eXPERT pH - Nicht kategorisiert ZODIAC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts eXPERT pH ZODIAC als PDF.

📄 416 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice ZODIAC eXPERT pH - page 85
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ZODIAC

Modell : eXPERT pH

Kategorie : Nicht kategorisiert

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch eXPERT pH - ZODIAC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. eXPERT pH von der Marke ZODIAC.

BEDIENUNGSANLEITUNG eXPERT pH ZODIAC

Montage- und Gebrauchsanleitung - Deutsch Salzelektrolysegerät Übersetzung der Originalanleitung in französischer Sprache

  • Vor jedem Eingri am Gerät müssen diese Installaons- und Gebrauchsanweisung sowie das mit dem Gerät gelieferte Handbuch „Sicherheit und Garane“ unbedingt gelesen werden, sonst kann es zu Sachschäden, schweren und sogar tödlichen Verletzungen und zum Erlöschen der Garaneansprüche kommen.
  • Diese Dokumente müssen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes zum späteren Aufschlagen auewahrt und immer mit dem Gerät weitergegeben werden.
  • Es ist verboten, dieses Dokument ohne die Genehmigung von Zodiac® mit jeglichen Mieln zu verbreiten oder zu ändern.
  • Zodiac® entwickelt seine Produkte ständig weiter, um ihre Qualität zu verbessern. Daher können die in diesem Dokument enthaltenen Informaonen ohne vorherige Ankündigung geändert werden. ALLGEMEINE WARNHINWEISE
  • Durch die Nichteinhaltung der Warnhinweise können die Geräte im Schwimmbad beschädigt oder schwere bis tödliche Verletzungen verursacht werden.
  • Nur ein qualizierter Fachmann in den betreenden technischen Bereichen (Elektrik, Hydraulik, Kältetechnik) ist befugt, Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät auszuführen. Der qualizierte Techniker muss beim Eingri am Gerät eine persönliche Schutzausrüstung (z. B. Schutzbrille, Schutzhandschuhe usw.) tragen, damit jede mit dem Eingri am Gerät verbundene Verletzungsgefahr vermieden wird.
  • Vor jedem Eingri am Gerät muss dieses von der Stromversorgung getrennt und gegen ungewollte Einschaltung gesichert werden.
  • Das Gerät ist für einen ganz besmmten Zweck für Schwimmbäder ausgelegt. Der Gebrauch für einen anderen als den vorgesehenen Zweck ist nicht zulässig.
  • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter Wahrnehmung bzw. eingeschränkten körperlichen oder geisgen Fähigkeiten oder durch Personen ohne entsprechende Erfahrungen oder Kenntnisse besmmt, es sei denn dies erfolgt unter der Aufsicht oder nach vorheriger Anleitung zur Nutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person. Kinder müssen beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter Wahrnehmung oder eingeschränkten körperlichen oder geisgen Fähigkeiten sowie von Personen mit unzureichender Erfahrung oder Kenntnissen benutzt werden, wenn dies unter Aufsicht erfolgt oder sie die notwendige Anleitung für eine sichere Nutzung des Geräts erhalten haben und die mit dessen Nutzung verbundenen Risiken verstanden haben. Die Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von unbeaufsichgten Kindern übernommen werden.
  • Die Installaon des Geräts ist gemäß den Anweisungen des Herstellers sowie unter Einhaltung der geltenden lokalen und naonalen Normen durchzuführen. Der Installateur ist für die Installaon des Gerätes und für die Einhaltung der naonalen Vorschrien hinsichtlich der Installaon verantwortlich. Der Hersteller übernimmt keine Haung im Fall einer Nichteinhaltung der geltenden naonalen Installaonsnormen.
  • Mit Ausnahme der in dieser Anleitung beschriebenen einfachen Wartung durch den Benutzer muss das Produkt durch einen qualizierten Fachmann gewartet werden.
  • Versuchen Sie im Fall einer Störung des Gerätes nicht, das Gerät selbst zu reparieren, sondern nehmen Sie mit einem qualizierten Techniker Kontakt auf.
  • Die zulässigen Gleichgewichtswerte des Wassers für den Betrieb des Gerätes können den Garanebedingungen entnommen werden.
  • Jede Deakvierung, Enernung oder Umgehung eines der in das Gerät integrierten Sicherheitselemente führt automasch zu einer Auebung der Garane; das gleiche gilt für die Verwendung von Ersatzteilen eines nicht zugelassenen Drilieferanten. DE2 Recycling Dieses von der europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU (Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte) vorgeschriebene Symbol bedeutet, dass Sie Ihr Gerät nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgen dürfen. Es muss getrennt gesammelt werden, damit es wiederverwendet, recycelt oder verwertet werden kann. Wenn es potenziell umweltgefährdende Stoe enthält, müssen diese entsorgt oder neutralisiert werden. Ihr Händler kann Sie über die Recyclingbedingungen informieren. WARNMELDUNGEN IN ZUSAMMENHANG MIT ELEKTRISCHEN GERÄTEN
  • Die Stromversorgung des Gerätes muss durch eine eigene Fehlerstromschutzeinrichtung von 30 mA gemäß den am Installaonsort geltenden Normen geschützt werden.
  • Zum Anschluss des Gerätes kein Verlängerungskabel verwenden; es direkt an einen passenden Versorgungsstromkreis anschließen.
  • Vor jeder Nutzung ist Folgendes zu prüfen: - Die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene erforderliche Eingangsspannung entspricht der Netzspannung. - Der Stromversorgungsbetrieb ist mit den elektrischen Anforderungen des Gerätes kompabel und ordnungsgemäß geerdet.
  • Wenn das Gerät nicht richg funkoniert oder wenn es Gerüche freisetzt, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Stecker und wenden Sie sich an einen Fachmann.
  • Vor Wartungs- oder Instandsetzungarbeiten sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet und komple vom Stromnetz getrennt ist.
  • Das Gerät darf während des Betriebs nicht vom Stromnetz getrennt und wieder angeschlossen werden.
  • Am Gerät keine Instandhaltungs- oder Wartungsarbeiten mit nassen Händen durchführen und auch nicht, wenn das Gerät nass ist.
  • Bevor das Gerät an die Stromquelle angeschlossen wird, sicherstellen, dass der Anschlussblock, an den das Gerät angeschlossen werden soll, in Ordnung ist und weder Schäden noch Rostspuren aufweist.
  • Für jedes Element oder jede Baugruppe, die eine Baerie enthält: Laden Sie die Baerie nicht auf, nehmen Sie sie nicht auseinander, werfen Sie sie nicht ins Feuer. Setzen Sie sie nicht hohen Temperaturen oder der direkten Sonneneinstrahlung aus.
  • Bei Gewier muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden, um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu vermeiden.
  • Das Gerät darf nicht in Wasser oder Schlamm getaucht werden.
  • Es darf kein Insekzid oder anderes (entzündbares oder nicht entzündbares) chemisches Produkt auf das Gerät gesprüht werden, weil dadurch das Gehäuse beschädigt und ein Brand ausgelöst werden kann.3 INHALT ❶ Kenndaten 4 1.1 I Inhalt 4 1.2 I Technische Daten 5 1.3 I Abmessungen 6 1.4 I Funkonsprinzip 6 ❷ Installaon des Salzelektrolysegerätes 7 2.1 I Installaon der Elektrolysezelle 7 2.2 I Installaon des Paddelschalters 11 2.3 I Installaon der Sonden (pH & pH/ORP, je nach Modell) 12 2.4 I Installaon der pH-Pumpe (pH & pH/ORP, je nach Modell) 13 2.5 I Installaon der Steuerbox 15 2.6 I Anschluss von Hilfsgeräten 16 ❸ Vorbereitung des Schwimmbeckens 19 3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen 19 3.2 I Salz hinzufügen 20 ❹ Benutzung 21 4.1 I Bedieneinheit 21 4.2 I Regelmäßige Verwendung 23 4.3 I Im Konguraonsmodus zugängliche Parameter 24 4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP) 32 ❺ Fernsteuerung über Fluidra Connect und die App NN 34 5.1 I Anschluss des Elektrolysegerätes an die Domok-Steuerbox Fluidra Connect 34 5.2 I Fernsteuerung des Elektrolysegerätes über die App NN 35 ❻ Instandhaltung 36 6.1 I Wartung der Sonden 36 6.2 I Kontrolle und Reinigung der Elektroden 37 6.3 I Wartung der Peristalkpumpe 38 6.4 I Einwinterung 39 6.5 I Wiederinbetriebnahme des Schwimmbeckens 39 ❼ Problembehebung 40 7.1 I Störmeldungen 40 7.2 I Auswirkung des Stabilisators auf Chlorgehalt und Redox-Wert 41 DE4 1❶ Kenndaten 1.1 I Inhalt eXPERT eXPERT pH eXPERT pH/ORP Steuerbox Elektrolysezelle Wandbefesgungsset Paddelschalter mit Installaons-Set Sondenträgerset pH-Sonde (blau) + Puerlösungen pH 7 und pH 4 pH-Pumpenset: Peristalkpumpe, Filter, Impfvenl, 2 Meter lange Ansaugleitung (durchsichg, PVC 6x4) und Impeitung (weiß, PE 6x4) Redox-Sonde (gelb, mit Goldspitze) + Redox-Puerlösung 470 mV : Mitgeliefert5 1.2 I Technische Daten eXPERT

Wassertemperatur für den Betrieb 5 - 40°C Behandeltes Wasservolumen (m³) (gemäßigtes Klima, 8 Filterstunden am Tag)

Min.-max.: 4-10 Versorgungsspannung 230V 50-60 Hz Elektrische Leistung 46 W 92 W 92 W 184 W 207 W Schutzart IPX5 Erforderlicher Mindestdurchuss durch die Zelle (m³/h)

Maximal zugelassener Druck in der Zelle 1 bar Anzahl der Elektroden 3 5 7 11 13 Anschluss der Zelle Ø 63 mm (bei 50 mm-Rohren PVC-Reduzierngs Ø 50 mm verwenden) Sondentyp Kombinierte Glassonden Ø12 mm pH-Messskala 0,0 - 9,9 pH pH-Messgenauigkeit 0,01 Toleranz der Sonde 0-40°C, Wassergeschwindigkeit ≤ 2 m/s Kalibrierung pH-Sonde Halbautomasch mit 2 Punkten (pH 4 und pH 7) Redox-Messskala 0 - 999 mV Redox-Messgenauigkeit 1 mV Kalibrierung der Redox-Sonde Halbautomasch mit 1 Punkt (470 mV) Maximaler Gegendruck (Einspritzvenl) 1,5 bar Förderleistung der Peristalkpumpe (pH) 1,5 L/Std. Länge des Kabels Steuerbox-Zelle 1,5 m Neogewicht mit Verpackung (kg) 9 11 13 15 17 DE6 1.3 I Abmessungen

230 mm 120 mm 340 mm 1.4 I Funkonsprinzip Das Elektrolysegerät besteht aus einer Elektrolysezelle (mit Elektroden) und einer Steuerbox. Wenn das im Schwimmbecken enthaltene Salzwasser die Zelle durchläu, ndet dank des von den Elektroden abgegebenen Stroms eine Elektrolysereakon sta, bei der die Chloridionen (aus dem Salz im Beckenwasser) in Chlorgas umgewandelt werden. Chlorgas ist ein starkes Desinfekonsmiel und wird sofort in Wasser gelöst. Durch den Verbrauch an diesem Desinfekonsmiel, der sich aus der Poolnutzung ergibt (durch organische Stoe) und UV-Strahlung, wandelt es sich anschließend wieder in Salz um. Das Elektrolysegerät erzeugt daher eine zyklische Reakon zur Herstellung von Chlor.7 2❷ Installaon des Salzelektrolysegerätes 2.1 I Installaon der Elektrolysezelle

  • Die Zelle muss immer das letzte Element sein, das an der Rückleitung zum Becken installiert wird (siehe § „2.1.1. Einbau der Zelle und des Sondenträgers (je nach Modell)“).
  • Wir empfehlen, die Zelle immer als Bypass zu installieren. Diese Montage ist Picht, wenn der Durchuss größer ist als 18 m³/h, um Strömungsverlusten vorzubeugen. Ein Venl, das den Durchuss reguliert, muss eingesetzt werden.
  • Wenn die Zelle in einen Bypass installiert wird, ist an der Ausströmseite der Zelle ein Rückschlagvenl an Stelle eines manuellen Venls anzubringen, um jede Gefahr einer falschen Einstellung und einer schlechten Zirkulaon in der Zelle auszuschließen.

2.1.1. Einbau der Zelle und des Sondenträgers (je nach Modell)

  • Die Zelle muss auf der Rohrleitung nach dem Filtersystem, nach den eventuellen Sonden und nach einer eventuellen Heizanlage installiert werden.
  • Die Installaon der Zelle muss einen leichten Zugang zu den installierten Elektroden ermöglichen.
  • Es muss möglich sein, die Zelle mit zwei Venlen von der übrigen Anlage zu isolieren, so dass Wartungsarbeiten durchgeführt werden können, ohne dass das Schwimmbecken entleert werden muss. AusgangEingangInstallaon des Elektrolysegerätes als Bypass (empfohlen) Direkte Installaon Steuerbox Zelle Paddelschalter Filter Klemmkasten Sondenträger + pH- und/oder Redox-Sonden* pH-Pumpe* pH-Minus-Behälter* Die direkte Installaon ist nur bei darüberliegendem Wasserspiegel möglich.(* je nach Modell)• Die auf der Zelle angegebene Strömungsrichtung des Wassers ist einzuhalten.• Das Zirkulaonssystem muss den erforderlichen Mindestdurchuss garaneren (siehe § „1.2 I Technische Daten“).
  • Bei Rohren mit einem Ø von 50 mm müssen Sie die PVC-Klebereduzierstücke mit entsprechendem Durchmesser verwenden.
  • Das Netzkabel der Zelle unter Einhaltung der Farbcodes der Leiter anschließen (roter, gelber, orangefarbener Steckverbinder) und danach die Schutzkappen anbringen (siehe § „2.1.3. Anschluss der Zelle an die Steuerbox“). DE8

2.1.2. Verbindung der Zelle und des Sondenträgers

  • Den Sondenträger und die Zelle nicht direkt aneinander verkleben: Eine PVC-Verschraubung (nicht mitgeliefert) verwenden, um diese beiden Elemente zusammenzufügen. Es ist auch möglich, diese Verbindung mit einem 6 bis 8 cm langen PVC-Rohr Ø63 cm mit einem abgeschrägten Ende (das Ende muss mit dem Zelleneingang verklebt werden) und einer PVC-Mue (zwischen PVC-Rohr und Sondenträger zu verkleben) herzustellen. Für die Verbindung zwischen der Zelle und dem Sondenträger wie folgt vorgehen:
  • Den Sondenträger, den Zelleneingang und den Verbindungsanschluss mit einem PVC-Reiniger (nicht mitgeliefert) eneen.
  • Den Sondenträger und den weiblichen Teil des Verbindungsanschlusses verkleben und beide Teile bis zum Anschlag zusammenschieben. Überschüssigen Klebsto mit einem feuchten Tuch abwischen.
  • Den Zelleneingang und den männlichen Teil des Verbindungsanschlusses verkleben und beide Teile bis zum Anschlag zusammenschieben. Überschüssigen Klebsto mit einem feuchten Tuch abwischen. PVC- Verschraubung Mue PVC PVC-Rohr (in die Zelle eingeführt) Verbindung der Zelle und des Sondenträgers

2.1.3. Anschluss der Zelle an die Steuerbox

  • Die Schutzkappe der Zelle durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn önen.
  • Die Funkon jedes Leiters (rot, gelb, orange) des Netzkabels ist zugeordnet: Farbe des Kabels Funkon Rot Elektrolyse Rot Elektrolyse Gelb AUX / Leiähigkeit Orange Temperatur9
  • Auf der Zelle die Klemmpunkte jeder Funkon entsprechend dem Modell des Geräts zuordnen: DE10
  • Die Verbindungen durch die richge Reihenfolge der Kabelschuhe, Unterlegscheiben und Muern moneren (siehe Tabelle unten).
  • Die obere Muer nur von Hand sorgfälg festziehen (Gefahr eines irreversiblen Lecks). eXPERT 7 exPERT 12 eXPERT 21 eXPERT 30 exPERT 40
  • Die Zelle an die Steuerbox anschließen, siehe § „2.5 I Installaon der Steuerbox“.11 2.2 I Installaon des Paddelschalters
  • Bei Missachtung der Angaben zur Installaon kann die Zelle zerstört werden. Die Haung des Herstellers ist diesem Fall ausgeschlossen.
  • Der Paddelschalter hat eine Installaonsrichtung (der aufgezeichnete Pfeil zeigt die Strömungsrichtung des Wassers an). Sicherstellen, dass er richg auf der Aufnahmeschelle posioniert ist, so dass er die Produkon des Geräts unterbricht, wenn die Filterung unterbrochen wird.
  • Den Paddelschalter und seine Aufnahmeschelle (mitgeliefert) unbedingt kurz vor der Zelle und nach einem eventuell vorhandenen Venl in dem Durchussabschni, der die Zelle versorgt, installieren.
  • Die Muern von Hand festziehen. G 3/4 F G 3/4 M G 1/2 M G 1/2 F

Installaon des Paddelschalters und Installaons-Sets DE12 2.3 I Installaon der Sonden (pH & pH/ORP, je nach Modell)

  • Die Sonde darf auf keinen Fall mit einem Lappen oder Papier abgewischt werden, da sie hierbei beschädigt werden kann.
  • Eine Sonde, die unkorrekt installiert wird, kann zu falschen Messungen und somit zu einem unsachgemäßen Betrieb des Gerätes führen. In diesem Fall haet der Hersteller nicht, da eventuelle Fehlbetriebe nicht auf das Gerät zurückzuführen sind.
  • Das Schutzrohr der Sonde sorgsam abschrauben ( ). Bewahren Sie das Schutzrohr für die Lagerung der Sonde während der Einwinterung auf.
  • Das Ende der Sonde unter Leitungswasser spülen und das überschüssige Wasser abschüeln ( ).
  • Die zugehörige Muer am Sondenträger lösen ( ).
  • Die pH- und/oder Redox-Sonde (mitgeliefert) so im Sondenträger installieren, dass der Sensor am Ende der Sonde immer in das in der Rohrleitung ießende Wasser eingetaucht ist ( ). Darauf achten, das Kabel nicht zu verwickeln.
  • Das Ende der Sonde in der Mie des Rohrs (nicht efer) posionieren, um Beschädigungen zu vermeiden.
  • Die Sonde muss immer verkal oder, falls erforderlich, in einem maximalen Winkel von 40° installiert werden
  • Wenn die Sonde installiert ist, kann sie am BNC-Anschluss der Steuerbox angeschlossen werden, siehe § „2.5.2. Anschluss der Steuerbox“.
  • Danach muss die Sonde kalibriert werden, siehe § „4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP)“.
  • Bei der Handhabung von Chemikalien immer eine entsprechende Personenschutzausrüstung verwenden (Schutzbrille, Handschuhe, Arbeitsmantel und Schutzmaske).
  • Die pH-Pumpe ist eine Peristalkpumpe, die sich im Uhrzeigersinn dreht: Sie saugt die Säure (pH-minus) an und fördert sie zur Einspritzdüse ins Beckenwasser. : Halteverschraubung : Keramikballast : pH-Minus-Behälter : Ansaugschlauch : pH-Pumpe : Eingang : Ausgang : Impfleitung : Einspritz- Rückschlagklappen.

2.4.1. Installaon der Einspritzleitung von pH-Minus

  • Schneiden Sie von der weißen Schlauchrolle (mitgeliefert) eine passende Länge zur Verbindung der pH-Pumpe mit dem Impfvenl ab.
  • Schrauben Sie die Kappe vom Anschluss ab und befesgen Sie den Schlauch am Anschluss am Ausgang der pH- Pumpe, siehe Abbildung . Schauben Sie die Kappe an.
  • Befesgen Sie das andere Ende des Schlauchs am Impfenl, siehe Abbildung . DE14

2.4.2. Installaon der Ansaugleitung von pH-Minus

  • Schneiden Sie von der durchsichgen Schlauchrolle (mitgeliefert) eine passende Länge zur Verbindung des pH- Minus-Behälters mit der pH-Pumpe ab.
  • Schrauben Sie die Kappe vom Anschluss ab und befesgen Sie den Schlauch am Anschluss am Eingang der pH- Pumpe, siehe Abbildung . Schauben Sie die Kappe an.
  • Bohren Sie zwei Löcher in die Schraubkappe des pH-Minus-Behälters, siehe Abbildung : - Ein Loch für den Durchmesser des Schlauchs ( ) zum Ansaugen des Produkts. - Ein kleineres Loch, um eine Verformung des Behälters beim Ansaugen des Produkts zu vermeiden.
  • Führen Sie das freie Ende des Ansaugschlauchs ( ) durch die Bohrung in der Schraubkappe, und bringen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Keramikballast ( ) sowie die Halteverschraubung ( ) am Schlauch an, siehe Abbildung .
  • Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse korrekt und dicht sind, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird. pH-Minus Der pH-Minus-Behälter darf nicht direkt unter die elektrischen Geräte des Technikraums gestellt werden, um jedes Korrosionsrisiko durch eventuelle Säuredämpfe zu vermeiden.15 2.5 I Installaon der Steuerbox

2.5.1. Aufstellung der Steuerbox

  • Die Steuerbox muss in einem belüeten, feuchgkeitsfreien, vor Frost geschützten Technikraum in gebührender Enernung von Wartungs- oder Schwimmbadprodukten bzw. ähnlichen Produkten auewahrt werden.
  • Die Steuerbox muss in einem Abstand von mindestens 3,5 m vom Außenrand des Schwimmbeckens installiert werden. Die am Ort der Installaon geltenden Installaonsnormen und/oder Gesetze müssen stets eingehalten werden.
  • Die Steuerbox darf nicht in mehr als 1,6 m von der Zelle enernt monert werden (maximale Kabellänge).
  • Wenn die Steuerbox an einem Pfosten befesgt wird, muss hinter der Steuerbox eine wasserdichte Plae (min. 350 x 250 mm) angebracht werden: - Die Halterung (mitgeliefert) mit Schrauben und Dübeln (nicht mitgeliefert) an der Wand oder an einer wasserdichten Plae befesgen (Abbildung

- Die Oberseite der Steuerbox an der Halterung einrasten (Abbildung ). DE16

2.5.2. Anschluss der Steuerbox

  • Trennen Sie vor jedem Eingri alle eventuellen Stromquellen vom Gerät.
  • Sicherstellen, dass die verwendeten Kabel für die vorgesehene Verwendung geeignet sind und den geltenden Vorschrien entsprechen.
  • Auf der Unterseite der Steuerbox ist für jede Funkon ein Anschlusspunkt gekennzeichnet:

Redox Elektrolysezelle pH-Sonde (BNC-Stecker)* Redox-Sonde (BNC-Stecker)* Schalter EIN / AUS Stromversorgung (230V, 50-60Hz), gesteuert durch das Filterpumpenrelais (ON, nur wenn die Pumpe läu) Schmelzsicherung pH-Pumpe* Verfügbarer Platz für Modbus-Kabel zur Steuerung durch die Domok-Steuerbox Fluidra Connect (über die App NN) Paddelschalter (* je nach Modell) 2.6 I Anschluss von Hilfsgeräten

2.6.1. Steuerbox önen

  • Hebeln Sie mit einem Schraubendreher die Klemmen oben auf der Frontabdeckung aus, um sie zu lösen (siehe Abbildung ).
  • Lösen Sie mit einem Inbusschlüssel Nr. 3 die 8 Schrauben, mit denen das Display befesgt ist (siehe Abbildung ).
  • Önen Sie das Gehäuse und legen Sie das Display vorsichg ab (siehe Abbildung ).17

2.6.2. Detaillierte Anschlussansicht

Kontakt geschlossen (ON) Kontakt offen (OFF) Die Funktion aktivieren Beckenabdeckung Beckenabdeckung geschlossen: Verringerung der Produktion (10 % bis 90 %) Beckenabdeckung offen: Produktion bei 100 % Siehe § „4.3.7. „Cover“: Anschluss für eine Schwimmbeckenabdeckung“ Slave-Modus Externe Chlormessung (Redox oder PPM) angeschlossen Keine externe Chlormessung (Redox oder PPM) angeschlossen oder automatische Redox- Regulierung (Modell pH/ ORP) Siehe § „4.3.12. „Cl EXT“: Slave-Modus“ Paddelschalter* Paddelschalter erkannt Kein Durchfluss erkannt Alarm Siehe § „4.3.5. „Flow“: Aktivierung des Paddelschalters“ pH-Pumpe 230-V-Stromversorgung, wenn eine pH-Wertkorrektur erforderlich ist (je nach Modell) Siehe § „2.6.3. Anschluss an die pH-Pumpe (bei den Modellen pH - PH/ORP)“ (*Der Paddelschalter ist bereits werksseig verdrahtet) DE18

2.6.3. Anschluss an die pH-Pumpe (bei den Modellen pH - PH/ORP)

  • Über 500 mA muss der Anschluss an die pH-Pumpe durch einen Schutzschalter mit geeigneter Fehlerstromschutzeinrichtung geschützt und durch ein Relais gesteuert werden. Installaon mit der mitgelieferten pH-Pumpe Alternave Lösung, wenn ein höheres Modell einer pH-Pumpe verwendet wird Sicherung der pH-Pumpe: 5x20 T 500 mA / 250V pH-Pumpe (mitgeliefert) pH-Pumpe > 500 mA (nicht mitgeliefert) Relais 230 V19 3❸ Vorbereitung des Schwimmbeckens 3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen Das verwendete Wasser muss aus einem Versorgungsnetz stammen, das der Richtlinie 98/83/EG über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch entspricht. Für eine opmale Wasserbehandlung müssen die Werte unter Einhaltung der folgenden Empfehlungen gemessen und eingestellt werden: Jahreszeitabhängige Analysen „bei der Wiederinbetriebnahme“ - Stabilisator (Cyanursäure) (<30 mg/l, ppm): Der Stabilisator schützt das Chlor gegen die zerstörerische Wirkung der UV-Strahlung der Sonne. Durch einen zu hohen Stabilisatorgehalt kann die desinzierende Wirkung desChlors blockiert und das Gleichgewicht des Wasser zerstört werden. - Metalle (Cu, Fe, Mn) (± 0 mg/l, ppm): Die Metalle schaden den Metallteilen des Schwimmbeckens (Korrosion) oder sie können dauerhae Flecken verursachen. Monatliche Analysen - TH (150 - 300 mg/l CaCO , ppm): Der TH-Wert entspricht der Wasserhärte (Kalkgehalt). Er kann je nachgeograscher Lage sehr unterschiedlich sein.- TAC (80 -150 mg/l CaCO , ppm): Der TAC-Wert entspricht der Alkalinität des Wassers. Damit kann der pH-Wertstabilisiert werden. Es ist wichg, dass der TAC-Wert vor dem pH-Wert eingestellt wird. Wöchentliche Analysen - pH (7,0 - 7,4): Der pH-Wert entspricht dem sauren oder basischen Charakter des Wassers. Ein pH-Wert zwischen 7,0 und 7,4 sorgt dafür, dass die Schwimmbeckenausstaungen geschützt werden und eine wirksame Desinfekon aufrechterhalten wird. Im Folgenden wird die Taylor-Gleichgewichtsmethode für die Einstellung des pH-Werts beschrieben: TAC

: Wenn der TH-Wert eingestellt wurde, diesen markieren.: Wenn der TAC-Wert eingestellt wurde, diesen markieren.: Eine Linie zwischen den beiden markierten TH-Wert und TAC-Wert zeichnen, um den einzustellenden pH-Wert festzulegen. Taylor-Gleichgewicht - Gehalt an freiem Chlor (0,5 - 2 mg/l oder ppm): Dieser Gehalt an freiem Chlor sorgt für ein desinziertes und desinzierendes Wasser. Ihr Händler kann Sie darüber informieren, welches Korrekturprodukt oder welche automasche Mess- und Regeltechnik Sie für die Einstellung dieser Werte verwenden können. DE20 3.2 I Salz hinzufügen Jedes Gerät funkoniert mit einem empfohlenen Mindestsalzgehalt, siehe § „1.2 I Technische Daten“. Für einen einwandfreien Betrieb des Elektrolysegeräts sowie zum Schutz der Geräte wird empfohlen, Salz (Natriumchlorid) gemäß der Norm EN 16401 zu verwenden.

3.2.1. Besmmung der zu verwendenden Salzmenge bei der Installaon des Gerätes

Beispiel: A. Gerät, das mit 4 kg Salz pro m³ Wasser (= 4g/l oder 4000 ppm) funkoniert B. Gerät. das mit 5 kg Salz pro m³ Wasser (= 5g/l oder 5000 ppm) funkoniert

  • Schwimmbecken von 50 m³

x 4 kg Salz/m³ = 200 kg Salz zum Wasser hinzugeben B. 50m

x 5 kg Salz/m³ = 250 kg Salz zum Wasser hinzugeben

3.2.2. Regelmäßige Analysen

Der Salzgehalt ist vierteljährlich zu überprüfen, damit bei Bedarf Salz zugefügt werden kann. ==> Methode zum Zufügen von Salz zum Wasser

  • Die Filterpumpe einschalten, damit das Wasser im Schwimmbecken zirkuliert.
  • Ist das Gerät bereits installiert, muss es ausgeschaltet werden.
  • Die erforderliche Salzmenge nach und nach ins Wasser streuen. Dabei am Rand des Schwimmbeckens entlanggehen, damit sich das Salz besser auösen kann. Es ist leichter, die fehlende Menge zuzufügen als eine zu große Salzmenge aufzulösen.
  • Die Filterung 24 Stunden lang laufen lassen.
  • Nach 24 Stunden muss geprü werden, ob der Salzgehalt im Schwimmbecken korrekt ist, d. h. 4 oder 5 g/Liter Wasser (in den genannten Beispielen).
  • Ist der Salzgehalt korrekt und das Gerät bereits installiert, dieses Gerät einschalten, dann die gewünschte Chlorprodukon einstellen, siehe § „4.2.1. Einstellung der Chlorprodukon“. Das Salz darf nicht direkt in den/die Skimmer geschüet werden. Das Gerät darf erst dann eingeschaltet werden, wenn sich das Salz im Schwimmbecken vollständig aufgelöst hat.21 4❹ Benutzung 4.1 I Bedieneinheit

4.1.1. Beschreibung der Bedieneinheit

Mit den Tasten verbundene Berührungsbereiche NAVIGATIONSTASTEN - Anzeige von Wassertemperatur, Salzkonzentraon, pH- und Redox-Werten und Sollwerten (je nach Modell) und Verwaltung der Betriebsart „Boost“ - Im Konguraonsmenü navigieren und schließen - Kalibrieren - Werte einstellen und bestägen - Die Produkon oder einen ausgewählten Wert verringern - Zugang zum Menü Konguraon (5 Sekunden lang gedrückt halten mit Chlorprodukon bei 0 %) - Die Produkon oder einen ausgewählten Wert erhöhen - Mit dem Finger von links nach rechts wischen, um das Display zu entsperren, siehe § „4.1.2. Entsperren des Displays“ ANZEIGEN Chlorprodukon läuSollwert der ChlorprodukonKonguraonsmodus akviertSchwimmbeckenabdeckung akviertAutomasche Redox-Regulierung akviertAnzeige des pH-Werts (je nach Modell): „ intelligent“ erscheint, wenn die Betriebsart akviert ist„Slave“-Modus akviertAktuelle Zellenpolarität (normal oder umgekehrt)Anzeige der Salzkonzentraon DE22 Anzeige der Wassertemperatur Anzeige des Redoxpotenals (mV): zeigt die Wirksamkeit der Chlorierung an Anzeige des Sollwerts Chlorprodukon angehalten (Sollwert: 0 %) ALARME Gemessene Temperatur zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessene Salzkonzentraon zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessener pH-Wert zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Gemessenes Redoxpotenal zu hoch oder zu niedrig (nicht blockierend) Werte zu hoch Werte zu niedrig pH-Pumpe angehalten Sicherung der pH-Pumpe defekt Zelle beschädigt oder verkalkt Probleme mit dem Wasserdurchsatz

4.1.2. Entsperren des Displays

Wenn die Bedieneinheit eine besmmte Zeit lang nicht benutzt wird, geht die Anzeige in den Standby-Modus, um Strom zu sparen (entsprechend den Einstellungen im Konguraonsmenü). Um die Anzeige wieder zu akvieren, entsperren Sie das Display:

  • Mit dem Finger entlang des Entsperrbereichs ( ) bis zum Rand des Displays wischen.23 4.2 I Regelmäßige Verwendung

4.2.1. Einstellung der Chlorprodukon

Die Chlorprodukon kann mit der Taste oder manuell zwischen 0 und 100 % in Schrien von 10 % eingestellt werden: Die Sollwertanzeige für die Chlorprodukon passt sich an (siehe Beispiel unten, für eine Produkon von 70 %). Der Sollwert bleibt bis zur nächsten Änderung gülg.

4.2.2. Anzeige der Werte und Einstellung der Sollwerte

Vom Hauptbildschirm aus werden die pH-Werte und das Redoxpotenal automasch angezeigt. Gemessener pH-Wert Gemessenes Redoxpotenal Um auf alle Werte und Sollwerte zuzugreifen, die Taste drücken: - Einmal, um zum Temperaturwert und Sollwert zu gelangen, - Zweimal, um zum Salzkonzentraonswert und Sollwert zu gelangen, - Dreimal, um zum pH-Wert und Sollwert zu gelangen, - Viermal, um zum Redoxpotenalwert und Sollwert zu gelangen.

  • Der gemessene Wert erscheint oben, der Sollwert unten (angezeigt durch das Symbol ). Gemessener Wert Sollwert Beispiel einer Einstellung des pH-Sollwerts (gleiches Prinzip für den Redox-Sollwert) DE24

4.2.3. Betriebsart „Boost“

In besmmten Fällen kann ein höherer Chlorgehalt im Schwimmbecken erforderlich sein, beispielsweise bei hoher Nutzungsrate, bei schlechtem Weer oder zu Beginn der Badesaison. Die Betriebsart „Boost“ dient zum schnellen Anheben des Chlorgehalts. Sie funkoniert 24 Stunden lang ununterbrochen mit einer Produkonsrate von 100 %. Wenn die Filterpumpe am Gerät angeschlossen ist, werden die Timer für Chlorung und Filterung während der gesamten Akvierungsdauer der Betriebsart „Boost“ zeitweilig ignoriert. Wenn sie deakviert wird, übernehmen das Gerät und die Filterpumpe die programmierten Vorgänge. Akvierung der Betriebsart „Boost“:

  • Die Taste fünfmal drücken: Auf dem Display wird „BOOST OFF“ angezeigt.
  • Zum Akvieren der Betriebsart die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste oder drücken: „24 h“ blinkt.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.
  • Zum Schließen die Taste drücken.
  • Wenn die Betriebsart „Boost“ akviert ist, blinkt und roert der blaue Kreis, der die aktuelle Chlorprodukon darstellt.
  • Die Betriebsart „Boost“ kann jederzeit wie oben beschrieben beendet werden. 4.3 I Im Konguraonsmodus zugängliche Parameter

4.3.1. Zugang zum Konguraonsmenü

  • Vom Hauptbildschirm aus die Taste drücken, um die Chlorprodukon auf 0 % zu senken.
  • Die Taste mindestens 5 Sekunden lang drücken. Das Symbol „cong“ erscheint. Hauptbildschirm Konfigurationsmenü aktiviert (das Modell des Elektrolysegerätes und seine Leistung werden auf dem Display angezeigt)25
  • Die Taste drücken (siehe Anzahl der Tastendrücke in der Tabelle unten), um zur gewünschten Funkon zu gelangen. Anzahl Tastendruck Anzeige am Display Funkon Zusätzliche Informaonen
  • Anzeige des Gerätemodells
  • Anzeigen und Zurücksetzen der Betriebsstunden der Zelle oder der Pumpe
  • Siehe § „4.3.2. Informaonen über das Gerät“
  • Siehe § „4.3.3. Anzeigen und Zurücksetzen der Betriebsstunden der Zelle oder der pH- Pumpe“

Anzeige der Version der verwendeten Soware Siehe § „4.3.2. Informaonen über das Gerät“ 2 reverse direct Einstellung der Polaritätsumkehrungszyklen Siehe § „4.3.4. „Reverse direct“: Einstellung der Polaritätsumkehrung zur Reinigung der Zelle“ 3 ow Akvierung des Paddelschalters Siehe § „4.3.5. „Flow“: Akvierung des Paddelschalters“ 4 ow cell Akvierung des Gassensors Siehe § „4.3.6. „Flow cell“: Akvierung des Gassensors“ 5 cover Akvierung der Betriebsart „Schwimmbeckenabdeckung“ Siehe § „4.3.7. „Cover“: Anschluss für eine Schwimmbeckenabdeckung“ 6 pH intelligent Akvierung der Betriebsart „pH Intelligent“ Siehe § „4.3.8. Betriebsart „pH Intelligent““ 7 i n i pH Akvierung der Betriebsart „Inialisierung“ der pH-Regulierung Siehe § „4.3.9. „Ini pH“: Inialisierung der pH-Regulierung“

pump stop Einstellung der Auslösung des Überdosierschutzes der pH-Pumpe Siehe § „4.3.10. „Pump stop“: Überdosierschutz der pH-Pumpe (Modelle pH - PH/ORP)“

auto Cl mV Akvierung der automaschen Redox-Regulierung Siehe § „4.3.11. „Auto Cl mV“: Automasche Redox-Regulierung (Modelle pH/ORP)“ 10 Cl EXT Akvierung des Slave-Modus Siehe § „4.3.12. „Cl EXT“: Slave-Modus“

Einstellung der Auslösung des Alarms „Temperatur“ Siehe § „4.3.13. Einstellung der Auslösung des Alarms „Temperatur“ “

Einstellung der Auslösung des Alarms „Salzgehalt“ Siehe § „4.3.14. Einstellung der Auslösung des Alarms „Salzgehalt“ “

Akvierung des Energiesparmodus der Bedieneinheit Siehe § „4.3.15. Energiesparmodus der Bedieneinheit“ 14 b i o Akvierung der Betriebsart „Bio pool“ für natürliche Schwimmbecken Siehe § „4.3.16. „Bio“: Betriebsart „Bio pool“ für natürliche Schwimmbecken“ Weitere zugängliche Parameter (außerhalb des Konguraonsmenüs) N/A N/A Kalibrierung der Temperatur Siehe § „4.3.17. Kalibrierung der Temperatur“ N/A N/A Kalibrierung der Salzkonzentraon § „4.3.18. Kalibrierung der Salzkonzentraon“ DE26

4.3.2. Informaonen über das Gerät

Gerätemodell anzeigen Verwendete Softwareversion anzeigen

  • Die Taste mindestens 5 Sekunden lang drücken. Die Modellvariante erscheint auf dem Display (Plattformversion und Leistung (g/h)).
  • Die Taste 5 Sekunden lang drücken, dann die Taste drücken. Die Sowareversion erscheint auf dem Display.

4.3.3. Anzeigen und Zurücksetzen der Betriebsstunden der Zelle oder der pH-Pumpe

  • Die Taste 5 Sekunden lang drücken, um das Modell des Geräts anzuzeigen.
  • Die Taste einmal drücken, um zu den Betriebsstunden der Zelle zu gelangen („Cong Cell“ erscheint auf dem Display) oder die Taste dreimal drücken, um zu den Betriebsstunden der pH-Pumpe zu gelangen („Cong“ erscheint auf dem Display).
  • Der Wert „h“ entspricht der Anzahl der Betriebsstunden der Zelle seit dem letzten Zurücksetzen. Die Taste zweimal drücken, um den Wert zurückzusetzen.
  • Die Taste drücken, um zum Wert „H“ zu wechseln: Dieser entspricht der Gesamtzahl der Betriebsstunden und kann nicht zurückgesetzt werden.
  • Zum Beenden die Taste drücken.

4.3.4. „Reverse direct“: Einstellung der Polaritätsumkehrung zur Reinigung der Zelle

Das Prinzip der Polaritätsumkehrung ermöglicht das Enernen der Kalkablagerungen auf den Elektroden, indem der elektrische Strom zu einem besmmten Zeitpunkt umgekehrt wird.

  • Je nach geograscher Lage hat das Wasser einen mehr oder weniger hohen Kalkgehalt (Wasserhärte = TH).
  • Um die Elektroden vor dem Kalk zu schützen (der die Ezienz der Elektrolysereakon beeinträchgt), kann die Polaritätsumkehrdauer eingestellt werden. Standardmäßig erfolgt die Zyklusumkehrung alle 2 Stunden. Die Polaritätsumkehrdauer kann auf 3, 4 oder 7 Stunden erhöht werden, wenn der gemessene Wert für die Wasserhärte weniger als 200 ppm (20°f) beträgt.27 Zum Einstellen dieser Dauer: In der Betriebsart Konguraon/Reverse Direct die Taste drücken, um die Polaritätsumkehrdauer zu ändern. Die angezeigte Dauer blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um 2 h, 3 h, 4 h oder 7 h auszuwählen (oder „tSt“, Testmodus).
  • Die Taste drücken, um die Dauer zu bestägen. Während der Umkehrung wird die Chlorung einige Minuten lang unterbrochen. Es erscheint keine Meldung am Display. Der Normalbetrieb wird nach der Umkehrung fortgesetzt.

4.3.5. „Flow“: Akvierung des Paddelschalters

Standardmäßig ist diese Betriebsart aktiviert. Zum Deaktivieren der Verwendung des Paddelschalters:

  • In der Betriebsart Konguraon/Flow die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um auf „ON“ zu wechseln.
  • Zur Bestägung die Taste drücken. Der Paddelschalter ist eine Sicherheitsvorrichtung, die nicht deakviert werden sollte.

4.3.6. „Flow cell“: Akvierung des Gassensors

Standardmäßig ist diese Betriebsart aktiviert. Zum Deaktivieren der Verwendung des Gassensors:

  • In der Betriebsart Konguraon/Flow cell die Taste drücken: „ON“ blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um auf „OFF“ zu wechseln.
  • Zur Bestägung die Taste drücken. Der Gassensor ist eine Sicherheitsvorrichtung, die nicht deakviert werden sollte. DE28

4.3.7. „Cover“: Anschluss für eine Schwimmbeckenabdeckung

Wenn das Schwimmbecken mit einer kompablen elektrischen Abdeckung versehen ist, kann diese an das Gerät angeschlossen werden, damit beim Schließen der Abdeckung die Chlorung automasch reduziert wird: Es handelt sich dabei um die Betriebsart „Cover“ (Schwimmbeckenabdeckung). Sie wird automasch akviert, wenn die Schwimmbeckenabdeckung geschlossen wird, und die Chlorung hängt vom Gehalt ab, der von der Programmierung beim Önen der kompablen elektrischen Abdeckung ermielt wird. Überprüfen Sie, ob die Abdeckung kompabel ist und ob sie am Gerät am Niederspannungskreis angeschlossen ist, siehe § „2.6 I Anschluss von Hilfsgeräten“. Standardmäßig ist diese Betriebsart deakviert. Um sie zu akvieren und die Produkonsparameter einzustellen:

  • In der Betriebsart Konguraon/Cover die Taste , dann drücken, um sie zu akvieren und den gewünschten Produkonsprozentwert einzustellen (zwischen 10 % und 90 %).
  • Zur Bestägung die Taste drücken. Hinweis für die Verwendung:
  • Den Produkonsprozentwert zwischen 10 % und 30 % einstellen.
  • Wenn das Wasser bei geschlossener Schwimmbeckenabdeckung warm bleibt, ist es besser, die Chlorprodukon durch die automasche Redox-Regulierung sta durch die Betriebsart „Schwimmbeckenabdeckung“ steuern zu lassen.

4.3.8. Betriebsart „pH Intelligent“

In der Betriebsart „pH Intelligent“ kann der pH-Wert genauer reguliert werden: Sie reduziert die Produkon bei Annäherung an den Sollwert und begrenzt so signikante Schwankungen des pH-Werts. Standardmäßig ist diese Betriebsart akviert. Um sie zu deakvieren:

  • In der Betriebsart Konguraon/pH intelligent die Taste drücken: „ON“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um sie zu deakvieren („OFF“).
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.9. „Ini pH“: Inialisierung der pH-Regulierung

In dieser Betriebsart kann bei jedem Start abgewartet werden, bis sich die Messung des pH-Werts stabilisiert, bevor mit der Dosierung begonnen wird (falls erforderlich). Die Inialisierungsdauer kann auf 0, 1, 2 oder 4 Minuten eingestellt werden. Standardmäßig ist diese Betriebsart deakviert. Um sie zu akvieren:

  • In der Betriebsart Konguraon/Ini pH die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um sie zu akvieren („ON“) und die Inialisierungsdauer einzustellen.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.
  • Es ist ratsam, diese Funkon zu akvieren und auf „1 min“ einzustellen, um eine unerwünschte Ein- spritzung von pH-Korrekturmiel bei jedem Start der Filterpumpe zu vermeiden.29

4.3.10. „Pump stop“: Überdosierschutz der pH-Pumpe (Modelle pH - PH/ORP)

Die pH-Pumpe wird angehalten, wenn der pH-Sollwert nach einer besmmten Verzögerung nicht erreicht wird, wodurch ein Alarm ausgelöst wird. Standardmäßig ist diese Sicherheitsverzögerung auf 60 Minuten eingestellt. Um sie einzustellen (Mindestwert: 1 Minute - Höchstwert: 120 Minuten):

  • In der Betriebsart Konguraon/Pump stop die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um auf „ON“ zu wechseln. Die Einspritzdauer blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um diesen Wert einzustellen.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.11. „Auto Cl mV“: Automasche Redox-Regulierung (Modelle pH/ORP)

Diese Betriebsart ist standardmäßig nur bei pH/ORP-Modellen aktiviert. Wenn der Sollwert überschritten wird, stoppt die Produktion. Zum Deakvieren der automaschen Betriebsart:

  • In der Betriebsart Konguraon/Auto Cl mV die Taste drücken: „ON“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um sie zu deakvieren („OFF“).
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.12. „Cl EXT“: Slave-Modus

  • Es ist notwendig, den korrekten elektrischen Anschluss der Geräte gemäß den geltenden Vorschrien zu gewährleisten und einen Schutz durch einen Schutzschalter (Filtersteuerung) vorzusehen. Im Slave-Modus wird die Steuerung der Chlorungsfunkon auf einen externen Controller (Redox-Steuerung oder ppm- Steuerung) übertragen. Sobald der externe Controller korrekt an den Anschlusspunkt angeschlossen ist (siehe § „2.6.2. Detaillierte Anschlussansicht“), den Slave-Modus akvieren:
  • In der Betriebsart Konguraon/Cl EXT auto die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um sie zu akvieren („ON“).
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.13. Einstellung der Auslösung des Alarms „Temperatur“

Wenn die gemessene Temperatur außerhalb des eingestellten Bereichs liegt, wird ein Alarm ausgelöst. Standardmäßig beträgt der gespeicherte Bereich 5°C - 40°C. Um ihn einzustellen:

  • In der Betriebsart Konguraon/ die Taste drücken: Der Mindestwert (gekennzeichnet durch „LO“) blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um diesen Wert einzustellen (0 auswählen, um den Alarm zu deakvieren).
  • Zur Bestägung die Taste drücken: Der Höchstwert (gekennzeichnet durch „HI“) blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um diesen Wert einzustellen.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.14. Einstellung der Auslösung des Alarms „Salzgehalt“

Wenn die gemessene Salzkonzentraon im Wasser außerhalb des eingestellten Bereichs liegt, wird ein Alarm ausgelöst. Standardmäßig beträgt der gespeicherte Bereich 2,5 g/l - 8 g/l. Um ihn einzustellen:

  • In der Betriebsart Konguraon/ die Taste drücken: Der Mindestwert (gekennzeichnet durch „LO“) blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um diesen Wert einzustellen (0,5 auswählen, um den Alarm zu deakvieren).
  • Zur Bestägung die Taste drücken: Der Höchstwert (gekennzeichnet durch „HI“) blinkt.
  • Die Taste oder drücken, um diesen Wert einzustellen.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.31

4.3.15. Energiesparmodus der Bedieneinheit

Standardmäßig ist der Energiesparmodus des Displays aktiviert und das unbenutzte Gerät geht in den Standby- Modus: Eine Animation der Produktionsanzeige erscheint auf dem Display und die Messwerte sind nicht sichtbar. Zum Deaktivieren dieser Betriebsart:

  • In der Betriebsart Konguraon/D15 ECO die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um auf „ON“ zu wechseln.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.16. „Bio“: Betriebsart „Bio pool“ für natürliche Schwimmbecken

In der Betriebsart „Bio“ können die pH- und Redox-Sollwerte und die damit verbundenen Hoch- und Niedrigalarme (siehe Werte in der Tabelle unten) geändert werden, um sie am besten an natürliche Schwimmbecken anzupassen. Betriebsart „Bio pool“ Sollwert Alarm Hoch (HI) Niedrig (LO)

OFF (standardmäßig) 7,0 7,8 > 8,5 < 6,5 ON 6,5 8,5 > 9,0 < 6,0 Redox (mV) OFF (standardmäßig) 600 850 > 855 < 600 ON 300 850 > 855 < 300 Standardmäßig ist diese Betriebsart deakviert. Um sie zu akvieren:

  • In der Betriebsart Konguraon/bio die Taste drücken: „OFF“ blinkt.
  • Die Taste drücken, um sie zu akvieren („ON“).
  • Zur Bestägung die Taste drücken.

4.3.17. Kalibrierung der Temperatur

  • Auf dem Startbildschirm die Taste drücken, um zu den Temperaturwerten zu gelangen (*).
  • Die Taste drücken, um den Kalibrierungsmodus zu akvieren. Es erscheint die Anzeige („Standard“).
  • Die Taste drücken, um diese Betriebsart auszuwählen. Der Wert blinkt.
  • Die Tasten und drücken, um den Wert zu ändern.
  • Zur Bestägung die Taste drücken. Bei diesem Schri die Taste drücken, um zwischen der Anzeige der Temperaturen in Grad Celsius (°C) und Grad Fahrenheit (°F) umzuschalten.

4.3.18. Kalibrierung der Salzkonzentraon

  • Auf dem Startbildschirm die Taste zweimal drücken, um zu den Salzgehaltwerten zu gelangen.
  • Die Taste drücken, um den Kalibrierungsmodus zu akvieren. Es erscheint die Anzeige („Standard“).
  • Die Taste drücken, um diese Betriebsart auszuwählen. Der Wert blinkt.
  • Die Tasten und drücken, um den Wert zu ändern.
  • Zur Bestägung die Taste drücken. DE32 4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP)

4.4.1. Auswahl des Kalibrierungsmodus

  • Die pH-Sonde und die Redox-Sonde können in der Betriebsart „Standard“ kalibriert werden.
  • Die pH-Sonde kann auch in der Betriebsart „Fast“ kalibriert werden. Betriebsart Standard (pH & Redox) Schnelle Betriebsart „Fast“ (pH) Neustart Kalibrieren mit Enernen der Sonde Kalibrieren ohne Enernen der Sonde Erneut kalibrieren

4.4.2. Kalibrierung der pH-Sonde in der Betriebsart „Standard”

In der Betriebsart „Standard“ wird die Kalibrierung der pH-Sonde mit 2 Punkten durchgeführt (pH 4 und pH 7). Für eine bessere Messgenauigkeit wird die Kalibrierung mit 2 Punkten empfohlen.

  • Die Pumpe des Schwimmbeckens ausschalten und die erforderlichen Venle schließen, um die Zelle und ihre Sonden vom Wasserzuuss zu stoppen.
  • Auf dem Startbildschirm die Taste dreimal drücken, um zu den pH-Werten zu gelangen.
  • Die Taste drücken, um den Kalibrierungsmodus zu akvieren. Es erscheint die Anzeige („Standard“).
  • Die Taste drücken, um diese Variante auszuwählen. Es erscheint die Anzeige .
  • Die Sonde entnehmen.
  • Das Endstück der Sonde mit Leitungswasser abspülen.
  • Das verbliebene Wasser abschüeln. Die Glaskugel am Ende der pH-Sonde darf nicht berührt werden.
  • Das Ende der pH-Sonde in die pH-7-Eichlösung tauchen.
  • Zum Forahren die Taste drücken. Es erscheint die Anzeige .
  • Das Endstück der Sonde mit Leitungswasser abspülen.
  • Das verbliebene Wasser abschüeln. Die Glaskugel am Ende der pH-Sonde darf nicht berührt werden.
  • Das Ende der pH-Sonde in die pH-4-Eichlösung tauchen.
  • Die Sonde wieder auf den Sondenträger setzen.
  • Die Taste drücken. Die Kalibrierung ist abgeschlossen.
  • Falls erforderlich, den Sollwert einstellen (siehe § „4.4.4. Einstellung des pH-Sollwerts“) oder die Taste drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren.

4.4.3. Kalibrierung der pH-Sonde in der Betriebsart „Fast”

In der Betriebsart „Fast“ wird die Kalibrierung der pH-Sonde mit einem Punkt durchgeführt. Die Kalibrierung mit einem Punkt ist möglich, wenn die mitgelieferten Eichlösungen pH 7 und pH 4 nicht mehr verfügbar sind.

  • Auf dem Startbildschirm die Taste dreimal drücken, um zu den pH-Werten zu gelangen.
  • Die Taste drücken, um den Kalibrierungsmodus zu akvieren. Es erscheint die Anzeige („Standard“).
  • Die Taste drücken. Es erscheint die Anzeige (schnelle Kalibrierungs-Betriebsart „Fast“).
  • Die Taste drücken. Der zweite angezeigte Wert blinkt.
  • Ein pH-Messgerät in das Schwimmbeckenwasser tauchen und dann diesen zweiten Wert am Gerät mit oder entsprechend dem vom pH-Messgerät angezeigten Wert ändern.
  • Zur Bestägung die Taste drücken. Die aktuelle Sondenmessung wurde ersetzt.
  • Falls erforderlich, den Sollwert einstellen (siehe § „4.4.4. Einstellung des pH-Sollwerts“) oder die Taste drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren.33

4.4.4. Einstellung des pH-Sollwerts

Die Einstellung des pH-Sollwerts legt fest, wann dem System Säure zugefügt wird, um den pH-Wert des Wassers zu senken. Der standardmäßige pH-Sollwert beträgt 7,2. Der einzustellende Sollwert ist dem Taylor-Gleichgewicht zu entnehmen, siehe § „3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen“.

  • Die Taste dreimal drücken, um den pH-Sollwert anzuzeigen. Aktuelle Messung der Sonde Sollwert
  • Die Taste drücken. Der Sollwert blinkt.
  • Die Tasten und drücken, um den gewünschten Wert auszuwählen. Der Schri beträgt 0,1.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.
  • Zum Beenden die Taste drücken.

4.4.5. Kalibrierung der Redox-Sonde

  • Die Pumpe des Schwimmbeckens ausschalten und die erforderlichen Venle schließen, um die Zelle und ihre Sonden vom Wasserzuuss zu stoppen.
  • Auf dem Startbildschirm die Taste viermal drücken, um zu den Redox-Werten zu gelangen.
  • Die Taste drücken, um den Kalibrierungsmodus zu akvieren. Es erscheint die Anzeige („Standard“).
  • Die Taste drücken, um diese Variante auszuwählen. Es erscheint die Anzeige
  • Die Sonde entnehmen.
  • Das Endstück der Sonde mit Leitungswasser abspülen.
  • Das verbliebene Wasser abschüeln. Die Goldspitze am Ende der Redox-Sonde darf nicht berührt werden.
  • Das Ende der Redox-Sonde in die 470 mV Redox-Eichlösung tauchen.
  • Das Endstück der Sonde mit Leitungswasser abspülen.
  • Die Sonde wieder auf den Sondenträger setzen.
  • Die Taste drücken. Die Kalibrierung ist abgeschlossen.
  • Falls erforderlich, den Sollwert einstellen (siehe § „4.4.6. Einstellung des Redox-Sollwerts“) oder die Taste drücken, um zum Startbildschirm zurückzukehren.

4.4.6. Einstellung des Redox-Sollwerts

Die Einstellung des Redox-Sollwerts legt fest, wann das Gerät Chlor produziert. Der Gehalt an freiem Chlor muss in regelmäßigen Zeitabständen nach der Ersnstallaon kontrolliert werden. Der standardmäßige Redox-Sollwert beträgt 700 mV. Der Sollwert hängt insbesondere von der Umgebung des Schwimmbeckens, von seiner Nutzungsrate und vom Stabilisatorgehalt des Wassers im Schwimmbecken ab.

  • Auf dem Startbildschirm die Taste viermal drücken, um zu den Redox-Werten zu gelangen.
  • Die Taste drücken. Der Sollwert blinkt.
  • Die Tasten und drücken, um den gewünschten Wert auszuwählen (empfohlen zwischen 650 mV und 750 mV). Der Schri beträgt 1.
  • Zur Bestägung die Taste drücken.
  • Zum Beenden die Taste drücken. DE34 5❺ Fernsteuerung über Fluidra Connect und die App NN 5.1 I Anschluss des Elektrolysegerätes an die Domok-Steuerbox Fluidra Connect Beim Elektrolysegerät handelt es sich um ein vernetzbares Gerät: Mit der App Fluidra Connect NN ist es möglich, jederzeit über ein Smartphone oder Tablet auf den Status des Schwimmbeckens zuzugreifen (Überprüfung des Bedienfelds, Änderung einer Einstellung usw.). Dazu muss das Elektrolysegerät zunächst wie unten dargestellt an eine Domok-Steuerbox Connect & Go angeschlossen worden sein. Domok-Steuerbox Connect & Go Elektrolysegerät Anschlüsse:
  • Es wird dringend empfohlen, für den Anschluss des Elektrolysegerätes an die Domok-Steuerbox Connect & Go ein spezielles RS485-Kabel zu verwenden. Falls dies nicht möglich ist, kann ein Ethernet-Kabel verwendet werden (keine RJ45-Steckverbinder verwenden).
  • Die App Fluidra Connect NN ermöglicht es auch, Fachleute zu nden, die über eine Fluidra Connect- Serviceplaorm das Schwimmbecken fernsteuern, auf den Verlauf der Messwerte zugreifen und die Fehler anzeigen können.35 5.2 I Fernsteuerung des Elektrolysegerätes über die App NN Bevor Sie mit der Installaon der App beginnen, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen:
  • Verwenden Sie ein Smartphone oder Tablet, das mit WLAN ausgestaet ist.
  • Verwenden Sie ein WLAN-Netzwerk mit einem Signal, das stark genug ist, um eine Verbindung zum Elektrolysegerät herzustellen.
  • Halten Sie das Passwort für Ihr privates WLAN-Netzwerk bereit.
  • Laden Sie die im App Store oder Google Play Store erhältliche App Fluidra Connect NN herunter.
  • Loggen Sie sich in Ihr Konto ein oder registrieren Sie sich, um ein Konto zu erstellen (Erstbenutzung).
  • Greifen Sie auf die Parameter Ihres Schwimmbeckens zu oder stellen Sie die Sollwerte per Fernsteuerung ein. Zugri auf die Einstellungen des Schwimmbeckens über das „Dashboard“ Einstellung der Sollwerte über die Registerkarte „Geräte“ DE36 6❻ Instandhaltung 6.1 I Wartung der Sonden Die Sonden müssen alle 2 Monate gereinigt werden.
  • Schalten Sie die Filterpumpe aus.
  • Schließen Sie alle Venle.
  • Entnehmen Sie die Sonde und den Sondenträger.
  • Spülen Sie die Sonde 1 Minute lang mit Leitungswasser ab.
  • Das verbliebene Wasser abschüeln. Der akve Teil darf nicht gerieben oder mit einem Tuch abgewischt werden, sonst kann er beschädigt werden.
  • Bürsten Sie die Verbindungsstellen und den Metallteil (Gold) für die Redox-Sonde 1 Minute lang mit einer Zahnbürste ab.
  • Bereiten Sie eine verdünnte Salzsäurelösung vor, indem Sie 1 ml (10 Tropfen) handelsübliche Salzsäure (HCl 37%) in 50 ml Leitungswasser (1/2 Trinkglas) mischen.
  • Salzsäure ist eine gefährliche chemische Substanz, die Verbrennungen, Verletzungen und Reizungen verursachen kann. Sie muss sehr vorsichg unter Verwendung der Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzbrille, Schutzanzug) gehandhabt werden. Für weitere Informaonen wird auf das FDS-Datenbla der Substanz verwiesen.
  • Säure immer in das Wasser schüen.
  • Nach beendeter Reinigung muss die Lösung entsprechend den gülgen Normen des betroenen Landes entsorgt werden.
  • Waschen Sie die Sonde 2 Minuten lang in der verdünnten Salzsäurelösung.
  • Spülen Sie die Sonde 1 Minute lang mit sauberem Leitungswasser ab.
  • Das verbliebene Wasser abschüeln.
  • Führen Sie anschließend die Kalibrierung der Sonde durch, siehe § „4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP)“
  • Setzen Sie den Sondenträger und die Sonde wieder ein.37 6.2 I Kontrolle und Reinigung der Elektroden Das Gerät ist mit einem intelligenten System zur Polaritätsumkehrung versehen, das dazu besmmt ist, ein Verkalken der Plaen der Elektrode zu verhindern. Die Dauer der Polaritätsumkehrung kann geändert werden, siehe § „4.3.4. „Reverse direct“: Einstellung der Polaritätsumkehrung zur Reinigung der Zelle: Ajustement de l’inversion de polarité pour neoyer la cellule ». Das Reinigen kann sich jedoch in Gegenden als erforderlich erweisen, in welchen das Wasser extrem kalkhalg ist („hartes“ Wasser).
  • Das Gerät und die Filterung ausschalten, die Absperrschieber schließen, die Schutzkappe enernen und das Netzkabel von der Zelle abziehen.
  • Schrauben Sie den Spannring los und nehmen Sie die Zelle ab. Der Ring ist mit Kerben versehen, die es zulassen, zum leichteren Lösen einen Hebel anzusetzen (siehe Abbildung
  • Tauchen Sie den Teil mit den Elektrodenplaen in einen geeigneten Behälter mit der Reinigungslösung (siehe Abbildung
  • Bis zum Auösen der Kalkschicht in der Reinigungslösung lassen (etwa 10 Minuten). Die Reinigungslösung bei einer zugelassenen Sammelstelle entsorgen, auf keinen Fall in die Abwasserkanalisaon oder das Regenwassersammelnetz gelangen lassen.
  • Die Elektrode mit klarem Wasser spülen und wieder in die Aufnahmeschelle der Zelle einsetzen (Arreerung für richges Einsetzen beachten).
  • Den Spannring wieder festschrauben, das Zellenkabel wieder anschließen und die Schutzkappe aufsetzen.
  • Die Absperrschieber wieder önen, die Filterung und das Gerät einschalten. Wenn Sie keine handelsübliche Reinigungslösung verwenden, können Sie selbst eine Lösung aus einem (1) Teil Salzsäure und neun (10) Teilen Wasser mischen (Achtung: immer die Säure in das Wasser schüen, auf keinen Fall umgekehrt, und geeignete Schutzausrüstung tragen). DE38 6.3 I Wartung der Peristalkpumpe
  • Um zu verhindern, dass die Pumpe leer läu, sollte der Füllstand des pH-Minus-Behälters (Säure) je nach Installaon alle 2 bis 12 Monate überprü werden (siehe Tabelle unten). SALZSÄUREGAS SALZSÄUREGAS SCHWEFELSÄUREGAS Stark korrosive Atmosphäre (Nicht empfohlene Installaon) - Alle 2 bis 3 Monate überprüfen Korrosive Atmosphäre (Akzeptable Installaon) - Alle 3 bis 6 Monate überprüfen Nicht korrosive Atmosphäre (Empfohlene Installaon) - Alle 6 bis 12 Monate überprüfen
  • Um den einwandfreien Betrieb der pH-Pumpe zu überprüfen: - Sicherstellen, dass das Rohr ( ) in Ordnung und die Anschlüsse dicht sind. - Sicherstellen, dass sich das Pumpenrad richg dreht ( ).39 6.4 I Einwinterung Das Gerät ist mit einem Schutzsystem versehen, das die Chlorprodukon bei schlechten Betriebsbedingungen einschränkt, wie zum Beispiel bei kaltem Wasser (im Winter) oder bei Salzmangel.
  • Akve Einwinterung = die Filterung läu während des Winters: bei Temperaturen unter 10 °C sollten Sie das Gerät stoppen. Oberhalb dieser Temperatur in Betrieb lassen.
  • Passive Einwinterung = abgesenkter Wasserfüllstand, Rohrleitungen entleert: das Gerät ausschalten und die Zelle ohne Wasser, eventuell vorhandene Absperrschieber geönet, im trockenen Zustand eingebaut lassen.
  • Einwinterung der Sonden = Das Plaskrohr der Sonde (die eine Lagerungslösung enthält) auewahren, um es bei der Einwinterung zu verwenden. Die Sonden müssen immer feucht gelagert werden (niemals trocken). Sie müssen in einem Rohr, das mit einer Lagerungslösung mit 3 mol/l KCl gefüllt ist, oder zumindest in Leitungswasser gelagert werden. 6.5 I Wiederinbetriebnahme des Schwimmbeckens Erforderliche Maßnahmen:
  • Einstellung des Wasserfüllstands (zu viel oder zu wenig).
  • Überprüfung der Wasserparameter: TAC/TH/pH/Salzgehalt/Chlor/Stabilisator/Kupfer/Metalle, und Einstellung der Parameter, um ein Schwimmbecken mit korrektem und gesundem Gleichgewicht zu erhalten, siehe § „3.1 I Gleichgewicht des Wassers herstellen“.
  • Überprüfung des Zustands der Ausstaung (Pumpe, Filter, Elektrolysegerät, Elektrolysezelle).
  • Kontrolle der Sonden, dann Reinigung und Neukalibrierung.
  • Sobald der Salzgehalt den erforderlichen Wert (4 000 ppm oder 5 000 ppm) erreicht und das Salz vollständig im Wasser aufgelöst ist, das Salzelektrolysegerät wieder starten. DE40 7❼ Problembehebung
  • Bevor Sie sich an den Fachhändler wenden, nehmen Sie im Fall einer Betriebsstörung mithilfe der folgenden Tabelle einfache Überprüfungen vor.
  • Sollte das Problem dadurch nicht gelöst werden, wenden Sie sich bie an Ihren Fachhändler.
  • : Einem qualizierten Techniker vorbehaltene Maßnahmen 7.1 I Störmeldungen Meldung Mögliche Ursache Lösung
  • Das Gerät verlässt die Betriebsart Kalibrierung automasch nach zwei Minuten ohne Benutzerakon. Diese Meldung erscheint nur kurz auf dem Display.• Angabe nur zur Informaon, kein Handlungsbedarf. • Falls erforderlich, den Kalibrierungsprozess von Anfang an wiederholen, siehe § „4.4 I Kalibrierung der Sonden (Modelle pH oder pH/ORP)“• Der bei der Kalibrierung ermielte Wert ist weit vom erwarteten Wert enernt, eine Kalibrierung ist unmöglich. • Den Zustand der Sonde visuell überprüfen und die Sonde spülen.• Erneut eine Messung in einer Puerlösung durchführen, 15 Sekunden warten, dann neu kalibrieren, wenn die Messung nicht korrekt ist.• Die Sonde reinigen oder bei Bedarf austauschen.• Der bei der Kalibrierung ermielte Wert ist sehr instabil, eine Kalibrierung ist unmöglich. • Die Sicherung der pH-Pumpe ist defekt.• Prüfen, dass die pH-Pumpe nicht beschädigt ist. • Die Sicherung der pH-Pumpe austauschen (im Netzteil des Elektrolysegerätes).• Die pH-Pumpe ist abgeschaltet. • Der pH-Sollwert wurde nicht rechtzeig erreicht. • Den pH-Wert überprüfen und die pH-Sonde bei Bedarf kalibrieren. • Den Schlauch der pH-Pumpe und den Behälter überprüfen, um sicherzustellen, dass pH-Minus eingespritzt werden kann.
  • Die Auslösezeit des Alarms einstellen, siehe § „4.3.13. Einstellung der Auslösung des Alarms „Temperatur“ “.• Den Alarm zurücksetzen: Die Taste drücken.
  • Dauerha rot: Der Temperatur-Sollwert ist niedriger oder höher als der gemessene Wert (nicht blockierend)
  • Blinkt: Problem bezüglich der Leiähigkeit des Wassers: Das Gerät erreicht keine 100%ige Produkon.
  • Den Auslösebereich der Alarme überprüfen (siehe § „4.3 I Im Konguraonsmodus zugängliche Parameter“).• Die Verkabelung der Elektroden überprüfen: Die Zuordnungen und die Farben beachten (siehe § „2.1.3. Anschluss der Zelle an die Steuerbox“)• Wassertemperatur prüfen.• Plaen der Zelle auf Zustand prüfen.
  • Die Salzkonzentraon im Wasser des Schwimmbeckens mit einem Salztester oder einem Teststreifen messen, dann Salz ins Schwimmbecken geben, um einen Gehalt von 4 bzw. 5 g/l aufrechtzuerhalten. Bei Bedarf den Händler kontakeren.
  • Dauerha rot: Der Salzkonzentraons- Sollwert ist niedriger oder höher als der gemessene Wert (nicht blockierend)
  • Blinkt: Problem bezüglich der Leiähigkeit des Wassers, das Gerät erreicht keine 100%ige Produkon.• Dauerha rot: Der pH-Sollwert ist niedriger oder höher als der gemessene Wert (nicht blockierend)
  • Dauerha rot: Der Redoxpotenal-Sollwert ist niedriger oder höher als der gemessene Wert (nicht blockierend)
  • Kurzschluss in der Zelle oder Zelle nicht korrekt angeschlossen.• Elektrode verschlissen: Die Zelle ist leer • Die Anschlüsse der Zelle überprüfen. • Die Zelle bei Bedarf austauschen: Wenden Sie sich an den Händler41
  • Probleme mit dem Wasserdurchuss: - Ausfall der Filterpumpe, - Verschmutzung des Filters und/oder des/ der Skimmer(s), - Trennung oder Ausfall des Paddelschalters.
  • Die Pumpe, den Filter, den/die Skimmer und den/ die Bypass-Schieber prüfen. Diese Elemente bei Bedarf reinigen.
  • Die Kabelanschlüsse prüfen (Paddelschalter).
  • Die Funkonstüchgkeit des Paddelschalters prüfen: diesen bei Bedarf ersetzen: Wenden Sie sich an den Händler
  • Das Gerät produziert nicht mehr.
  • Die Produkon erhöhen. Eine klare Unterscheidung zwischen der tatsächlichen Produkon des Geräts und dem Sollwert machen.
  • Die Steuerbox von einem qualizierten Elektriker kontrollieren lassen. Die blaue Anzeige roert. Die Werte werden nicht angezeigt.
  • Das Gerät bendet sich im Standby-Modus.
  • Das Display entsperren (siehe § „4.1.2. Entsperren des Displays“).
  • Den Energiesparmodus deakvieren, um die Werte ablesen zu können, wenn sich das Gerät im Standby- Modus bendet, siehe § „4.3.15. Energiesparmodus der Bedieneinheit“. Empfehlung: Im Supporall informieren Sie Ihren Fachhändler über den Zustand des Gerätes, um Zeit zu gewinnen. 7.2 I Auswirkung des Stabilisators auf Chlorgehalt und Redox-Wert Im Idealfall weist ein Pool einen Stabilisatorsatz von 30 ppm und einem pH-Wert von 7,4 auf. 1 ppm freies Chlor = 700 mV
  • Infolgedessen kann der Nutzer seinen Chlorungsbedarf auf 700 mV einstellen, um einen Satz von 1 ppm im Schwimmbad aufrechtzuerhalten.
  • Erreicht der Stabilisatorsatz 90 ppm, ist der Redox-Wert falsch und 1 ppm freies Chlor entspricht 500 mV.
  • Wenn der Nutzer den Sollwert bei 700 mV aufrechterhält, erhält er letztendlich eine Chlorkonzentraon von 5 ppm. CHLORGEHALT (PPM) REDOX-MESSUNG (MV) Schwankung der Redox-Messung in Abhängigkeit vom Konzentraonssatz des Stabilisators (pH 7,4, 25°C)*. Sollwert Stabilisatorgehalt von 90 ppm Stabilisatorgehalt von 30 ppm
  • Theoresche Werte mit erklärender Funkon. Die Ist-Werte können je nach Art des Wassers des Schwimmbads leicht abweichen. DE1 WAARSCHUWINGEN