StabilEyes 16x32 - Ferngläser NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts StabilEyes 16x32 NIKON als PDF.

📄 64 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice NIKON StabilEyes 16x32 - page 32
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : NIKON

Modell : StabilEyes 16x32

Kategorie : Ferngläser

Laden Sie die Anleitung für Ihr Ferngläser kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch StabilEyes 16x32 - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. StabilEyes 16x32 von der Marke NIKON.

BEDIENUNGSANLEITUNG StabilEyes 16x32 NIKON

  • Das Fernglas StabilEyes 16x32 ist das Resultat fortgeschrittener Technologie in Bezug auf Optik, Elektronik und Ergonomie.
  • Das Modell StabilEyes 16x32 ist wasserdicht, sodass es sich auch bei Regenwetter einsetzen lässt und auf dem Wasser schwimmt.
  • Die Bildstabilisierungsfunktion des StabilEyes 16x32 kompensiert Vibrationen von außen und das Verwackeln bei der Handhabung des Fernglases, sodass stabiles Betrachten auch ohne Stativ möglich ist.
  • Auch von einem Auto, Segel oder Motorboot oder einem Flugzeug in Bewegung aus kommen Sie in den Genuss eines stabilen Blickfelds und klarer Bilder.
  • Die aktivierte Bildstabilisierung lässt sich durch Drücken der Taste VR PAUSE auf Pause schalten, damit bei Fernglasschwenks, Wechseln zwischen Beobachtungsobjekten oder Betrachten von Objekten in Bewegung das Bildverwackeln minimiert wird.
  • Im Interesse eines breiten Blickfelds und geringerer Augenermüdung sind die Linsen mehrfach vergütet. Und die Phasenbeschichtung der Prismen sorgt für scharfen Kontrast und helle Bilder.33 Vorsichts- und Warnhinweise VORSICHT! Besonders dringliche Warnung, die Sie auf eine ernste Gefährdung Ihrer Gesundheit oder des Gerätes hinweist. ACHTUNG! Vorsichtsmaßnahme, deren Missachtung zur Beschädigung des Gerätes oder zu Verletzungen des Benutzers führen kann. VORSICHT! Richten Sie das Fernglas nie auf die Sonne oder eine starke Lichtquelle, während Sie hindurch schauen! Schwere Sehschäden bis hin zum Erblinden sind die möglichen Folgen. ACHTUNG:
  • StabilEyes-Ferngläser sind wasserdicht, können aber nicht unter Wasser verwendet werden. Sie schwi-mmen zwar auf der Obefläche, sollten aber ggf. schnellstmöglich aus dem Wasser herausgenommen werden. Falls Wasser, Staub, Sand oder andere Fremdkörper ins Innere eindringen, drohen Beschädi-gungen. Das Batteriefach darf nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeits- oder Staubbelastung geöffnet werden, da sonst u.U. das Innere des Fernglases beeinträchtigt wird. Unabhängig von der Stromversorgung (intern oder extern) müssen O-Ring und Batteriegehäuse bzw. Adapter festsitzen und in ihrer Lage gesichert sein.
  • In nasser oder staubiger Umgebung sollten weder Batterien gewechselt noch der Stromanschluss geändert werden.
  • Das Batteriegerhäuse muss sicher in der richtigen Position angebracht sein.
  • Stellen Sie das StabilEyes nicht auf schlüpfrigen oder instabilen Flächen ab, da es sonst herunterfallen und durch den Aufprall beschädigt werden kann. Bitte bedenken Sie, dass Schäden, die durch Unacht-samkeit oder unsachgemäßen Umgang entstehen, zum Verlust der StabilEyes-Garantie führen können.
  • Wenn Sie beabsichtigen, das Fernglas längere Zeit nicht zu benutzen, bewahren Sie es bitte an einem kühlen, trockenen Ort auf, und entnehmen Sie die Batterien, damit sie das Gerät nicht durch Auslaufen beschädigen können.
  • Bitte wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie stets Batterien gleichen Typs und gleicher Marke.
  • Werfen Sie Batterien nie ins, Feuer, denn sie können explodieren!
  • Nickel-Cadmium-Akkus sind aufladbar; versuchen Sie jedoch nie, gewöhnliche Batterien wieder aufzuladen! Schließen Sie die Batterien nie kurz!
  • Setzen Sie das Fernglas keinen extremen Temperaturen oder abrupten Temperaturänderungen aus. (Wird das Fernglas beispielsweise bei sehr kalter Temperatur benutzt und anschließend in beheizte Räumlichkeiten gebracht, kann sich Feuchtigkeit auf der Optik niederschlagen. Lassen Sie dem Fernglas genügend Zeit, um sich zu akklimatisieren.)
  • Wenn Sie das StabilEyes auf See oder am Meer benutzen, sollten Sie es anschließend durch Eintauchen in Süßwasser abspülen, ohne direkt Wasser darauf zu gießen, um die Ablagerungen aufgrund von Salzspritzwasser und salzhaltiger Luft zu entfernen.
  • Lassen Sie das Fernglas nicht unbeaufsichtigt liegen. Setzen Sie es keiner längeren direkten Sonnen- bestrahlung aus. Sonnenstrahlen, die durch das Fernglas hindurchtreten, können Feuer entfachen.
  • Schauen Sie nie durchs Fernglas, während Sie gehen — Unfallgefahr!
  • Lassen Sie das Fernglas nicht am Tragriemen durch die Luft schwingen, denn es könnte jemanden verletzen oder auf einen harten Gegenstand auftreffen und beschädigt werden.
  • Bitte entsorgen Sie alle Kunststoffbeutel und Plastik-tüten, in denen das StabilEyes eventuell verpackt war, sofort, und halten Sie sie von Kleinkindern fern, die damit spielen und ersticken könnten.
  • Ein längerer Dauerkontakt der Gummi-Augenshalen mit der Haut kann Hautreizungen verursachen. Sollten hartnäckige Hautreizungen auftreten, wenden Sie sich bitte an einen Arzt.
  • Sollten Sie Probleme mit Ihrem StabilEyes haben, versuchen Sie bitte nicht, es selbst zu reparieren oder von Dritten reparieren zu lassen. Bringen Sie das Fernglas zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie es direkt an NIKON

Die Bedienelemente LED I: Blinkt orangerot: Einschalten der Stromversorgung und Bereitschaftsbetrieb Leuchtet orangerot: Bildstabilisierung im Bereitschaftsbetrieb Leuchtet grün: Bildstabilisierung aktiviert Blinkt orangerot und grün: Batterien erschöpft Leuchtet rot: Batterien erschöpft und müssen ausgestauscht werden Blinken rot: Systemproblem Dunkel: Stromversorgung ausgeschaltet (1) Betriebstaste (2) Okulare LED II: Leuchtet orangerot: Funktion VR PAUSE aktiviert (Bildstabilisierung unterbrochen) Mitteltrieb für Fokussierung Okulare Objektiv Handschlaufe Batteriegehäuse (6) VR PAUSE-Taste (4) Dioptrien- einstellring Verriegelung für Batteriegehäuse (5) Stabilisierungsschalter (5) Stabilisierungsschalter35 Kurzanleitung

  • Piezoelektrische Kreisel-Vibrationssensoren für AZ (Azimut) und EL (Elevation) sowie Direktantriebsmotoren betätigen gemeinsam eine kardanisch aufgehängte Baugruppe mit Bildumkehrprisma zum Ausgleich von Vibrationen und halten das Fernglas stabil, sodass auch aus einem Fahrzeug in Bewegung verwacklungsfreies Beobachten garantiert ist.
  • Der Positionssensor aktiviert die Stabilisierungsfunktion, sobald er Vertikal- und Horizontalbewegungen erfasst.
  • Die Linsen nach neuem Design sind im Interesse heller Bilder mehrfach vergütet.
  • Die Prismen haben eine Spezialbeschichtung, die für schärfere Bilder als jemals zuvor sorgt.
  • In die Okulare ist fortgeschrittene Optiktechnologie eingegangen, die ein breites Blickfeld bietet und die Ermüdung der Augen reduziert. Für den Gebrauch von Brillenträgern sind sie nach oben und unten schwenkbar.
  • StabilEyes 16x32 ist wasserdicht und mit trockenem Stickstoffgas gefüllt, damit ein Beschlagen der optischen Komponenten ausgeschlossen ist.

1) Die Betriebstaste (1) drücken, um die Stromversorgung einzuschalten. Daraufhin wird das elektronische

System aktiviert und das Fernglas schaltet nach etwa fünf Sekinden auf Betriebsbereitschaft um.

2) Den Okularabstand (2) so einstellen, dass er Ihrem Augenabstand entspricht.

3) Die Scharfeinstellung mit dem Mitteltrieb (3) über das linke Auge vornehmen. Sobald das Bild scharf wird,

mit dem Dioptrieneinstellring (4) am rechten Okular die Scharfeinstellung für das rechte Auge vorzunehmen. Nach erfolgter Dioptrienkorrektur nur noch den Mitteltrieb (3) für weitere Fokussierung nutzen.

4) Den Stabilisierungsschalter (5) auf ON stellen, um die Bildstabilisierungsfunktion zu aktivieren. Die

aktivierte Bildstabilisierung lässt sich durch Drücken der Taste VR PAUSE auf Pausefunktion schalten, damit bei Fernglasschwenks, Wechseln zwischen Beobachtungsobjekten oder Betrachten von Objekten in Bewegung das Bildverwackeln minimiert wird.

5) Nach Gebrauch den Stabilisierungsschalter (5) auf OFF drehen und die Betriebstaste (1) drücken, um die

Stromversorgung auszuschalten.

6) Die Objektivdeckel wieder aufsetzen und das Fernglas in seinem Etui verstauen.

Prismeneinheit Kreiselsensor Objektiv Kreiselsensor Piezoelektrischer Vibrations Positionssensor AZ-Direktantriebsmotor EL-Direktantriebsmotor Kardanische Aufhängung Okularlinsen Wie funktioniert die digitale Bildstabilisierung des StabilEyes?36 Hinweise zum Gebrauch und zur Fokussierung (1) Okular Beim Tragen einer Brille oder Sonnenbrille während des Gebrauchs von StabilEyes-Ferngläsern drehen Sie die Augenmuschel in ihre volle Einrückposition. Bei normalsichtigen Benutzern sind die Augenmuscheln in volle Ausrückposition zu drehen. (2) Einstellung des Pupillenabstands Fassen Sie eines der beiden Okulare und drehen Sie es zur Mittelachse des Fernglases hin oder von ihr weg (gleichzeitig dreht sich das andere Okular entsprechend in entgegengesetzter Richtung). Stellen Sie den Pupillenabstand auf den Abstand Ihrer Augen so ein, dass Sie nur noch ein einziges kreisrundes Bildfeld sehen. (3) Dioptrieneinstellung Die Fokussierung erfolgt in zwei Schritten: Schließen Sie Ihr rechtes Auge und blicken Sie bei der Scharfeinstellung mit dem Mitteltrieb nur mit dem linken Auge durch das Fernglas. Sobald das Bild scharf eingestellt ist, schließen Sie das linke Auge und öffnen das rechte. Drehen Sie das rechte Okular so lange, bis die das rechte Auge fokussiert ist. Öffnen Sie beide Augen; das Fernglas sollte nun perfekt fokussiert sein. Sie können das StabliEyes im eingeschalteten Zustand fokussieren, sowohl bei aktivierter Stabilisierung oder auch vollständig ausgeschaltet. Beim Wechsel zu einem anderen Beobachtungsobjekt stellen Sie dann durch Drehen des Mitteltriebs wieder ein scharfes Bild ein. (4) Bildstabilisierungsfunktion Beim erstmaligen Drücken der Betriebstaste leuchtet die LED orangerot auf und das Fernglas schaltet auf Bereitschaftsbetrieb. Dabei führt das StabilEyes- Fernglas eine Eigendiagnose aus und braucht ungefähr fünf Sekunden bis zur Leistungsstabilisierung. Stellen Sie nun den Stabilisierungsschalter auf ON. Daraufhin leuchtet die LED grün auf zur Anzeige, dass die Bildstabilisierung aktiviert ist. Solange die Taste VR PAUSE gedrückt bleibt, lässt sich die Bildstabilisierung durch Drücken der Taste VR PAUSE auf Pausefunktion schalten, damit bei Fernglasschwenks, Wechseln zwischen Beobachtungsobjekten oder Betrachten von Objekten in Bewegung das Bildverwackeln minimiert wird. Diese Funktion empfiehlt sich beim Anvisieren von Beobachtungsobjekten mit dem Fernglas. Nach Gebrach drehen Sie zunächst den Stabilisierungsschalter auf OFF und Betriebstaste drücken, um die Stromversorgung auszuschalten. Lässt man allerdings das StabilEyes einige Minuten lang entweder im Bereitschafts- oder Stabilisierungsbetrieb, ohne es zu benutzen, so kehrt der Stabilisierungsschalter in Stellung OFF zurück und das Fernglas schaltet sich automatisch selbts ab. Für Brillenträger Betrachtung ohne Brille Die zwei kreisförmigen Sehfelder in Über- einstimmung bringen. Mitteltrieb für Fokussierung Dioptrien- einstellring37 StabilEyes Betriebssystem

  • Beim Ausschalten der Stromversorgung wird die Stabilisierungsfunktion automatisch deaktiviert. Betriebstaste drücken Betriebstaste drücken Bleibt das eingeschaltete StabilEyes ca. fünf Minuten im Bereitschaftsbetrieb oder Stabilisierungsmodus und wird dabei etwa eine Minute lang nicht gebraucht, so wird es automatisch ausgeschaltet. Stromversorgung eingeschaltet Solange die Taste VR PAUSE gedrückt ist, bleibt die Stabilisierung im Pausebetrieb. Stabilisierungsschalter betätigen Drücken der Taste VR PAUSE Betriebstaste Taste VR PAUSE Stabilisierungs- schalter LED II LED I Power off Bildstabilisierung ausgeschaltet LED I: dunkel Stabilisierungsschalter: ON Stabilisierung aktiviert LED I: grün Stabilisierungsschalter: OFF Bildstabilisierung im Bereitschaftsbetrieb LED I: orangerot Stabilisierung im Pausebetrieb LED II grün Einschalten Das System wird eingeschaltet und führt eine 5-sekündige Eigendiagnose aus. LED I: blinkt orangerot38 Einsetzen der Batterien

1) Schieben Sie den Öffnungsknopf für den

Batteriebehälter an der Handschlaufe in die Öffnungsposition, damit der Batteriehalter freigegeben wird.

2) Setzen Sie zwei neue Alkali-Mignonzellen

3) Bringen Sie den Batteriehalter wieder an der

Handschlaufe an und schieben Sie den Öffnungsknopf in die Schließposition, damit der Halter sicher geschlossen ist. VORSICHT

  • Verwenden Sie stets denselben Batterietyp. Mischen Sie KEINESFALLS alte und neue Batterien. Andernfalls droht die Gefahr, dass die Batterien auslaufen oder bersten.
  • Bei einem Batterieaustausch im Freien ist unbedingt zu vermeiden, das Wasser in den Batteriehalter eindringt.
  • Vor einem längeren geplanten Nichtgebrauch das Fernglases entnehmen Sie die Batterien, damit sie sich nicht entladen bzw. auslaufen können. Nach der Entnahme der Batterien lassen Sie den Batteriehalter an der Handschalufe befestigt, damit die Kontakte im Inneren geschützt sind.
  • Bringen Sie die Kontakte keinesfalls in Berührung mit Metallobjekten. Andernfalls drohen Schäden.
  • Drehen Sie den Stabilisierungsschalter UNBEDINGT nur dann auf ON, wenn zwei Batterien in den Batteriehalter eingesetzt sind. Andernfalls drohen Schäden.. Verschieben des Öffnungsknopf Schließen(Batteriehalter in seiner Lage sichern.) Öffnen (Batteriehalter abnehmen.)39 Gebrauch der Handschlaufe Das Fernglas lässt sich sicher halten, wenn Sie die Hand zwischen es und die Handschlaufe schieben. Schieben Sie die Hand durch die Handschlaufe und stellen Sie die Schlaufenlänge ein. Zum Straffziehen der Schlaufe ziehen Sie an ihrem Okularende. Zum Lockern der Schlaufe klappen Sie die Schnalle an der Rückseite der Handschlaufe hoch und ziehen an ihr. VORSICHT Die Handschlaufe dient auch als Batteriehalter. Behandeln Sie die Handschlaufe KEINESFALLS mit übermäßigem Kraftaufwand und trennen Sie die Schlaufe auch nicht vom Fernglas ab. Andernfalls drohen Schäden. Anbringen des Tragriemens

1) Bilden Sie mit einem Ende des Tragriemens

eine große Schlaufe.

3) Führen Sie den Riemen zur Innenseite der

Schlaufe und dann durch die Schnalle. Ziehen Sie ihn fest. Verfahren Sie mit der äußeren Schalufe ebenso.

4) Zum Anbringen der Schlaufe an der

anderen Seite gehen Sie ber der Aussparung am Fernglas ebeso vor.

2) Stecken Sie den Riemen durch die hierfür

vorgesehene Halterung.40 Optik regelmäßig reinigen! Nehmen Sie ein Linsenreinigungstuch, und falten Sie es zweimal — siehe Abblildung. Rollen Sie es dann zylinderförmig auf, und befeuchten Sie ein Ende mit der Linsenreinigungsflüssigkeit. Beginnen Sie in der Linsenmitte, und wischen Sie mit kreisförmigen Bewegungen zum Rand hin. Staub, Salz und Fingerabdrücke sollten nie längere Zeite auf den Linsen verbleiben, da sie die Beschichtung auf den Linsen angreifen können. Zum Reinigen verwenden Sie ein Linsenreinigungstuch und eine gute Spezialreinigungsflüssigkeit. Beides erhalten Sie in allen Fachgeschäften, die Kameras, Ferngläser oder Brillen anbieten. Am besten reinigen Sie immer gleich alle vier Linsen. Benutzen Sie jedes Tuch nur einmal. Unter Umständen müssen Sie den Vorgang mehrmals ausführen.41 Vergrößerung........................................................................................... 16fach Kompensationswinkel (Stabilisierfreiheit) .................................... ±3° Objektivdurchmesser ............................................................................ 32mm Augenanpassung ................................................................................... 15mm Dioptrien-Einstellbereich .................................................................... ±3m

Sehfeld (objektiv) ................................................................................... 3,8° Sehfeld auf 1.000m ................................................................................ 66m Mindestdistanz ........................................................................................ 3,5m Austrittspupille ........................................................................................ 2,0mm Lichtstärke ................................................................................................. 4,0 Pupillenabstand ...................................................................................... 56~72mm Bauart ......................................................................................................... Wasserdicht (mit trockenem Stickstoff gespült) Abmessungen: L x B .............................................................................. 181 x 142mm Gewicht ...................................................................................................... 1.120g (ohne Batterien) Batterielebensdauar .............................................................................. 6 Stunden (ununterbrochener Betrieb mit zwei Alkali-Mignonzellen, Typ AA; 20°C) Umgebungstemperaturbereich für sicheren Betrieb .............. -10 °C bis 50 °C Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten. Technische Daten StabilEyes sind wasserdicht und lassen sich bis zu einer Tiefe von maximal 1 Metern bis zu 5 Minuten lang im Wasser einsetzen, ohne dass die Optik beschädigt wird. StabilEyes bieten die folgenden Vorteile:

  • Einsatz unter hoher Luftfeuchtigkeit, Staub und Regen ohne Beschädigungsrisiko.
  • Stickstofffüllung verhindert Kondensation und Schimmelbildung. Bei Einsatz von StabilEyes zu beachten:
  • Da das Produkt nicht hermetisch abgedichtet ist, darf es unter fließendem Wasser weder betrieben noch gehalten werden.
  • Zur Verhinderung von Schäden und aus Sicherheitsgründen dürfen die beweglichen Teile (z. B. Fokussierring und Okular) von StabilEyes erst dann betätigt werden, wenn etwaige Feuchtigkeit abgewischt ist. Damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem StabilEyes haben, empfiehlt Nikon Vision die regelmäßige Wartung durch einen autorisierten Fachhändler. Wasserdichte Modelle42 Felicitaciones StabilEyes 16x32 ................................. 1 Funda blanda ....................................... 1 Banda para el cuello (SAA) .............. 1 Tapas de oculares (EAP) ................... 1 Pilas alcalinas de tipo AA ................. 2 ACCESORIOS SUMINISTRADOS Muchas gracias por la adquisición de los binoculares StabilEyes 16x32 de Nikon. Para su debido uso, sírvase leer previamente las instrucciones.
  • Änderungen der Konstruktion und der technischen Daten bleiben vorbehalten.
  • Alle Rechte, auch die des auszugsweisen Nachdrucks (mit Ausnahme kurzer Zitate in technischen Besprechungen), ohne schriftliche Genehmigung durch NIKON VISION CO., LTD bleiben ausdrücklich vorbehalten.