StabilEyes 16x32 - Jumelles NIKON - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil StabilEyes 16x32 NIKON au format PDF.

📄 64 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice NIKON StabilEyes 16x32 - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : NIKON

Modèle : StabilEyes 16x32

Catégorie : Jumelles

Caractéristiques techniques Jumelles NIKON StabilEyes 16x32, grossissement 16x, diamètre de l'objectif 32 mm, champ de vision à 1000 m : 60 m, distance minimale de mise au point : 5 m.
Utilisation Idéales pour l'observation d'oiseaux, la randonnée, et les événements sportifs. Système de stabilisation d'image pour une vision claire même en mouvement.
Maintenance et réparation Nettoyer les lentilles avec un chiffon doux. Éviter l'exposition prolongée à l'humidité. En cas de problème, contacter un service agréé NIKON.
Sécurité Ne pas regarder directement le soleil. Ne pas démonter l'appareil. Garder hors de portée des enfants.
Informations générales Poids : environ 600 g. Garantie : 2 ans. Accessoires inclus : étui de transport, courroie.

FOIRE AUX QUESTIONS - StabilEyes 16x32 NIKON

Comment puis-je nettoyer les lentilles de mes jumelles NIKON StabilEyes 16x32 ?
Utilisez un chiffon en microfibre propre et doux pour essuyer les lentilles. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Les jumelles NIKON StabilEyes 16x32 sont-elles étanches ?
Oui, ces jumelles sont conçues pour être étanches et résistantes à la buée, ce qui les rend adaptées à une utilisation dans diverses conditions météorologiques.
Comment ajuster la mise au point des jumelles NIKON StabilEyes 16x32 ?
Utilisez la molette de mise au point située près de l'oculaire pour ajuster la clarté de l'image. Tournez-la jusqu'à ce que l'image soit nette.
Quelle est la distance minimale de mise au point des NIKON StabilEyes 16x32 ?
La distance minimale de mise au point est d'environ 5 mètres.
Comment fonctionne le système de stabilisation des NIKON StabilEyes 16x32 ?
Le système de stabilisation compense les mouvements de la main pour offrir une image plus stable, ce qui est particulièrement utile lors de l'observation à des puissances élevées.
Puis-je utiliser les jumelles NIKON StabilEyes 16x32 avec des lunettes ?
Oui, les jumelles sont équipées d'oculaires réglables qui permettent une utilisation confortable avec des lunettes.
Quelle est la garantie des jumelles NIKON StabilEyes 16x32 ?
Les jumelles NIKON StabilEyes 16x32 sont généralement couvertes par une garantie limitée de 2 ans. Vérifiez les détails spécifiques sur le site de NIKON.
Les jumelles NIKON StabilEyes 16x32 sont-elles adaptées pour l'observation des oiseaux ?
Oui, ces jumelles sont idéales pour l'observation des oiseaux grâce à leur grossissement et leur stabilisation.
Comment puis-je stocker mes jumelles NIKON StabilEyes 16x32 ?
Rangez-les dans un étui protecteur et évitez de les exposer à des températures extrêmes ou à l'humidité.
Les jumelles NIKON StabilEyes 16x32 ont-elles un revêtement antireflet ?
Oui, elles sont dotées de revêtements antireflet pour améliorer la transmission de la lumière et offrir des images plus claires.

Téléchargez la notice de votre Jumelles au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice StabilEyes 16x32 - NIKON et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil StabilEyes 16x32 de la marque NIKON.

MODE D'EMPLOI StabilEyes 16x32 NIKON

  • Les StabilEyes 16x32 utilisent des technologies avancées dans les domaines de l'optique, de l'électronique et de l'ergonomie.
  • Les StabilEyes 16x32 sont imperméables à l'eau, utilisables par temps pluvieux et flottent sur l'eau.
  • Le système de stabilisation des StabilEyes 16x32 annule toute vibration de l'extérieur et le bougé, qui survient à l'emploi tenu en main, offrant une vision stabilisée sans trépied.
  • Il est possible d’obtenir une vision stable et des images nettes même à partir d’une voiture, d’un voilier ou bateau à moteur, ou d’un avion en mouvement.
  • Quand la stabilisation est activée, vous pouvez faire une pause en appuyant sur le bouton "VR PAUSE" pour minimiser l'instabilité d'image pendant un panoramique, le passage entre des objets en vue, ou le visionnage d'objets mobiles.
  • Les lentilles sont multi-couches pour assurer un champ angulaire large et réduire la fatigue des yeux. Les prismes sont revêtus en correction de phase pour offrir des images lumineuses à fort contraste. Félicitations23 Précautions et avertissements Attention: avertissement sérieux contre les lésions corporelles graves ou les dégâts matériels importants.

précautions à prendre par les utilisateurs pour éviter les dégâts matériels ou les lésions corporelles. Attention: n'utilisez jamais les jumelles pour regarder directement le soleil ou toute lumière intense. Des lésions importantes, dont la perte de la vue, pourraient en résulter.

  • Les jumelles sont étanches, mais ne sont pas utilisables dans l'eau. Bien qu'elles flottent sur l'eau, il faut les récupérer le plus tôt possible si elles sont tombées dans l'eau. Elles peuvent être endommagées si de l'eau, de la poussière, du sable ou des matières étrangères pénètrent à l'intérieur. N'ouvrez pas le logement des piles dans un environnement marin, à forte humidité ou poussiéreux, parce que l'intérieur des jumelles pourrait subir des dégâts. Que vous utilisiez des piles internes ou une alimentation extérieure, vérifiez que le joint torique et le support des piles ou l'adaptateur sont fermement assis, et bloqués en place.
  • Ne changez pas les piles ni les connecteurs d'alimentation dans un milieu humide ou poussiéreux.
  • Confirmez que le support des piles est correctement fixé en place et fermement bloqué.
  • Pour éviter les chocs dus aux chutes, ne placez pas le StabilEyes sur des surfaces glissantes ou instables. Sachez aussi que tout dégât matériel provenant d'un emploi abusif ou d'une mauvaise utilisation peut annuler la garantie qui couvre le StabilEyes.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser les jumelles pendant une période de temps prolongée, rangez-les à l'abri de la chaleur et de l'humidité et retirez les piles pour éviter les risques de fuites.
  • Remplacez toujours les piles en même temps et utilisez toujours des piles de même type et de même marque.
  • Ne jetez jamais les piles dans un feu. Elles pourraient exploser.
  • Contrairement aux piles au nickel-cadmium (Ni-Cd), les piles ordinaires ne sont pas rechargeables. Ne court- circuitez jamais les piles.
  • Evitez les variations importantes de températures. (Par exemple, si les jumelles doivent être utilisées par temps très froid, de la condensation peut se former lorsqu'elles sont ramenées dans un milieu chauffé. Prévoyez un certain temps d'adaptation.)
  • Si vous utilisez les jumelles StabilEyes en mer, Nikon recommande que vous les rinciez en les trempant dans de l’eau fraîche, sans verser d’eau directement dessus, après une exposition prolongée au milieu marin.
  • En outre, il est préférable de ne pas laisser les jumelles au soleil sans surveillance. La réflexion des rayons solaires au travers des lentilles pourrait provoquer un incendie.
  • N'utilisez jamais les jumelles lorsque vous marchez; des accidents et des lésions corporelles pourraient en résulter.
  • Ne laissez jamais les jumelles balancer au bout de la bandoulière; elles pourraient blesser quelqu'un ou heurter un objet dur.
  • Jetez tous les sacs en plastique qui accompagnent le StabilEyes; ils présentent des risques de suffocation ou d'étouffement pour les jeunes enfants.
  • Le contact prolongé des oculaires en caoutchouc contre la peau peut provoquer des irritations. Si c'est le cas, consultez un médecin.
  • En cas de problème avec vos jumelles StabilEyes, n'essayez jamais de les réparer vous-même ou de les faire réparer par quiconque d'autre que NIKON VISION CO., LTD. Rapportez-les chez votre revendeur local ou renvoyez-les directement chez NIKON.24 Faisons connaissance LED I: Clignote en orange: L'appareil est sous tension et en attente S'allume en orange: La stabilisation est en attente S'allume en vert: La stabilisation est activée Clignote en orange et vert: Piles affaiblies S'allume en rouge: Piles épuisées, qui doivent être remplacées Clignote en rouge: Problème du système S'éteint: L'appareil est hors tension (1) Bouton de mise sous tension (2) Lentilles d'oculairea LED II: S'allume en orange: VR PAUSE activé (stabilisation en pause) Molette de mise au point Lentilles d'oculaire Objectif Dragonne Support des piles (6) Bouton VR PAUSE (4) Bague d'ajustement dioptrique Levier de blocage du support des piles Manette de stabilisation (5) Manette de stabilisation25 Démarrage rapide
  • Les capteurs de vibrations piézoélectriques AZ (azimut) et EL (élévation) et les moteurs d’entraînement direct travaillent ensemble pour déplacer l’ensemble suspendu à la cardan avec prismes redresseurs pour contrecarrer la vibration et maintenir les jumelles stables, ce qui assure une vision sans bougé même dans une véhicule en mouvement.
  • Les capteurs de position activent le système de stabilisation en détectant un mouvement vertical ou horizontal.
  • Les lentilles de conception nouvelle sont multi-couches pour assurer des images lumineuses.
  • Les prismes ont un revêtement spécial pour rendre les images plus nettes que jamais.
  • Les oculaires incorporent une technologie optique avancée qui assure un champ angulaire large et réduit la fatigue des yeux. Ils sont pivotables vers le haut ou le bas pour l’emploi avec des lunettes.
  • Les jumelles StabilEyes 16x32 sont étanches et remplies d’azote sec pour éviter le brouillage des composants optiques.

1) Appuyez sur le bouton d’alimentation (1) pour mettre en marche. Le système électronique démarre et les

jumelles passeront en mode de veille au bout de 5 secondes environ.

2) Réglez l’écart entre les oculaires (2) en fonction de la distance entre vos yeux.

3) Utilisez votre œil gauche pour ajuster la molette de mise au point (3). Quand l’image devient nette, utilisez

votre œil droit et tournez la bague d’ajustement dioptrique (4) pour la mise au point pour l’œil droit. Une fois la correction dioptrique effectuée, utilisez seulement la molette de mise au point (3) pour recontrôler la mise au point.

4) Tournez la manette de stabilisation (5) à la position ON pour activer le système de stabilisation. Quand la

stabilisation est activée, vous pouvez la mettre en pause en appuyant sur le bouton VR PAUSE pour minimiser l'instabilité d'image pendant un panoramique, le passage d'un objet en vue à un autre ou le visionnage d'objets mobiles.

5) Ensuite, réglez la manette de stabilisation (5) à la position OFF et appuyez sur le bouton d’alimentation (1)

6) Remettez les protège-objectifs en place et rangez les jumelles dans leur boîtier.

Dispositif à prismes Capteur de position Lentilles objectifs Capteur position Capteur de vibrations piézo-gyroscopiques Moteur direct AZ Moteur direct EL Ensemble suspendu au cardan Lentilles oculaires StabilEyes D.I.S. — Stabilisation numérique d'image — Fonctionnement26 Mode d'emploi et mise au point (1) Oculaire Si vous portez des lunettes ou des lunettes de soleil à l'utilisation des jumelles SyabilEyes, mettez l'œilleton repliable en position entièrement rétractée. Tournez l'œilleton à sa position entièrement étendue si vous êtes un utilisateur à vue normale. (2) Ajustement de l'écart interpupillaire Ajustement de l'écart interpupillaire Saisissez un des oculaires et tournez-le vers ou loin du centre des jumelles (l'autre oculaire pivote de la même manière, mais le sens opposé). Ajustez l'écart interpupillaire selon la distance entre vos yeux jusqu'à ce que vous voyiez une image parfaitement ronde. (3) Ajustement dioptrique Il y a deux étapes pour la mise au point: Fermez l'œil droit et utilisez seulement votre œil gauche en réglant la molette de mise au point. Lorsque l'image est nette, fermez l'œil gauche et ouvrez l'œil droit. Faites pivoter l'oculaire droit pour effectuer la mise au point pour l'œil droit. Ouvrez alors les deux yeux, les jumelles devraient être parfaitement au point. Cette opération peut s'effectuer avec le StabilEyes sous tension et la stabilisation activée ou lorsqu'il est hors tension. Pour visionner un sujet différent, ajustez le molette de mise au point jusqu'à ce que l'image soit nette. (4) Système de stabilisation Lorsque vous appuyez pour la première fois sur le bouton de mise sous tension, la LED s'allume en orange, et les jumelles passent en mode d'attente. Les jumelles StabilEyes sont soumises à un contrôle du système interne et il faudra environ cinq secondes pour que leurs performances se stabilisent. Puis remettez la manette de stabilisation en position ON. La LED passe au vert, indiquant que le système de stabilisation est actif. Tant que le bouton VR PAUSE est pressé, la stabilisation est en pause, ce qui permet de minimiser l'instabilité d'image pendant un panoramique, le passage d'un objet en vue à un autre, ou le visionnage d'objets en mouvement. Utilisez cette fonction pour chercher parmi plusieurs objets en utilisant les jumelles. . Régler la manette de stabilisation à la position OFF désactive la stabilisation, et la LED repasse à l’orange, indiquant le mode de veille. Réglez la manette de stabilisation à votre guise. Le monde de veille économise les piles. A la fin de l’emploi, réglez la manette de stabilisation à la position OFF et appuyez sur le bouton d’alimentation pour l’arrêt. Si vous laissez vos jumelles StabilEyes en mode de veille ou de stabilisation quelques minutes sans les utiliser, la manette de stabilisation reviendra à la position OFF, et la mise hors tension se fera automatiquement. Porteur de lunettes Non porteur de lunettes Fusionnez les deux champs de visée en un seul. Molette de mise au point Bague d'ajustement dioptrique27

  • A la mise hors tension, le mode de réduction des vibrations est automatiquement remis à "OFF". Appuyez sur le bouton de mise en marche Appuyez sur le bouton de mise en marche Si les StabilEyes sont laissées en attente environ cinq minutes, ou que le mode de stabilisation, bien qu'activé, ne soit pas utilisé environ une minute, elles se coupent automatiquement. Sous tension La pause de stabilisation se poursuit tant que le bouton VR PAUSE reste pressé. Utilisez la manette de stabilisation Pression du bouton VR PAUSE bouton de mise en marche bouton VR PAUSE Manette de stabilisation LED II LED I Système d'exploitation de StabilEyes Manette de stabilisation: DESACTIVEE La stabilisation est en attente LED I: orange Manette de stabilisation: ACTIVEE Stabilisation activée LED I: verte Sous tension . Le système se met sous tension et effectue un auto-test de 5 secondes. LED I: Clignote en orange Mise hors tension La stabilisation est arrêtée LED I: éteinte Pause de stabilisation LED II verte28 Mise en place de piles

1) Glissez le curseur de libération du logement

piles sur la dragonne à la position d’ouverture pour libérer le support de piles.

3) Attachez le support de piles à la dragonne et

glissez le curseur de libération à la position de verrouillage pour fixer le logement. AVERTISSEMENT

  • Utilisez le même type de piles. Ne mélangez PAS des piles neuve et ancienne. Cela pourrait provoquer une fuite ou une rupture.
  • En cas de remplacement des piles à l’extérieur, évitez toute pénétration d’eau dans le logement piles.
  • Si les jumelles doivent rester rangées pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter la décharge naturelle et/ou la fuite. Au retrait des piles, maintenez le support de piles fixé à la dragonne pour protéger les points de contact internes.
  • Maintenez les points de contact à l’écart de tout élément métallique. Des dommages sont possibles.
  • Ne glissez JAMAIS la manette de stabilisation à la position ON si deux piles ne sont pas intallées. Des dommages sont possibles. Glissement du curseur Fermé (Fixez le support de piles.) Ouvert (Retirez le support de piles.)29 Utilisation de la dragonne Vous pouvez maintenir les jumelles plus fermement si vous passez votre main dans la dragonne. Passez votre main dans la dragonne et ajustez la longueur de la courroie. Pour serrer la dragonne, tirez sur la courroie à l’extrémité de l’oculaire. Pour desserrer la dragonne, soulevez la boucle à l’arrière de la dragonne et tirez sur la courroie. AVERTISSEMENT La dragonne sert également de support de piles. N’exercez PAS une grande fource dessus et ne la retirez pas des jumelles. Des dommages sont possibles. Fixation de la bandoulière

1) Faites une grande boucle à chaque

extrémité de la bondoulière.

3) Guidez la bande à l’intérieur de la boucle,

puis dans le passant, puis tirez. Faites de même avec la boucle extérieure.

4) Opérez de la même manière avec

l’ouverture dans les jumelles pour fixer la dragonne de l’autre côté.

2) Introduisez la bande dans le support de la

bandoulière.30 Gardez vos lentilles propres Prenez une feuille de papier à lentille et pliez-la deux fois, comme indiqué. Roulez la feuille en cylindre et humectez une des extrémités seulement avec le liquide de nettoyage optique. En commencant au centre des lentilles, frottez délicatement en effectuant un mouvement circulaire, du centre vers l'extérieur. Pour éviter d'abîmer les revêtements appliqués sur la surface des lentilles, nettoyez régulièrement la poussière, le sel et l'huile laissée par les traces de doigt. Utilisez du papier spécial pour lentille et un bon produit de nettoyage optique. Vous pourrez vous procurer ces articles dans tout magasin d'appareils photos, de jumelles ou opticiens. Pour obtenir des résultats optimaux, nettoyez toujours les quatre lentilles en même temps. Soufflez d'abord la poussière qui pourrait être déposée sur les lentilles. Puis procédez comme suit… Jetez la feuille de papier à lentilles après chaque usage. Il peut être nécessaire, parfois, de recommencer l'opération.31 Grossissement ......................................................................................... 16x Angle de compensation (amplitude de stabilisation)............... ±3° Diamètre des lentilles des objectifs ................................................. 32mm Position de l'œil ....................................................................................... 15mm Distance d'ajustement dioptrique ................................................... ±3m

Champ angulaire de vision (réel) ...................................................... 3,8° Champ angulaire à 1000m .................................................................. 66m Distance de mise au point ................................................................... 3,5m Pupille de sortie ...................................................................................... 2,0mm Luminosité ................................................................................................ 4,0 Ajustement de la distance interpupillaire ..................................... 56~72mm Structure .................................................................................................... Imperméable (purgé à l'azote sec) Dimentions: Lo x La (mm).................................................................... 181 x 142 Poids ............................................................................................................ 1120g (sans piles) Durée utile des piles .............................................................................. 6 heures (fonctionnement continu avec deux piles alcalines de format AA; 20°C) Plage de température ambiante recommandée ....................... -10°C à 50°C (14°F à 122°F) Du fait de l'effort continu d'amélioration de nos produits, les caractéristiques techniques sont sujettes à modification sans préavis. Caractéristiques techniques Les StabilEyes sont étanches, et ne subiront pas de dégâts si elles sont submergées ou laissées tomber dans l'eau jusqu'à une profondeur maximale de 1 mètre jusqu'à 5 minutes. Les StabilEyes ofrent les avantages suivants:

  • Elles sont utilisables sous forte humidité, poussière et pluie sans risques de dommages.
  • La conception à injection d'azote les rend résistantes à la condensation et aux moisissures. Observez les règles suivantes à l'emploi des StabilEyes:
  • Comme les jumelles n'ont pas une structure parfaitement étanche, elles ne doivent être tenues dans l'eau courante.
  • Les spécifications et la conception sont sujettes à modification sans préavis.
  • Aucune reproduction totale ou partielle, sous quelle que forme que ce soit, (à l'exception de brèves citations dans des magazines) ne peut être faite sans autorisation écrite de NIKON VISION CO., LTD.