Foppapedretti FP360 - Kindersitz

FP360 - Kindersitz Foppapedretti - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FP360 Foppapedretti als PDF.

📄 452 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Foppapedretti FP360 - page 129
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Foppapedretti

Modell : FP360

Kategorie : Kindersitz

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kindersitz kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FP360 - Foppapedretti und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FP360 von der Marke Foppapedretti.

BEDIENUNGSANLEITUNG FP360 Foppapedretti

  • Vor der Verwendung wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung sorgfältig zu lesen, die genau befolgt werden muss, um ein Höchstmaß an Produktsicherheit zu gewährleisten.
  • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig für den späteren Gebrauch auf. Diese Gebrauchsanweisung kann während der Nutzungsdauer im dafür vorgesehenen Fach des Autositzes aufbewahrt werden.
  • Die Nichtbeachtung der Anweisungen zur Installation des Autositzes kann zu Risiken für Ihr Kind führen. Verwenden Sie keinen Sitz auf dem Vordersitz, wenn Front-Airbags vorhanden sind, da dies gefährlich sein kann. Dieses Risiko betrifft nicht die sogenannten Seitenairbags.
  • ACHTUNG! Schalten Sie den Beifahrerairbag aus, wenn sich das Kind entgegen der Fahrtrichtung auf dem Vordersitz befindet.
  • Dieser Kindersitz ist gemäß der ECE-Regelung R129/03 für den Transport von Kindern mit einer Körpergröße zwischen 40 cm und 150 cm zugelassen und kann wie folgt eingebaut werden:
  • Gegen die Fahrtrichtung (Kinder mit einer Körpergröße von 40 bis 105 cm), mit ISOFIX-Verankerung + Top Tether.
  • In Fahrtrichtung (Kinder mit einer Körpergröße von 76 bis 105 cm), mit ISOFIX-Verankerung + Top Tether.
  • In Fahrtrichtung (Kinder mit einer Körpergröße von 100 bis 150 cm), mit ISOFIX-Verankerung + 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeugs oder nur 3-Punkt-Sicherheitsgurt des Fahrzeugs.
  • WICHTIG: Installieren Sie den Kindersitz nicht in Fahrtrichtung, bis das Kind älter als 15 Monate ist. Der Kindersitz kann ab einer Körpergröße von 76 cm in Fahrtrichtung installiert werden.
  • HINWEIS: Dies ist ein fortschrittliches „i-Size“-Kinderrückhaltesystem. Es ist gemäß der Verordnung Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugen auf „i-Size-kompatiblen“ Sitzen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angegeben. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
  • HINWEIS: Dies ist ein fortschrittliches Kinderrückhaltesystem, das als i-Size- Sitzerhöhung klassifiziert ist. Es ist gemäß der Verordnung Nr. 129 für die Verwendung in Fahrzeugen auf „i-Size-kompatiblen Sitzen“ zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angegeben. Wenden

WARNHINWEISE• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.

  • WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt - die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
  • WARNUNG: Die Installation muss von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
  • WARNUNG: Es ist wichtig, den Autositz korrekt zu installieren, um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten. Eine falsche Installation kann die Sicherheit des Kindes beeinträchtigen.
  • WARNUNG: Stellen Sie immer sicher, dass Personen, die das Produkt auch nur gelegentlich benutzen (z. B. Großeltern), die Gebrauchsanweisung gelesen haben oder dass ihnen die korrekte Montage und Verwendung des Produkts von einer Person erklärt wurde, die die Anleitung gelesen hat.
  • WARNUNG: Bewahren Sie dieses Handbuch immer zusammen mit dem Produkt auf.
  • WARNUNG: Wenden Sie sich im Zweifelsfall bezüglich der Installation und der korrekten Verwendung des Sitzes an den Hersteller der Kinderrückhaltevorrichtung.
  • WARNUNG: Installieren Sie den Autositz nicht auf Sitzen, die zum Heck des Fahrzeugs ausgerichtet sind, oder auf seitlich ausgerichteten Sitzen.
  • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Installation des Sitzes, dass die Rückenlehne des verwendeten Beifahrersitzes in aufrechter Position verriegelt ist.
  • WARNUNG: Verwenden Sie den Kindersitz nicht im Haus als Stuhl. Er ist für die Verwendung im Auto konzipiert.
  • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Gepäck oder andere Gegenstände, die bei einem Aufprall den Insassen des Kindersitzes verletzen könnten, sicher befestigt sind.

WANN SIE DEN KINDERSITZ VERWENDEN

  • WARNUNG: Die starren Elemente und die Kunststoffteile der Kinderrückhaltevorrichtung müssen so positioniert und eingebaut werden, dass sie sich unter normalen Nutzungsbedingungen nicht unter einem beweglichen Sitz oder in der Fahrzeugtür verfangen können. WARNHINWEISE• DEUTSCH •
  • WARNUNG: Wenn das Fahrzeug mit einer Vorrichtung ausgestattet ist, die das Öffnen der Türen von innen blockiert, verwenden Sie diese. Dadurch wird verhindert, dass das Kind die Tür öffnet.
  • WARNUNG: Machen Sie während einer langen Fahrt eine kurze Pause, damit sich das Kind entspannen und etwas frische Luft schnappen kann. WARNUNG: Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt in einem Kinderrückhaltesystem.
  • WARNUNG: Der Kindersitz muss immer am Sitz befestigt sein, auch wenn er nicht benutzt wird.
  • WARNUNG: Stellen Sie nach der Montage sicher, dass der Sitz sicher am Sitz befestigt ist.
  • WARNUNG: Verwenden Sie die Kinderrückhaltevorrichtung nicht ohne Bezug.
  • WARNUNG: Ersetzen Sie den Bezug nicht durch einen anderen als den vom Hersteller empfohlenen, da dies direkte
  • Auswirkungen auf die Funktion der Rückhaltevorrichtung hat.
  • WICHTIG: Machen Sie bei langen Fahrten regelmäßig Pausen und überprüfen Sie, ob der Sitz richtig installiert ist und sich die Gurte nicht gelockert haben.
  • WARNUNG: Im Notfall ist es wichtig, die Schnalle schnell zu lösen, um das Kind zu befreien. Die Schnalle ist daher leicht zu öffnen und darf nicht verdeckt werden. Bringen Sie dem Kind bei, nicht mit der Schnalle zu spielen.
  • WARNUNG: Legen Sie keine Textilien (z. B. ein Handtuch oder ein Kissen) zwischen den Sitz und den Kindersitz unter dem Sitz, da dies im Falle eines Unfalls die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen könnte.
  • WARNUNG: Achten Sie im Winter darauf, dass das Kind keine zu voluminöse Kleidung im Kindersitz trägt. Zu voluminöse Kleidung kann zu einer falschen Einstellung der Schultergurte führen. Im Falle eines Unfalls könnte das Kind nicht richtig von den Schultergurten gehalten werden. Erwärmen Sie bei Bedarf den Fahrgastraum oder verwenden Sie eine Decke, die Sie über den Gurt legen, um das Kind zu wärmen.
  • WARNUNG: Bei hohen Temperaturen können sich Metall- und Kunststoffteile überhitzen. Wir empfehlen daher, den Autositz abzudecken, wenn Sie das Auto in der Sonne parken.
  • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass bewegliche Gegenstände wie Gepäck oder Bücher im Fahrzeug gesichert sind. Sie können bei einem Unfall

WARNHINWEISE• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Verletzungen verursachen.

  • WARNUNG: Legen Sie keine Gepäckstücke auf die Hutablage, ohne sie zu sichern: Bei einem Unfall könnten sie den Insassen schwere Verletzungen zufügen.
  • WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Verriegelungen ordnungsgemäß eingerastet sind.
  • WARNUNG: Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert oder genehmigt wurden, da diese die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen könnten.
  • Nach einem Unfall kann der Sitz aufgrund der erlittenen Schäden, auch wenn diese nicht sofort sichtbar sind, seine Sicherheitsanforderungen verlieren. Es wird daher empfohlen, ihn zu ersetzen. Nur der Hersteller kann die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen garantieren, sofern es sich um ein Originalprodukt handelt.
  • Verändern Sie das Produkt nicht, um seine allgemeine Sicherheit nicht zu beeinträchtigen.
  • Es wird empfohlen, die Logos/Etiketten des Produkts nicht zu entfernen, um die Beschichtung nicht zu beschädigen.
  • Verwenden Sie den Autositz auch bei kurzen Fahrten, da gerade in diesen Fällen die meisten Unfälle passieren.
  • Überprüfen Sie vor dem Kauf, ob der Sitz mit Ihrem Auto kompatibel ist.
  • Bei langen Fahrten ist es ratsam, eine Pause einzulegen, um dem Kind ein wenig Entspannung zu gönnen.
  • Gehen Sie mit gutem Beispiel voran und legen Sie immer den Sicherheitsgurt an.
  • Weisen Sie das Kind an, niemals mit der Schnalle des Gurtes zu spielen. SICHERHEITSGURT
  • WARNUNG: Verwenden Sie NIEMALS andere Verankerungspunkte als die in der Anleitung beschriebenen.
  • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gurtzeug des Autositzes richtig für Ihr Kind eingestellt ist. Das Gurtzeug muss fest genug sitzen, der Abstand zwischen den Schultergurten und dem Brustkorb des Kindes sollte nicht mehr als zwei Finger breit sein. Der Beckengurt des Gurts muss sich in der niedrigstmöglichen Position befinden, um das Becken des Kindes richtig zu halten.
  • WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Passagiere Sicherheitsgurte

WARNHINWEISE WARNHINWEISE• DEUTSCH •

WARNHINWEISE tragen. Im Falle eines Unfalls kann eine Person ohne Sicherheitsgurt den Aufprall verursachen und gegen den Sitz stoßen.

  • WARNUNG: Verwenden Sie kein anderes Gurtdurchführungssystem als das im Handbuch angegebene.
  • WARNUNG: Das Kind muss immer angeschnallt sein, wenn es in den Kindersitz gesetzt wird, auch bei kurzen Fahrten.

SONNENLICHT / HEISSE TAGE

  • WARNUNG: Lassen Sie das Kind NIEMALS im Kindersitz, während das Auto geparkt ist, insbesondere wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder an einem heißen Tag.
  • WARNUNG: Lassen Sie den Autositz NIEMALS stundenlang in der Sonne liegen, da dies für Ihr Kind gefährlich sein könnte, da sich die Metall- und Kunststoffteile erwärmen könnten. Der Stoff könnte ausbleichen. Decken Sie den Sitz mit einer Plane ab, wenn das Auto in der Sonne geparkt ist.

ZWEITHAND-KINDERSITZE ODER BESCHÄDIGTE KINDERSITZE

  • WARNUNG: Kaufen Sie NIEMALS einen gebrauchten Autositz aus zweiter Hand. Er könnte Schäden oder innere Brüche aufweisen, die nicht sichtbar sind.
  • WICHTIG: Die Herstellergarantie gilt ausschließlich für die erste Verwendung des Produkts und ist an den Erstkäufer gebunden.
  • WARNUNG: Der Autositz und die Sicherheitsgurte des Fahrzeugs müssen ausgetauscht werden, wenn sie beschädigt oder abgenutzt sind.
  • WARNUNG: Der Autositz muss ausgetauscht werden, wenn er einer starken Belastung ausgesetzt war, z. B. aufgrund eines Unfalls, der zu einer nicht sichtbaren inneren Beschädigung geführt haben könnte, oder wenn er abgenutzt ist.
  • Die Firma FOPPAPEDRETTI lehnt jede Verantwortung für einen unsachgemäßen Gebrauch des Produkts und für jeglichen Gebrauch ab, der von den vorliegenden Anweisungen abweicht. WICHTIGER HINWEIS Von 40 cm bis 105 cm (i-Size ISOFIX Universal).
  • Dies ist ein fortschrittliches Kinderrückhaltesystem „i-Size“. Es ist gemäß der Verordnung Nr. 129/03 für die Verwendung in Fahrzeugen auf

WARNHINWEISE• DEUTSCH • • DEUTSCH •

„i-Size-kompatiblen“ Sitzen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angegeben. FP360 quick i-Size kann auf allen i-Size- zugelassenen Autositzen und auf allen ISOFIX-zugelassenen Autositzen installiert werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.

  • Von 40 cm bis 105 cm muss die Installation auf Sitzen erfolgen, die mit dem Isofix-System und Top Tether ausgestattet sind. Von 100 cm bis 150 cm (i-Size-Sitzerhöhung).
  • Dies ist ein fortschrittliches Kinderrückhaltesystem, das als „i-Size“-Sitzerhöhung eingestuft ist. Es ist gemäß der Verordnung Nr. 129/03 für die Verwendung in Fahrzeugen auf „i-Size-kompatiblen“ Sitzen zugelassen, wie vom Fahrzeughersteller im Fahrzeughandbuch angegeben. FP360 quick i-Size kann in allen i-Size-zugelassenen Autositzen und in allen UNIVERSAL-zugelassenen Autositzen installiert werden, sofern es nicht mit den Innenelementen des Autos kollidiert. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler. ACHTUNG! Verwenden Sie den Top Tether NICHT bei einer Größe von 100 bis 150 cm.
  • Wenn das Fahrzeug nicht mit einem Isofix-Verankerungssystem ausgestattet ist, kann Circle i-Size (in der Konfiguration 100-150 cm) in Fahrtrichtung mit einem 3-Punkt-Autogurt installiert werden, der gemäß der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder einer gleichwertigen Regelung zugelassen ist.
  • ACHTUNG! Achten Sie bei Verwendung des Dreipunktgurts des Fahrzeugs darauf, dass der Beckengurt richtig am Becken des Kindes anliegt. WARNHINWEISE• DEUTSCH •

pag 129 pag 133 pag 136 pag 137 pag 138 pag 140 pag 141 pag 141 pag 142 pag 143 pag 144 pag 145 pag 146 pag 146 pag 153 pag 159 pag 160 pag 163 pag 165 pag 166 pag 167 pag 168 pag 169 pag 170 WARNUNGEN WICHTIGER HINWEIS Komponenten für Autositze Beschränkungen und Nutzungsanforderungen für den Autositz und den Autositz Richtiges Benutzen des Autositzes Höhenverstellung von Kopfstütze und Gurtzeug Verwendung der Schnalle Isofix-Systemauslösung und Top Tether Einstellung der Sicherheitsgurte, Hosenträgergurte Wiederaufnahme der Sitzung Drehen des Sitzes So wird das ISOFIX-System installiert Verwendung von Reduktionsmitteln in den ersten Monaten INSTALLATION IN VERSCHIEDENER REISERICHTUNG (Kinder zwischen 40 und 105 cm, ISOFIX + Top Tether + Gurtzeug) EINBAU IN GESCHWINDIGKEITSRICHTUNG (Kinder zwischen 76 und 105 cm, ISOFIX + Top Tether + Gurtzeug) EINBAU IN REISERICHTUNG (Kinder zwischen 100 und 150 cm) INSTALLATION 1 - Einbau des Autositzes, nur mit dem mitgelieferten 3-Pun- kt-Gurt des Fahrzeugs. INSTALLATION 2 - Einbau des Sitzes mit 3-Punkt-Gurt und ISOFIX-Verbin- dungen Abnehmen des 5-Punkt-Gurtes Positionieren Sie den 5-Punkt-Gurt für die Verwendung im Bereich von 40- 105 cm neu Installieren des KID-PAD Entfernen der Beschichtung Reinigung und Wartung Konventionelle Garantie• DEUTSCH • • DEUTSCH •

1. Hebel zur Einstellung der

3. Führungsschlaufe für Brustgurt

5. Protektor für Brustkorbgurt

8. Knopf zur Einstellung der

9. Gurt zur Einstellung der

10. Knopf zum Drehen des Sitzes

11. Seitenaufprallschutz

13. ISOFIX-Anschluss

14. ISOFIX-Entriegelungsknopf

15. Fach für Anleitungen

20. Schultergurt-Schnalle

21. Hebel zur Einstellung der

22. Führung für ISOFIX-Anschluss• DEUTSCH •

KOMPONENTEN HOMOLOGATION EINSATZBESCHRÄNKUNGEN UND -ANFORDERUNGEN FÜR KINDERSITZE UND AUTOSITZE ACHTUNG! Beachten Sie unbedingt folgende Einschränkungen:

  • Dieser Kindersitz kann entgegen der Fahrtrichtung oder in Fahrtrichtung des Fahrzeugs eingebaut werden. Der Kindersitz kann entgegen der Fahrtrichtung eingebaut werden, wenn das Kind zwischen 40 cm und 105 cm groß ist. Der Kindersitz kann in Fahrtrichtung ab 76 cm eingebaut werden.
  • WICHTIG! Installieren Sie den Kindersitz nicht in Fahrtrichtung, bis das Kind älter als 15 Monate ist.
  • ACHTUNG! Deaktivieren Sie den Beifahrerairbag, wenn sich das Kind entgegen der Fahrtrichtung auf dem Vordersitz befindet.
  • Der Kindersitz kann auf allen i-Size-zugelassenen Autositzen (siehe Bedienungsanleitung des Fahrzeugs) und auf den Sitzen der Autos, die auf der mit dem Kindersitz gelieferten „Fahrzeugkompatibilitätsliste“ aufgeführt sind, verwendet werden. Der Autositz muss in Fahrtrichtung ausgerichtet sein. Verwenden Sie diesen Kindersitz niemals auf Sitzen, die seitlich oder entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtet sind. Es darf nur eingebaut werden, wenn die in Frage kommenden Fahrzeuge mit 3-Punkt-Sicherheitsgurten ausgerüstet sind, die nach der UN/ECE-Regelung Nr. 16 oder gleichwertigen Normen genehmigt sind. 4E. AUTOSITZ FP360 quick i-Size FP360 quick i-Size FP360 quick i-Size FP360 quick i-Size

GRUPPE LEITUNG MONTAGEMETHODE TYP• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Einbau A - ISOFIX-Befestigungen B - 3-Punkt-Gurt Richtige Verwendung des Autositzes HOMOLOGATION

Gegen die Fahrtrichtung

Bei einem Fahrzeug, das nur mit einem 2-Punkt-Gurt ausgestattet ist

In einem Fahrzeug, das mit einem 3-Punkt-Sicherheitsgurt ausgestattet ist

Auf dem Beifahrersitz

Auf dem hinteren Seitensitz

Auf dem mittleren Rücksitz zusammen mit dem 3-Punkt-Gurt (Halten Sie sich strikt an die im Wohnsitzland geltenden Vorschriften). Einbau zulässig, sofern der Autositz mit einem Dreipunktgurt ausgestattet ist Verwenden Sie den Autositz nicht auf dem Vordersitz, wenn der Airbag aktiviert ist. Einbau nicht zulässig Zulässiger Einbau• DEUTSCH •

HOMOLOGATION NEIN Zu niedrig NEIN Zu hoch CORRECT Einbau:ISOFIX + Top Tether-SystemSicherung des Kindes mit:5-Punkt-GurtEinbau:ISOFIX + Top Tether-SystemSicherung des Kindes mit:5-Punkt-GurtEinbau 1:3-Punkt-Sicherheitsgurtdes FahrzeugsSichern Sie das Kind mit:3-Punkt-SicherheitsgurtEinbau 2:ISOFIX-System mit Gurt3-Punkt-Sicherheitsgurt desFahrzeugsSichern Sie das Kind mit:3-Punkt-Sicherheitsgurt 40-105 cm ≤ 18 kg Nach hinten gerichtet 76-105 cm ≤ 18 kg Vorwärts gerichtet 100-150 cm Vorwärts gerichtet Zugelassen nach ECE R 129/03 i-SizeStatur / Einbaulage

VERWENDUNG DES AUTOSITZES• DEUTSCH • • DEUTSCH •

NEIN Zu niedrig NEIN Zu hoch CORRECT Einbau: ISOFIX + Top Tether-System Sicherung des Kindes mit:5-Punkt-GurtEinbau: ISOFIX + Top Tether-System Sicherung des Kindes mit:5-Punkt-GurtEinbau 1:3-Punkt-Sicherheitsgurtdes FahrzeugsSichern Sie das Kind mit:3-Punkt-SicherheitsgurtEinbau 2:ISOFIX-System mit Gurt3-Punkt-Sicherheitsgurt desFahrzeugsSichern Sie das Kind mit:3-Punkt-Sicherheitsgurt 40-105 cm ≤ 18 kg Nach hinten gerichtet 76-105 cm ≤ 18 kg Vorwärts gerichtet 100-150 cm Vorwärts gerichtet

VERWENDUNG DES AUTOSITZES

Höhenverstellung von Kopfstütze und Gurtzeug Die korrekte Einstellung der Kopfstütze gewährleistet maximalen Schutz für Ihr Kind im Autositz. Von 40 bis 105 cm Mit der Verwendung des 5-Punkt-Gurtes: Bei Verwendung des 5-Punkt-Gurtes muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass zwischen den Schultergurten und der Oberseite der Schultern ein Abstand von 1 Finger (1 cm) vorhanden ist. WICHTIG: Lösen Sie die Schultergurte, bevor Sie die Kopfstütze einstellen. Wenn Sie die Schultergurte so einstellen, dass sie niedriger oder höher als die Schultern des Kindes sind, kann dies die Sicherheit des Kindes beeinträchtigen. 100 bis 150 cm Bei Verwendung des 3-Punkt-Gurtes des Fahrzeugs: Wenn Sie den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs verwenden, muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass zwischen der Kopfstütze und den Schultern des Kindes ein Abstand von zwei Fingern besteht. Achten Sie darauf, dass der Brustgurt, der durch die „Brustgurt-Führungsschlaufe“ an der Seite der Kopfstütze verläuft, auf Schulterhöhe und nicht am Hals des Kindes anliegt. Lösen des Gurtes: Drücken Sie den Verstellknopf und fassen Sie gleichzeitig die Schultergurte (Brustgurte) unten, unter den Brustschutzpolstern, und ziehen Sie sie nach vorne, um sie zu lockern. WICHTIG: Ziehen Sie nicht an den Schultergurten, während Sie die Brustprotektorpolster anfassen. Kopfstützenverstellung: Drücken Sie den Knopf und heben oder senken Sie die Kopfstütze, um sie an die Größe des Kindes anzupassen. Von 40 bis 105 cm lässt sich mit der Kopfstützenverstellung auch die Höhe der Schultergurte einstellen.• DEUTSCH •

VERWENDUNG DES AUTOSITZES

VERWENDUNG DES AUTOSITZES

ISOFIX-Systementriegelung und Top-Tether Verwendung der Schnalle Schließen des Gurtschlosses: Richten Sie die Zungen des zentralen Gurtschlosses aus (Abb. 1-2) und stecken Sie sie in den entsprechenden Schlitz im Inneren des Gurtschlosses. Ein „Klick“ zeigt die korrekte Befestigung an (Abb. 3). Lösen des Gurtschlosses: Drücken Sie den roten Knopf, um die Laschen aus dem mittleren Gurtschloss zu ziehen (Abb. 4-5). Aushaken des Top Tether Um den Top Tether-Gurt zu lösen, drücken Sie auf den Knopf am Top Tether-Gurt- Spannungseinsteller und lockern Sie den Gurt, um die Sicherungsspannung zu verringern. Lösen Sie den Gurtverankerungskarabiner. B7B6 PUSH

Entriegelung des ISOFIX-Systems Drücken Sie gleichzeitig auf beide Seiten des Knopfes, die ISOFIX-Anzeige wird rot (Abb. 1). Wiederholen Sie diesen Vorgang an beiden ISOFIX-Entriegelungstasten. Sobald die ISOFIX-Konnektoren gelöst sind, schieben Sie die Konnektoren an der Karosserie entlang, um sie zurückzuziehen (Abb. 2). Entfernen Sie den Autositz (Abb. 3). Einstellung der Sicherheitsgurte, Hosenträgergurte Zum Lösen des Gurtes: Drücken Sie den Verstellknopf und fassen Sie gleichzeitig die Schultergurte (Brustgurte) unten, unter den Brustschutzpolstern, und ziehen Sie sie nach vorne, um sie zu lösen. WICHTIG: Ziehen Sie nicht an den Schultergurten, indem Sie die Brustprotektoren festhalten. Ziehen Sie das Gurtzeug fest: Ziehen Sie am Verstellgurt des Gurtzeugs, so dass er richtig am Körper des Kindes gespannt ist. Die richtige Spannung ist so, dass der Spalt zwischen dem Gurt und dem Kind nicht größer als ein Finger (1 cm) sein sollte. HINWEIS: Prüfen Sie durch Ziehen an den Schulter- und Beckengurten, ob das Gurtschloss richtig geschlossen ist. WARNUNG: Die Gurtbänder dürfen nicht verdreht oder überlappt werden.

VERWENDUNG DES AUTOSITZES• DEUTSCH •

Wiederaufnahme der Sitzung

  • Nach hinten gerichtet (40-105 cm) - der Autositz darf nur in Position 4 verwendet werden.
  • Nach vorne gerichtet (76-105 cm) - der Autositz kann in 3 Positionen (Pos. 1,2,3) geneigt werden
  • Nach vorne gerichtet (100-150 cm) - der Autositz darf nur in Position 1 verwendet werden So stellen Sie die Neigung ein: Drücken Sie den Einstellgriff unter der Vorderseite des Sitzes und ziehen oder schieben Sie den Sitz nach vorne oder hinten, während Sie ihn gedrückt halten. Lassen Sie den Griff in der gewünschten Position los und vergewissern Sie sich, dass der Sitz richtig verriegelt ist; Sie hören ein „Klick“, wenn er verriegelt ist.

VERWENDUNG DES AUTOSITZES• DEUTSCH • • DEUTSCH •

VERWENDUNG DES AUTOSITZES

Schritt 1: Bringen Sie den Drehverriegelungsknopf in die Entriegelungsposition “UNLOCK“. Schritt 2: Drehen Sie mit der anderen Hand den Autositz. Schritt 3: Drehen Sie den Sitz in Fahrtrichtung oder in die entgegengesetzte Richtung - ein “Klick“ zeigt an, dass der Sitz verriegelt ist. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass sich der Verriegelungsknopf in der Position „LOCK“ befindet. HINWEIS: Prüfen Sie durch Drücken des Verriegelungsknopfes in Richtung „LOCK“, ob er korrekt in der Verriegelungsposition ist. WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Fahrzeugs, dass der Sitz in Fahrtrichtung oder entgegen der Fahrtrichtung verriegelt ist und sich nicht drehen kann.

WARNUNG: Wenn das Fahrzeug in Bewegung ist, darf der Sitz des Kindersitzes nicht zur Tür gerichtet sein. Die türwärts gerichtete Sitzposition schützt das Kind bei einem Unfall nicht. Der Sitz verriegelt nur, wenn er in Fahrtrichtung oder entgegen der Fahrtrichtung ausgerichtet ist; die Drehverriegelung wird nicht aktiviert, wenn der Sitz zur Tür ausgerichtet ist.• DEUTSCH •

So wird das ISOFIX-System installiert Wenn Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig über ISOFIX-Verbindungsschienen verfügt, setzen Sie die mit dem Autositz gelieferten Schienen mit der Aussparung nach oben in die beiden ISOFIX-Verankerungspunkte im Fahrzeug ein. TIPP: Die ISOFIX-Verankerungspunkte befinden sich zwischen dem Sitz und der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes. Richten Sie die ISOFIX-Konnektoren auf die Verankerungspunkte am Fahrzeugsitz aus und drücken Sie sie nach unten, bis Sie ein „Klick“ hören. Die Anzeige an beiden Halterungen leuchtet grün und zeigt damit an, dass sie erfolgreich eingerastet sind. Prüfen Sie, ob beide Halterungen richtig eingerastet sind. Schütteln Sie den Autositz, um sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist. Drücken Sie den Sitz gegen den Sitz und vergewissern Sie sich, dass beide ISOFIX- Konnektoren in der gleichen Position ausgefahren sind.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Verwendung von Reduktionsmitteln in den ersten Monaten Der Sitzverkleinerer ist für die Verwendung mit Säuglingen gedacht, um ihnen mehr Komfort und Stabilität zu bieten und eine entspanntere Haltung zu ermöglichen, die verhindert, dass der Kopf nach vorne fällt. Das komplette Sitzkissen muss verwendet werden, bis das Kind 75 cm erreicht hat.

EINBAU GEGEN DIE FAHRTRICHTUNG

(Kinder zwischen 40 und 105 cm, ISOFIX + Top Tether + Gurtzeug) WARNUNG! Der rückwärtsgerichtete Einbau ist vorgeschrieben, bis das Kind älter als 15 Monate ist. Der rückwärtsgerichtete Einbau ist auch dann noch am sichersten, wenn diese Grenze überschritten ist. Wir empfehlen daher, den Autositz so lange wie möglich rückwärtsgerichtet zu verwenden.

Bringen Sie den Kindersitz NICHT auf dem Beifahrersitz mit aktivem Airbag an: Dies kann zu schweren, wenn auch nicht tödlichen Verletzungen führen. Vergewissern Sie sich, dass der Autositz vollständig zurückgeklappt ist (Position 4), bevor Sie ihn entgegen der Fahrtrichtung drehen.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

EINBAU IN DAS FAHRZEUG EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Drücken Sie gleichzeitig auf beide Seiten des Einstell-/Hakenknopfes der ISOFIX-Verbindung und ziehen Sie die ISOFIX-Verbindungen aus. Suchen Sie die im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltenen ISOFIX-Befestigungselemente (B2). Wenn Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig über ISOFIX- Verbindungsschienen verfügt, setzen Sie die mit dem Autositz gelieferten Schienen (A2) mit der Aussparung nach oben in die beiden ISOFIX- Verankerungspunkte im Fahrzeug ein.

Richten Sie die ISOFIX- Konnektoren auf die Verankerungspunkte am Fahrzeugsitz aus und drücken Sie sie nach unten, bis Sie ein „Klicken“ hören. Die Anzeige an beiden Halterungen leuchtet grün und zeigt damit an, dass die Befestigung erfolgreich war. Prüfen Sie, ob beide Halterungen richtig eingerastet sind. Schütteln Sie den Autositz, um sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist.• DEUTSCH • • DEUTSCH •

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Drücken Sie den Sitz gegen den Sitz und vergewissern Sie sich, dass beide ISOFIX-Konnektoren in der gleichen Position ausgefahren sind. Zwischen der Rückenlehne des Autositzes und dem Autositz sollte kein Platz sein. Fassen Sie den Top Tether-Gurt und verlängern Sie ihn gegebenenfalls durch Drücken des Verriegelungsknopfes auf die gewünschte Länge (Abb. B5).

B9UNLOCKLOCK LOCK UNLOCK UNLOCK PULL FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Befestigen Sie den oberen Haltegurt an dem in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs angegebenen Verankerungspunkt (Abb. B6). Überprüfen Sie das Vorhandensein dieses Symbols im Fahrgastraum.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

EINBAU IN DAS FAHRZEUG EINBAU IN DAS FAHRZEUG

UNLOCK UNLOCK PULL FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Spannen Sie den Gurt der Top Tether-Vorrichtung, bis die Anzeige grün leuchtet. Dies zeigt an, dass der Gurt richtig gespannt ist. Der Top Tether-Gurt muss über die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes verlaufen; er darf niemals über die Kopfstütze verlaufen. Heben Sie bei Bedarf die Kopfstütze an oder entfernen Sie sie vom Sitz.

Rollen Sie den überschüssigen Top Tether-Gurt auf und bewahren Sie ihn so auf, dass das Kind ihn nicht mitnehmen kann, da er äußerst gefährlich sein könnte.

Drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie die Sitzfläche des der Tür zugewandten Sitzes (Abb. B8, B9).• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Drücken Sie den Einstellknopf und fassen Sie gleichzeitig die Schultergurte (Brustgurte) unten, unter den Polstern der Brustprotektoren, und ziehen Sie sie nach vorne, um sie zu lösen. WICHTIG: Ziehen Sie nicht an den Schultergurten, während Sie die Brustprotektorpolster greifen. Drücken Sie den roten Knopf an der zentralen Schnalle, um die Schultergurte zu lösen. Legen Sie die Schultergurte an der Seite des Sitzes an. B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15 B11 CLICK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Setzen Sie das Kind in den Autositz. Legen Sie die Schultergurte über die Schultern des Kindes, indem Sie die beiden Gurtlaschen zusammenführen und am Schloss befestigen. WICHTIG! Die korrekte Einstellung der Kopfstütze gewährleistet maximalen Schutz für Ihr Kind im Autositz. Bei Verwendung des 5-Punkt-Gurtes muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass zwischen den Schultergurten und der Oberseite der Schultern ein Abstand von 1 Finger (1 cm) besteht. WICHTIG: Lösen Sie die Schultergurte, bevor Sie die Kopfstütze einstellen. B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Zum Schließen des Gurtschlosses: Richten Sie die Laschen des mittleren Gurtschlosses aus und führen Sie sie in den Schlitz im Inneren des Gurtschlosses ein. Ein „Klick“ zeigt das korrekte Einrasten an. HINWEIS: Zum Einrasten des Verschlusses müssen beide Laschen eingeführt werden. Lösen des Gurtschlosses: Drücken Sie den roten Knopf, um die Laschen aus dem mittleren Gurtschloss zu ziehen. Ziehen Sie das Gurtzeug fest: Ziehen Sie am Verstellgurt des Gurtzeugs, so dass er richtig am Körper des Kindes gespannt ist. Die richtige Spannung ist so, dass der Spalt zwischen dem Gurt und dem Kind nicht größer als ein Finger (1 cm) sein sollte. HINWEIS: Prüfen Sie durch Ziehen an den Schulter- und Beckengurten, ob das Gurtschloss richtig geschlossen ist. VORSICHT: Die Gurte dürfen nicht verdreht oder überlappt werden. Nach der Einstellung sollte der freie Verstellgurt unter das Futter gesteckt werden. B10B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14B15B11 CLICK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK Clic k Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass der Gurt des Autositzes richtig angelegt ist. Click Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura verso di se, né verso l’alto, né verso il basso. Dopo la regolazione, la cinghia di regolazione libera deve essere nascosta soo la fodera

  • Dass die Gurte des Gurtzeugs korrekt in Abhängigkeit der Größe des Kindes reguliert und gespannt sind;
  • Dass die Brustgurte in der korrekte Position reguliert sind;
  • Dass die Gurte des Gurtzeugs nicht verdreht sind;
  • Dass die Zungen korrekt in der Schnalle eingerastet sind. ATTENZIONE WICHTIG Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, achten Sie stets auf Folgendes…• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Es ist verboten, den orientierten Kindersitz während der Fahrt in einer anderen Position zu verwenden, da das Kind im Falle eines Aufpralls nicht geschützt ist. B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14B15B11 CLICK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK Hinweise:

1. Der Sitz des Autositzes rastet nur ein, wenn er

in Fahrtrichtung oder in die entgegengesetzte Richtung gedreht wird.

2. Achten Sie beim Drehen des Fahrzeugsitzes auf

die Beine des Kindes (B14). Drücken Sie den Verstellgriff, der sich unter dem vorderen Teil der Sitzfläche des Autositzes befindet, und ziehen oder schieben Sie den Sitz nach vorne oder hinten, während Sie ihn gedrückt halten (B15). Lassen Sie den Griff in der gewünschten Position los und vergewissern Sie sich, dass der Sitz richtig verriegelt ist; Sie hören ein „Klick“, wenn er verriegelt ist. ACHTUNG! Der Sitz kann nur in der waagerechtesten Position (4) geneigt werden, wenn der Autositz rückwärtsgerichtet eingebaut ist. Andere Neigungen sind nicht zulässig. B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15 B11 CLICK LOCKUNLOCKLOCKUNLOCKLOCK Drehen Sie den Sitz entgegen der Fahrtrichtung, ein „Klick“ zeigt die Verriegelung an. Vergewissern Sie sich, dass der Knopf in der Position “Verriegeln“ steht. WICHTIG: Stellen Sie vor dem Starten des Fahrzeugs sicher, dass der Sitz entgegen der Fahrtrichtung verriegelt ist.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

EINBAU IN FAHRTRICHTUNG

(Kinder zwischen 76 und 105 cm, ISOFIX + Top Tether + Gurtzeug) WARNUNG! Die Verwendung des Autositzes in Fahrtrichtung ist bei Kindern ab 15 Monaten und einer Körpergröße von mindestens 76 cm zulässig. Um den bestmöglichen Schutz zu gewährleisten, ist es jedoch ratsam, den Sitz so lange wie möglich nach hinten gerichtet zu lassen, es sei denn, im Fahrzeug ist nicht genügend Beinfreiheit für das Kind vorhanden. Drücken Sie gleichzeitig auf beide Seiten des Einstell-/Hakenknopfes der ISOFIX-Verbindung und ziehen Sie die ISOFIX-Verbindungen aus. Suchen Sie die mit dem Fahrzeug gelieferten ISOFIX- Anschlüsse (C2). Wenn Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig mit ISOFIX- Verbindungsschienen ausgestattet ist, stecken Sie die mit dem Autositz gelieferten Schienen mit der Aussparung nach oben in die beiden ISOFIX-Verankerungspunkte im Fahrzeug.

Richten Sie die ISOFIX-Konnektoren auf die Verankerungspunkte am Fahrzeugsitz aus und drücken Sie sie nach unten, bis Sie ein „Klicken“ hören. Die Anzeige an beiden Halterungen leuchtet grün und zeigt damit das erfolgreiche Einrasten an. Prüfen Sie, ob beide Halterungen richtig eingerastet sind. Schütteln Sie den Autositz, um sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

C3• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Inclination angle Drücken Sie den Sitz gegen den Sitz und vergewissern Sie sich, dass beide ISOFIX-Konnektoren in der gleichen Position ausgefahren sind. Zwischen der Rückenlehne des Autositzes und dem Autositz sollte kein Platz sein. Fassen Sie den Top Tether-Gurt und verlängern Sie ihn gegebenenfalls durch Drücken des Verriegelungsknopfes auf die gewünschte Länge (Abb. C5). Befestigen Sie den oberen Haltegurt an dem in der Betriebsanleitung des Fahrzeugs angegebenen Verankerungspunkt (Abb. C6). Überprüfen Sie das Vorhandensein dieses Symbols im Fahrgastraum. Spannen Sie den Gurt der Top Tether- Vorrichtung, bis die Anzeige grün leuchtet. Dies zeigt an, dass der Gurt richtig gespannt ist. CLICK

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

Der Top Tether-Gurt muss über die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes verlaufen, niemals über die Kopfstütze. Heben Sie bei Bedarf die Kopfstütze an oder entfernen Sie sie vom Sitz.

Rollen Sie das überschüssige Top Tether-Band auf und legen Sie es so ab, dass das Kind es nicht aufheben und damit spielen kann, da dies äußerst gefährlich sein könnte. B7B6 PUSH BB54 B8B9B9

OCK LOCK LOCK UNLOCK UNLOCK PULL FIXED POINT 1 FIXED POINT 3 FIXED POINT 2 Drücken Sie den Drehknopf und drehen Sie die Sitzfläche des der Tür zugewandten Sitzes (Abb. C8, C9). B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15 B11 CLICK LOCKUNLOCKLOCKUNLOCKLOCK Drücken Sie den Einstellknopf und fassen Sie gleichzeitig die Schultergurte (Brustgurte) unten, unter den Polstern der Brustprotektoren, und ziehen Sie sie nach vorne, um sie zu lösen. WICHTIG: Ziehen Sie nicht an den Schultergurten, während Sie die Brustprotektorpolster greifen.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

C10• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Inclination angle B14 B15 B11 CLICK LOCKUNLOCKLOCKUNLOCK LOCK Setzen Sie das Kind in den Autositz. Legen Sie die Schultergurte über die Schultern des Kindes, indem Sie die beiden Gurtlaschen zusammenführen und am Schloss befestigen. WICHTIG! Die korrekte Einstellung der Kopfstütze garantiert einen maximalen Schutz für Ihr Kind im Autositz. Bei Verwendung des 5-Punkt-Gurtes muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass zwischen den Schultergurten und der Oberseite der Schultern ein Abstand von 1 Finger (1 cm) besteht. WICHTIG: Lösen Sie die Schultergurte, bevor Sie die Kopfstütze einstellen. Zum Schließen des Gurtschlosses: Richten Sie die Laschen des mittleren Gurtschlosses aus und führen Sie sie in den Schlitz im Inneren des Gurtschlosses ein. Ein „Klick“ zeigt das korrekte Einrasten an. HINWEIS: Zum Einrasten des Verschlusses müssen beide Laschen eingeführt werden. Lösen des Gurtschlosses: Drücken Sie den roten Knopf, um die Laschen aus dem mittleren Gurtschloss zu ziehen. Clic k B10 B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15 B11 CLICK LOCKUNLOCKLOCKUNLOCK LOCK Drücken Sie den roten Knopf an der zentralen Schnalle, um die Schultergurte zu lösen. Legen Sie die Schultergurte an der Seite des Sitzes an.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Ziehen Sie das Gurtzeug fest: Ziehen Sie am Verstellgurt des Gurtzeugs, so dass er richtig am Körper des Kindes gespannt ist. Die richtige Spannung ist so, dass der Spalt zwischen dem Gurt und dem Kind nicht größer als ein Finger (1 cm) sein sollte. HINWEIS: Prüfen Sie durch Ziehen an den Schulter- und Beckengurten, ob das Gurtschloss richtig geschlossen ist. VORSICHT: Die Gurte dürfen nicht verdreht oder überlappt werden. Nach der Einstellung sollte der freie Verstellgurt unter das Futter gesteckt werden. B10B13 CLICK B12 Reverse gear 4 Inclination angle B14B15B11 CLICK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK Vorkehrungen, um sicherzustellen, dass der Gurt des Autositzes richtig angelegt ist. Click Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura verso di se, né verso l’alto, né verso il basso. Dopo la regolazione, la cinghia di regolazione libera deve essere nascosta soo la fodera

  • Dass die Gurte des Gurtzeugs korrekt in Abhängigkeit der Größe des Kindes reguliert und gespannt sind;
  • Dass die Brustgurte in der korrekte Position reguliert sind;
  • Dass die Gurte des Gurtzeugs nicht verdreht sind;
  • Dass die Zungen korrekt in der Schnalle eingerastet sind. ATTENZIONE WICHTIG Um die Sicherheit Ihres Kindes zu gewährleisten, achten Sie stets auf Folgendes… B10 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15 B11 B13 CLICK LOCK UNLOCK

OCK UNL OCK LOCK C13 Drehen Sie den Sitz in Fahrtrichtung, ein „Klick“ zeigt die Verriegelung an. Vergewissern Sie sich, dass der Knopf in der Position “Verriegeln“ steht. WICHTIG: Stellen Sie vor dem Starten des Fahrzeugs sicher, dass der Sitz in Fahrtrichtung verriegelt ist.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH • • DEUTSCH •

WICHTIG: Es ist verboten, den orientierten Autositz während der Fahrt in einer anderen Position zu verwenden, da das Kind im Falle eines Aufpralls nicht geschützt ist. Hinweise:

1. der Sitz des Autositzes verriegelt nur in

Fahrtrichtung oder entgegen der Fahrtrichtung.

2. Achten Sie beim Drehen des Autositzes auf die

Beine des Kindes. B10B13 CLICK B12 Reverse gear

Inclination angle B14 B15B11 CLICK LOCK UNLOCK LOCK UNLOCK LOCK Drücken Sie den Verstellgriff, der sich unter der Vorderseite des Sitzes befindet, und ziehen oder schieben Sie den Sitz nach vorne oder hinten, während Sie ihn gedrückt halten. Lassen Sie den Griff in der gewünschten Position los und vergewissern Sie sich, dass der Sitz richtig verriegelt ist; Sie hören ein „Klick“, wenn er verriegelt ist. Der Sitz in der Reihe für Kinder von 76 bis 105 cm kann in den Positionen 1, 2 und 3 geneigt werden.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

EINBAU IN REISE-RICHTUNG (Kinder zwischen 100 und 150 cm) Wir empfehlen, den 5-Punkt-Gurt so lange wie möglich zu verwenden. Wenn das Kind eine Körpergröße von 100 cm erreicht hat, muss der Autositz für Kinder mit einer Körpergröße zwischen 100 und 150 cm umgebaut werden. In dieser Konfiguration muss der mit dem Autositz gelieferte 5-Punkt-Gurt (Hosenträgergurt) entfernt werden. Siehe Abschnitt „Abnehmen des 5-Punkt-Gurtes“. Der Einbau des Autositzes ist möglich: Einbau des Autositzes nur mit dem im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltenen 3-Punkt-Gurt. Nur zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet, die mit einem 3-Punkt-Gurt, einem statischen Gurt oder einem Aufrollgurt ausgestattet sind, der nach der UN/ECE- Regelung Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen ist.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Verwenden Sie nur den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs „Installation 1“. Verwendung des ISOFIX-Systems mit dem 3-Punkt- Sicherheitsgurt des Fahrzeugs „Installation 2“.• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Setzen Sie den Autositz auf den Fahrzeugsitz. Stellen Sie die Sitzneigung nur auf Position 1 ein. Andere Neigungen sind nicht zulässig. Drücken Sie den Fahrzeugsitz gegen die Rückenlehne des Sitzes. Zwischen der Rückenlehne des Fahrzeugsitzes und dem Fahrzeugsitz darf kein Abstand sein (D2). INSTALLATION 1 - Einbau des Autositzes nur mit dem im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltenen 3-Punkt-Gurt. Nur zur Verwendung in Fahrzeugen geeignet, die mit einem 3-Punkt-Gurt, einem statischen Gurt oder einem Aufrollgurt ausgestattet sind, der nach der UN/ECE- Regelung Nr. 16 oder anderen gleichwertigen Normen zugelassen ist.

EINBAU IN DAS FAHRZEUGEINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

Führen Sie den Brustgurt des Dreipunktgurtes, wie in der Abbildung gezeigt, durch die grüne Brustgurtschlaufe am unteren Teil der Kopfstütze, auf der Seite des Retraktors. Setzen Sie das Kind in den Autositz. Ziehen Sie den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs und schieben Sie ihn vor das Kind, bis er in das Gurtschloss des Fahrzeugs einrastet, und führen Sie den Zeh in das Gurtschloss ein. Ein „Klick“ zeigt an, dass der Gurt richtig eingerastet ist. Achten Sie auf die korrekte Positionierung des Dreipunktgurtes mit Hilfe der grünen Führungen der Brustgurtschlaufen „Pos.1“, „Pos.2, “Pos. 3”. Click Premere contemporaneamente entrambi i la del pulsante di regolazione/sgancio dei conneori ISOFIX ed estendere i conneori ISOFIX. D3 D4

Drücken Sie den Knopf und heben oder senken Sie die Kopfstütze, um sie an die Größe des Kindes anzupassen. Achten Sie auf die korrekte Verriegelung in der gewählten Position.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Hinweis: Wenn Sie den 3-Punkt-Gurt des Fahrzeugs verwenden, muss die Kopfstütze so eingestellt werden, dass zwischen der Kopfstütze und den Schultern des Kindes ein Abstand von zwei Fingern besteht. Achten Sie darauf, dass der Brustgurt, der durch die „Brustgurt-Führungsschlaufe“ an der Seite der Kopfstütze verläuft, auf Schulterhöhe und nicht am Hals des Kindes anliegt. Spannen Sie den Gurt wie in der Abbildung gezeigt. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Beckengurt so tief wie möglich über dem Becken des Kindes positioniert haben und dass Sie ihn in die Führungsschlaufen des Beckengurtes eingeführt und das Schloss korrekt geschlossen haben. Der Brustgurt muss durch die Brustgurtführung geführt werden. D10

EINBAU IN DAS FAHRZEUG EINBAU IN DAS FAHRZEUG• DEUTSCH •

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Drücken Sie gleichzeitig auf beide Seiten des Einstell-/Hakenknopfes der ISOFIX-Verbindung und ziehen Sie die ISOFIX-Verbindungen aus. Suchen Sie die im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltenen ISOFIX-Befestigungen (E2). Wenn Ihr Fahrzeug nicht serienmäßig über ISOFIX- Verbindungsschienen verfügt, setzen Sie die mit dem Autositz gelieferten Schienen mit der Aussparung nach oben in die beiden ISOFIX- Verankerungspunkte des Fahrzeugs ein. Richten Sie die ISOFIX-Konnektoren auf die Verankerungspunkte am Fahrzeugsitz aus und drücken Sie sie nach unten, bis Sie ein „Klicken“ hören. Die Anzeige an beiden Halterungen leuchtet grün und zeigt damit an, dass die Befestigung erfolgreich war. Prüfen Sie, ob beide Halterungen richtig eingerastet sind. Schütteln Sie den Autositz, um sicherzustellen, dass er richtig eingerastet ist. INSTALLATION 2 - Einbau des Sitzes mit 3-Punkt-Gurt und ISOFIX-Verbindungen

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

E3• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Inclination angle Drücken Sie den Sitz gegen den Sitz und vergewissern Sie sich, dass beide ISOFIX-Konnektoren in der gleichen Position ausgefahren sind. Zwischen der Rückenlehne des Autositzes und dem Autositz sollte kein Platz sein. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Einbau des Autositzes mit dem mitgelieferten 3-Punkt-Gurt“, um das Kind in den Autositz zu setzen und mit dem 3-Punkt-Gurt zu sichern.

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

EINBAU IN DAS FAHRZEUG

Hängen Sie die Brustschutzgurte aus dem Haken aus (Abb. F1). WICHTIG: Hängen Sie die Brustgurte nicht aus der Halterung des Gurtstraffers aus.

Entfernen und lagern Sie das Reduzierstück und den Leistenschutz. Heben Sie den Stoffbezug von der Rückenlehne ab und führen Sie den Brustgurt mit den jeweiligen Spitzen in die linken und rechten Seitenfächer ein. Heben Sie den Sitzbezug an und legen Sie die Schnalle in das Fach auf der linken Seite. Bringen Sie den Stoff an der Rückenlehne und am Sitz wieder an.

DEN 5-PUNKT-GURT ABNEHMEN

Abnehmen des 5-Punkt-Gurtes• DEUTSCH • • DEUTSCH •

Heben Sie den Stoffbezug von der Rückenlehne ab. Entfernen Sie die Brustgurte aus dem linken und rechten Seitenfach. Legen Sie den Stoffbezug wieder auf die Rückenlehne. Heben Sie den Sitzbezug an und nehmen Sie den Schrittgurt aus dem Gehäuse. Legen Sie den Stoff auf dem Rücken und dem Sitz neu an. Fädeln Sie die Schrittgurtschnalle durch das Sitzknopfloch. Fädeln Sie die Gurte des Brustschutzes durch die Schlaufen des Rückenstoffs und durch die Schlaufen des Sitzes. Haken Sie die Gurte der Brustprotektoren zusammen. Schließen Sie den Reißverschluss. Positionieren Sie den 5-Punkt-Gurt für die Verwendung im Bereich von 40-105 cm neu

MONTAGE/DEMONTAGE VON VERKLEIDUNGEN• DEUTSCH •

Schließen Sie das Gurtschloss. Überprüfen Sie den korrekten Sitz, indem Sie den 5-Punkt-Gurt (Gurt) spannen und lockern. KID-PAD INSTALLATION Das KID-PAD ist eine Vorrichtung, die IMMER am diagonalen Sicherheitsgurt des Fahrzeugs angebracht werden sollte, um einen angemessenen Schutz im Falle eines Aufpralls zu gewährleisten. Legen Sie den Diagonalgurt unter die beiden Klettverschlüsse des KID-PAD (H1), falten Sie das KID-PAD auf sich selbst zurück (Abb. H2a, H2b, H2c) und achten Sie darauf, dass sich der geformte Teil zwischen Kinn und Brust des Kindes befindet (Abb. H3).

WARNUNG! Das KID-PAD muss IMMER verwendet werden.

Neupositionierung des Gewebes Legen Sie den Sitzbezug auf den Autositz und führen Sie den Beinschutzgurt durch den Schlitz. Bringen Sie den Bezug entlang der Seite vorsichtig wieder an seinen Platz. Achten Sie darauf, den Stoff um die Seitenprotektoren und den Durchgang des Beckengurtes zu legen. Schließen Sie den Reißverschluss auf der Rückseite. Befestigen Sie die Druckknöpfe auf der Vorder- und Rückseite des Sitzstoffs. Positionieren Sie den Kopfstützenbezug, indem Sie die Gummibänder an der Seite einhaken. Achten Sie darauf, dass die Gurtbänder nicht verdreht sind. Lösen Sie den Hebegurt (falls vorhanden) und nehmen Sie das Getriebe ab. Bringen Sie den Knopf in die entriegelte Position und drehen Sie den Sitz zur Seite (E1). Entfernen der Beschichtung Lösen Sie den Hebegurt, falls vorhanden, und entfernen Sie das Reduzierstück. Heben Sie die Kopfstütze an und lösen Sie die seitlichen Gummibänder, mit denen der Stoff am Rahmen befestigt ist. Ziehen Sie den Stoff vorsichtig von der Kopfstütze ab. Bringen Sie den Knopf in die Position für die Drehfreigabe, indem Sie den Sitz zur Seite drehen (E1). Öffnen Sie den Reißverschluss auf der Rückseite des Sitzstoffs. Lösen Sie die Druckknöpfe an der Unterseite der Rückenlehne und an der Vorderseite des Sitzes. Ziehen Sie den Stoff vorsichtig von einer Seite aus ab, wobei Sie darauf achten müssen, dass Sie den Stoff vom Seitenschutz abziehen. Ziehen Sie den Beingurt aus der Polsterung und entfernen Sie den Stoff. REINIGUNG UND WARTUNGMONTAGE/DEMONTAGE VON VERKLEIDUNGEN• DEUTSCH •

REINIGUNG DES SITZES

Reinigung und Pege Reinigung Es wird empfohlen, nur Originalbeschichtungen zu verwenden, da diese Komponenten für das einwandfreie Funktionieren des Geräts von entscheidender Bedeutung sind.

Verwenden Sie den Autositz nicht ohne den Autositzbezug.

  • Der Bezug kann abgenommen und in der Waschmaschine mit einem Feinwaschmittel im Schonwaschgang (30°C) gewaschen werden. Beachten Sie die Waschanleitung auf dem Waschetikett. Die Farben können ausbleichen, wenn sie bei Temperaturen über 30°C gewaschen werden. Nicht schleudern oder im Wäschetrockner trocknen (der Stoff könnte sich von der Polsterung lösen).
  • Kunststoffteile können mit Wasser und Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel (z. B. Lösungsmittel).
  • Das Gurtzeug kann mit Seife und lauwarmem Wasser gewaschen werden. Vorsicht! Entfernen Sie niemals die Verschlusslaschen der Schultergurte. WICHTIG: Der Bezug ist ein wesentliches Element für die Sicherheit des Kindes. Benutzen Sie den Sitz niemals ohne Bezug und ersetzen Sie ihn unter keinen Umständen durch andere, nicht zugelassene Produkte, um die Sicherheit des Kindes nicht zu gefährden oder die Funktion des Geräts nicht zu beeinträchtigen. Handwäsche, Wassertemperatur unter 30°C Kein Bleichmittel verwenden Chemische Reinigung, keine Lösungsmittel außer Trichlorethylen Verwenden Sie den Trockner nicht Nicht bügeln

REINIGUNG UND WARTUNG• ESPAÑOL •• DEUTSCH •

ADVERTENCIA Der unten angegebene Wortlaut tritt am 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A.

VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE

Foppa Pedretti S.p.A. mit Sitz in Grumello del Monte (Italien) Via Volta 11, gewährleistet dem Verbraucher direkt, dass dieser fabrikneue Artikel keine Materialmängel in der Entwicklung und Herstellung aufweist und mit den vom Hersteller angegebenen Eigenschaften übereinstimmt. Die vorliegende Garantie ist in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Gemeinschaft gültig und schließt die gemäß den zwingenden Gesetzesnormen gültigen Verbraucherrechte weder aus noch werden diese dadurch eingeschränkt. Um die vorliegende Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss der Verbraucher den fehlerhaften Artikel an den Verkäufer zurücksenden und dabei einen Kaufbeleg vorlegen auf dem die Adresse des Verkäufers, das Kaufdatum mit Stempel und Unterschrift des Verkäufers zu erkennen ist, sowie die eigentliche Artikelbezeichnung, alternativ gilt auch der unveränderte Kassenbon auf dem die genannten Angaben klar zu erkennen sind. Die vertragsmäßige Garantie hat eine Gültigkeit von zwölf (12) Monaten ab Kaufdatum. Während dieser Zeit repariert oder ersetzt Foppa Pedretti S.p.A. das fehlerhafte Teil nach eigenem Ermessen. Die vertragsmäßige Garantie wird dem Endabnehmer des Produktes (Verbraucher) gewährleistet und schließt die gemäß den zwingenden Gesetzesnormen gültigen Verbraucherrechte weder aus noch werden diese dadurch eingeschränkt, gleiches gilt für Rechte, die der Verbraucher gegenüber dem Verkäufer des Produktes geltend machen kann.

AUSSCHLIESSUNGEN VON DER

VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße und Stürze, Aussetzung extremer Raum- und Witterungsverhältnisse oder Feuchtigkeit oder plötzliche Veränderungen der Bedingungen, Korrosion, Oxidation, unerlaubte Veränderungen oder Reparaturen, Reparaturen mit unzulässigen Ersatzteilen, unsachgemäßer Gebrauch, schlechte oder fehlende Instandhaltung, unsachgemäße Instandhaltung oder nicht den Anweisungen entsprechend, unsachgemäße Montage, Unfälle, Auswirkungen von Lebensmitteln und Getränken, Auswirkungen von chemischen Produkten, höhere Gewalt. In jedem Fall übernimmt Foppa Pedretti S.p.A keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, die nicht vom Produkt hervorgerufen werden, sondern durch Nachlässigkeit gegenüber den Vorschriften, Empfehlungen, Anweisungen, die im Handbuch enthaltenen sind oder alternativ in der „Anleitung zum Gebrauch und zur Montage“, welche jedem Produkt anliegen und für den Besitzer/Benutzer bestimmt sind (beispielsweise im Fall des Kinderbettchens: “Lassen Sie das Kind nicht unbeaufsichtigt. Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik.

Für den Autositz FP360 quick i-Size zugelassene Fahrzeuge, sofern das Fahrzeug mit ISOFIX ausgestattet ist.

  • FP360 quick i-Size ist eine universelle Kinderrückhaltevorrichtung. Er ist nach R129 für die Verwendung in allen mit dem i-Size-Logo gekennzeichneten Fahrzeugpositionen zugelassen. Der FP360 quick i-Size-Kinderautositz ist auch für die Befestigung in den Sitzpositionen der unten aufgeführten Fahrzeuge geeignet, sofern die zugelassenen ISOFIX-Punkte vorhanden und verfügbar sind.
  • Die Sitzpositionen in anderen Fahrzeugen können ebenfalls für diesen Kinderrückhaltesystem geeignet sein, jedoch haben wir diese Fahrzeuge noch nicht in Kombination mit dem FP360 quick i-Size getestet. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
  • ISOFIX-Verankerungspunkte auf dem Beifahrersitz (Position 1) werden normalerweise als Option angeboten, so dass diese Position je nach Modell verfügbar sein kann oder nicht. Der Einbau auf dem Rücksitz des Fahrzeugs kann den Platz für den Beifahrer auf dem Vordersitz einschränken.
  • Überprüfen Sie immer die Kompatibilität des “FP360 quick i-Size”-Autositzes mit Ihrem Auto, um sicherzustellen, dass der verfügbare Platz ausreicht.
  • Die Liste wird ständig überarbeitet und um neue Fahrzeugmodelle ergänzt.
  • Die aktualisierte Liste ist auf unserer Website zu finden: www.foppapedretti.it Hinweis: NICHT auf einem Beifahrersitz mit einem aktivierten Front-Airbag verwenden. INFORMATIONEN Informieren Sie sich beim Hersteller und/oder im Fahrzeughandbuch über die ISOFIX-Verankerungspunkte. ACHTUNG: Prüfen Sie vor dem Kauf in der Bedienungsanleitung Ihres Fahrzeugs, ob die ISOFIX-Kupplung vorhanden ist, da es sich um eine Sonderausstattung handeln kann. 1• ESPAÑOL •