MD 12090 - Eismaschine MEDION - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MD 12090 MEDION als PDF.
Benutzerfragen zu MD 12090 MEDION
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Eismaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MD 12090 - MEDION und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MD 12090 von der Marke MEDION.
BEDIENUNGSANLEITUNG MD 12090 MEDION
- Informationen zu dieser Bedienungs anleitung 4
1.1. Zeichenerklarung FR4 - Bestimmungs gemäß Gebrauch
- Sicherheitshinweise 5NL
- Lieferumfang 9
- Geräteübersicht EKO
5.1. Programme 11 - Vor dem ersten Gebrauch 11 IT
- Eisgetränk herstellen 12
7.1. Tastensperre 13 EN
7.2. Programmende 13
7.3. Signaltone ein-/ausschalten 13 - Tipps zur Getränkeherstellung 14
8.1. Hinweise zum Energiesparen 14 - Rezeptvorschlage 14
9.1. Alkoholfreie Slushies 14
9.2.Milchshakes 15
9.3. Longdrinks mit Alkohol 16
9.4. Weinhaltige Slushies 17 - Gerät reinigen 18
10.1. Reinigungssprogramm verwenden 19
10.2. Teile reinigen 19 - Längere Nichtverwendung/Transport 20
- Fehlerbehebung 21
- Entsorgung 23
- Technische Daten 25
- EU-Konformitätsinformation 25
- Ersatzteile 25
- Serviceinformationen 25
- Impressum 26
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produktes ist.
1.1. Zeichenerklarung
Ist ein Textabschnitt mit einem der nachfolgenden Warnsymbole gekennzeichnet, muss die im Text beschriebene Gefahr vermieden werden, um den Dort beschrieben, möglichen Konsequenzen vorzubeugen.

GEFAHR!
Warning vor unmittelbarer Lebensgefahr!

WARNING!
Warning vor möglicher Lebensgefahr und/oder schweren irreversiblen Verletzungen!

VORSICHT!
Warning vor möglichen mittleren und oder leichten Verletzungen!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch feuergeführliche und/oder weniger entzündlichen Stoffe!

WARNING!
Warning vor Gefahr durch elektrischen Schlag!

HINWEIS!
Hinweise beachten, um Sachaden zu vermeiden!

Weiterfuhrende Informationen für den Gebrauch des Gerätes!

Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten!

Symbol Schutzerdung (bei Schutzklasse I)

Symbol fur Wechselstrom
2. Bestimmungs-gemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für die Herstellung von Slush-Eisgeträngen und gekühler Milchshakes vorgesehen.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B.:
- Personalkuchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und anderen Unterkünften;
- Fruhstücks pensionen;
im Catering und ähnlichem Großhandels-einsatz.
Bei Einsatz in gewerblichen Bereichen sind die Dort gultigen Bestimmungen einzuhalten.
Bitte beachten Sie, dass im Falle des nicht bestimmungsgemänen Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne unsere Zustimmung um und verwenden Sie keine nicht von uns genehmigten oder gefelften Zusatzgeräte.
- Verwenden Sie nur von uns gelieferte oder genehmigte Ersatz- und Zubehörsteile.
- Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise.Eine andere Bedierung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder Sachscha-den führen.
3. Sicherheitshinweise
WICHTIG SICHERHEITSANWEISUNGEN - SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DEN WEITEREN GE-BRAUCH AUFBEWAHREN!
Gerät und Zubehör an einem für Kinder unerreichbaren Platz aufbewahren.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber über und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die darüber resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien.
■ Reinigung und Benutzerwartung)durfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgefuhrt werden.
■ Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren)durfen Kuhlgeräte be- und entladen.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sollen von der Anschlussleitung ferngehalten werden.

WARNING! Risiko eines Stromschlags/Kurzschlusses!
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurzschlusses durch stromführunge Teile.
Schließen Sie den Netzstecker nur an gut erreichbare, ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdosen an, die sich in der Höhe des Aufstellortes befinden. Lassen Sie die Steckdose unbedingt jederzeit frei zuganglich, damit der Netzstecker bei Gefahr ungehindert abbezogen werden kann.
■ Prufen Sie, bevor Sie das Gerät in Betriebnehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen, fassen Sie immer den Stecker selbst an undziehen Sie nicht am Kabel.
■WARNUNG! Achten Sie daraufauf, dass das Netzkabel nicht zu einer Stolperfalle wird. Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
■ WARNUNG! Das Netzkabelarf beim Aufstellen nichtgeklemmt oder beschädigtwerden.
■ WARNUNG! Platzieren Sie ortsveränderliche Mehrfachsteckdosen oder Netzeile nicht an der Rückseite des Gerätes.
■ Wickeln Sie das Kabel während des Betriebs ganz ab.
Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes aus der Steck-dose,
- wenn Sie das Gerät reinigen,
- wenn das Gerät feucht oder nass geworden ist,
- wenn Sie das Gerät nicht mehr gebrauchen,
- bei nicht vorhandener Aufsicht
- bei Gewitter.
Achten Sie daraufuf, dass das Netzkabel nicht mit bereits Gegenständen oder Oberflächen (z. B. Herdplatte) in Berührung kommt.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder Netzkabel sightbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist. Vor dem ersten Gebrauch und nach jeder Benutzung das Gerät sowie das Netzkabel auf Beschädigungen überprüfen.
Wenn Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Service.
Auf keinen Fall selbstständ Veränderungen am Gerät vornehmen oder versuchen, ein Gerätteil selbst zu öffnen und/oder zu reparieren.
Wenn die Netzanschlussleitung these Gerates beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahr-dungen zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Das Gerätarf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder unter
fließendes Wasser gehalten oder in feuchten Räumen verwendet werden, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Halten Sie das Gerät, die Besluftungsöffnungen und das Netzkabel fern von Waschbecken, Spülen oder Ähnlichen.
Keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen oder Getränke) auf bzw. in die Höhe des Geräts
joder des Netzadapters stellen.
Das Gerät oder das Netz-kabel niemals mit feuchten oder nassen Handen berühren.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich in Innenräumen.

WARNING! Verletzungsgefahr! Möglicher Geräteschaden!
Unsachgemäß Behandlung
Kann Schaden für Ihr Gerät
und ihre Gesundheit zur Folge
haben. Befolgen Sie unbedingt
folgende Hinweise:
■ WARNUNG! Befüllen Sieden Behälter ausschließlich mit trinkbaren Zutaten.
■ WARNUNG! Keine explosi-ven Stoffe, wie zum Beispiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, im oder in der Nähe des Gerätes lagern.
■ WARNUNG! Achten Sie daraufauf, dass die Belüftungs-öffnungen im Gehäuse, um das Gerät und in der Einbau-nische nicht blockiert sind.
Stellen Sie das Gerät nicht auf eine Tischkante; es konnte kippen und herunterfallen.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche.
Schalten Sie das Gerät nicht zu oft hintereinander ein und aus, da es dem Kompressor schaden kann (min. 5 Minuten abwarten).
Decken Sie die Luftungs-öffnungen niemals ab und halten Sie genug Luftungsraum von mindestens 8 cm. Stellen Sie das Gerät mit ausreichendem Abstand von anderen Geräten und der Wand auf.
Das Gerät niemals mit leerrem Behälter verwenden.
Füllen Sie keine bereits Getränke in den Behälter.
- Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
- Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind:
- hohe Luftfeuchtigkeit oder Nasse,
- extrem hohe oder tiefe Temperature,
- direkte Sonnenstrahlung oder eine andere starke Wärmequelle (z. B. Ofen, Grill),
-offenes Feuer.

GEFAHR! FEUERGEFAHR! Entflammbare Stoffe!
Das Kühlsystem des Gerätes enthalt das Kältemittel Propan (R-290). Es ist ein natürliches Gas
mit hoher Umweltverträglichkeit, das jeder brennbar ist.
- Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.

WARNING! Verletzungsgefahr!
Bei einer Beschädigung des Kältemittelkreislaufs besteht die Gefahr von Verletzungen.
■ WARNUNG! Achten Sie während des Transports und der Installation des Geräts daraufuf, dass keines der Bauteile des Kältemittelkreislaufs beschädigt wird.
Lassen Sie im Falle einer schädigung das Gerät vor einer weiteren Verwendung von einer Fachkraft reparieren.
Sollte das Kühlsystem Dennoch beschädigt worden sein, belüften Sie den Raum.
Das Gerät in einem trocknen und beluftbaren Raum aufstellen. Der Raum sollte eine Fläche von etwa 4m^2 aufweisen, um bei einer Beschädigung des Kühlsysteme eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Manipulierungen am Kältemittelkreislaufs sind unzulässig und der Garantianspruch erlischt.
Das Gerät möglichst senkrecht transportieren. Vermeiden Sie eine Neigung von mehr als 45^ beim Transport.
4. Lieferumfang

GEFAHR!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.
Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien (Beutel, Polystyrolstücke usw.) nicht in der Reichweite von Kindern lagern.
Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackung speien.
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfern den Sie samtlichen Verpackungsmaterial.
- Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Universehrheit der Lieferung und benachrichtigen Sie unsitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten:
- Slush Ice Maker
- Kurzanleitung
5. Geräteübersicht

Abb. 1 - Teileübersicht
- Verriegelungshebel
- Belüftungsöffnungen
- Standfuße
- Auffangschale
- Abtropfgitter
- Bedienfeld
- Auslassöffnung
- Zapfhahn
- Zapfhahnhebel
- Behalterabdeckung

Abb. 2 - Teileübersicht bei geöffnetem Gerät
- Slush-Eis-Behälter
- Förderschnecke
- Abtropfschale
- Gehäuse
- Verdampfer

Abb. 3 - Bedienfeld
- Programmanzeige
- Programm-Auswahlschalter
- Taste Start/Stopp
- Taste(1): Gerät ein-/ausschalten
- Taste/Kontrolleuche :Tastesperre/Tonsignale ein-/ausschalten
- THICKNESS: Härtegrad-Anzeige
- Härtegrad-Auswahlschalter
5.1. Programme
| Pro- gramm | Zutaten Beispiele | Dauer* |
| Slush-Eis, soft | Cola, Limona- de, Fruchtsaft | ca. 25-50 Mi- nuten (bei 20-25 °C Umgebungs- temperatur/ Getränketem- peratur) |
| Slush-Eis, fest | ||
| Milch Shake | Joghurtdrink, Milchmix- getränke mit Kakao/Kaffee | ca. 40-45 Mi- nuten (bei 20-25 °C Umgebungs- temperatur/ Getränketem- peratur) |
| Wein | Rotwein, Weißwein, Sekt, Champa- gner, Prosecco | ca. 40-65 Mi- nuten (bei 20-25 °C Umgebungs- temperatur/ Getränketem- peratur) |
| Cocktail | Alkoholmix- getränke | ca. 40-90 Mi- nuten (bei 20-25 °C Umgebungs- temperatur/ Getränketem- peratur, abhängig vom Alkoholgehalt) |
| Reinigung | - ca. 4 Minuten | |
- Die Zubereitungszeit variiert je nach Zutaten und ihrem Zucker-, Alkohol- und Fettgehalt sowie ihrer Temperatur.
6. Vorderen Gebrauch
Kontrollieren Sie das Gerät auf Transportschäden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und hitzebestandige Oberfläche.
Berücksichtigten Sie beim Aufstellen den Platzbedarf des Geräts:
Für eine ausreichende Belüftung muss ein Abstand von mindestens 8 cm zu allen Seiten eingehalten werden.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal be-nutzen, warten Sie 2 Stunden, nachdem Sie es aufgestellt haben. Lassen Sie die Behälterabdeckung mindestens 2 Stunden lang offen.
Reinigen Sie das Gerät, inkl. aller Teile mit Lebensmittelkontakt, nach dem Sie es ausgepackt haben. Beachten Sie die Hinweise dazu im Kapitel „10. Gerät reinigen" auf Seite 18. Achten Sie daraufuf, dass vor der Reinigung der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde.

Abb. 4 - Gerät zusammensetzen
- Setzen Sie den Zapfahnhebel auf den Zapfahn.
- Setzen Sie das Abtropfgitter auf die Aufgangschale und schieben Sie die Aufgangschale unter das Gerät, bis sie einrastet (siehe Abb. 4).
- Stellen Sie sicher, dass der Slush-Eis-Behälter und die Förderschnecke richtig eingesetzt sind.

Abb. 5 - Slush-Eis-Behälter sichern
Drehen Sie den Verriegelungshebel nach links, um den Slush-Eis-Behälter zu sichern.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Das Gerät wird durch einen Elektromotor angetrieben. Dies kann zu einer Geruchsbildung bei der ersten Inbetriebnahme führen. Die Geruchsbildung ist normal und kein Zeichen für einen Defekt des Gerätes. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
7. Eisgetränk herstellen

WARNING!
Gesundheit und Hygiene
Um eine Verunreinigung der Lebensmittel zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise:
Längeres Öffnen des Deckels kann zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Geräts führen.
Reinigen Sie regelmäßige die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommt konnen, und die zugänglichen Abflussysteme.
Reinigen Sie den Wassertank, wenn das Gerät 48 Stunden lang nicht benutzt wurde.
■ Stecken Sie ihre Finger nicht in die Auslassöffnung. Es besteht Verletzungsgefahr!
Fassen Sie den Verdampfer nicht an, dies kann zu Verbrennungen führen.
Offnen Sie die Behälterabdeckung.

Abb. 6 - Slush-Eis-Behälter befüllen
Befüllen Sie den Slush-Eis-Behälter hochstens bis zur Markierung MAX. Unterschieden Sie die Markierung MIN nicht.

Abb. 7 - Füllmarkierung beachten
Verschlieben Sie die Behälterabdeckung.
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Das Symbol für das Standardprogramm leuchtet.
Um ein anderes Programm auszuwahlen, bewegen Sie den Programm-Ausbahlschalter nach rechts oder links, bis das gewünschte Programm im Anzeigefeld aufleucht.
Die Härtegrad-Anzeige zeigt standardmäßig drei Balken.
Um eine andere Konsistentz auszuwahlen, bewegen Sie den Härtegrad-Ausbahlschalter nach rechts oder links, bis die gewünschte Stufe (1 bis 5) leuchtet.

Je hoher die Stufe gewählt wurde,desto mehr kuhlt das Gerat und die Konsistenz wird fester.
Drucken Sie die Taste um das Pro-gramm zu starten.
Die Getränkezutaten werden gemäß des ausgewählten Programms heruntergekühlt und durch die Förderschnecke permanent verrührt, um eine gleichmäßige Konsisten zu erreichen.
Während der Zubereitung blinkt das ausgewählte Programm und die Balken der Härtegrad-Anzeige leuchten durchlaufend bis zum erreichen Härtegrad.
Um das Programm zu unterbrechen, haben Sie zunachst die Tastensperre auf (siehe „7.1. Tastensperre" auf Seite 13). Drücken Sie die Taste. Zum Fortsetzen des Programms drucken Sie die Taste erneut.

Das Ansammeln von Kondenswasser an der Außenseite des Slush-Eis-Behalters ist bei feuchtem Wetter oder während einer längeren Verwendung normal.
7.1. Tastensperre
Nach ca. 10 Sekunden nach dem Programmstart wird automatisch die Tastensperre aktiviert und das Tastensperren-Symbol leuchtet.
Um die Tastensperre aufzuheiten, drucken Sie die Taste .Das Symbol erlischt.
7.2. Programmende
Bei Programmende werden 6 Signaltone ausgegeben. Das Programmsymbol hört auf zu blinken und leuchtet permanent.
Das Gerät Goes in die Erhaltungskühlung über. Das Eisgetränk wird weiterhin durch die Transportschnecke durchgerührt.
Stellen Sie ein geeignetes Gefäß unter den Zapfhahn. Ziehen Sie den Zapfhahnhebel zu sich und entnehmen Sie sich die gewünschte Portion des Slush-Eis/ Milchshakes.

Schalten Sie das Gerät nicht aus, solange Sie Slush-Eis entnehmer, da die Eismasse ohne Bewegung der Förderschnecke komplett gefrieren und den Motor blockieren kann.
Nach 12 Stunden Erhaltungskühlung kehr das Gerät zur Programmauswahl darüber. Nach weiteren 10 Minuten ohne Bedienung schaltet das Gerät in den Standby-Betrieb.
Um das Gerät auszuschalten drücken Sie die Taste().
- Reinigen Sie das Gerät mit dem Reinigungssprogramm (siehe „10.1. Reinigungssprogramm verwenden" auf Seite 19), schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie abschieden den Netzstecker aus der Steckdose.
7.3. Signtöne ein-/ausschalten
- Drücken und halten Sie im Standby-Betrieb die Taste l , bis zwei Signaltöne ausgegeben werden. Die Signtöne werden aktiviert.
Um die Signaltone wieder auszuschalten, drucken und halten Sie die Taste im Standby-Betrieb erneut, bis ein Signalton ausgegeben wird.
8. Tipps zur Getränkeherstellung
Die besten Ergebnisse erzielen Sie:
- mit einem bis zur MAX-Markierung befülltem Slush-Eis-Behälter,
- mit vorgekühlen Geträken.

HINWEIS!
Mölicher Geräteschaden!
Ein ungeeigneter Zucker- oder Alkoholgehalt kann dazu führen, dass der Verdampfer einfriert, die Transportschnecke beschädigt wird oder der Motor blockiert und somit das Gerät beschädigt.
Verwenden Sie Getränke mit einem
- Zuckergehalt höher als 6% oder
-
Alkoholgehalt von 2% bis 16%
-
Filtern Sie das Fruchtfleisch bei Fruchtsaften hereaus, um ein Verstopfen des Zapfahns zu verhindern.

Unterbrechen Sie den Herstellungsvorgang von Slush-Eis möglichst nicht, da die Eismasse komplett gefrierten und den Motor blockieren kann.
8.1. Hinweise zum Energiesparen
Die tatsächliche Kuhlleistung hangt von der Außentemperatur ab. Wahlen Sie einen gut belufteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort.
Verwenden Sie vorgekuhlte Getränke.
- Wenn Sie die Behälterabdeckung länger als Zeit öffnen, kann dies zu einer erheblichen Temperaturerhöhung im Kühlfach führen. Öffnen Sie die Behälterabdeckung nur kurz und nicht zu früig, um Kälte- bzw. Wärmeverlust zu vermeiden.
Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht ab.

Das Gerät ist für die Klimaklasse N/SN/T/ST geeignet (siehe technische Daten). Bei Umgebungstemperaturen von +10^ bis 43^ ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewährleistet. Bei abweichenden Temperaturen kann sich die Leistung des Gerätes verringn.
9. Rezeptvorschläge

Scannen Sie den QR-Code für weitere Rezeptvorschläge:

DE

AT

Die Zubereitungszeit variiert je nach Zutaten und ihrem Zucker-, Alkohol- und Fettgehalt sowie ihrer Temperatur.
Bei der Auswahl eines hoheren Härtegrads verlangert sich ggf. die Zubereitungsdauer.
Befüllen Sie den Slush-Eis-Behälter wie unter „7. Eisgetränk herstellen" auf Seite 12 beschrieben.
9.1. Alkoholfrei Slushies
Slush-Eis mit Sirup
| Zutaten: 1500 ml Wasser |
| 300 ml Sirup (z. B. Himbeer-Sirup oder Waldmeister-Sirup) |
| Programm: |
| je nach Geschmack |
| Härtegrad: 3 |
| Zubereitungs-zeit: ca. 30–35 Minuten |
Cola Slush-Eis
| Zutaten: 1900 ml Cola | |
| Programm: | je nach Geschmack |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 30–35 Minuten |
Tropical Slush-Eis
| Zutaten: 1900 ml tropischer Fruch-saft/Multivitamin-Saft | |
| Programm: | je nach Geschmack |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 50-55 Minuten |
Limonaden-Slush-Eis
| Zutaten: 1200 ml Sprite |
| 350 ml Cranberry-Saft |
| 350 ml Erdbeer-Saft |
| Programm: |
| je nach Geschmack |
| Härtegrad: 3 |
| Zubereitungs-zeit: ca. 45-50 Minuten |
9.2. Milchshakes
Milchkaffee-Slush
| Zutaten: 946 ml | schwarzen Kaffee (kalt) |
| 245 ml Schokoladen-Sirup | |
| 290 ml Milch | |
| 290 ml Sahne | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Vanilla Latte
| Zutaten: 946 ml | schwarzen Kaffee (kalt) |
| 245 ml Vanille-Sirup | |
| 290 ml Milch | |
| 290 ml Sahne | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Caramel Latte
| Zutaten: 946 ml | schwarzen Kaffee (kalt) |
| 245 ml Karamel-Sirup | |
| 290 ml Milch | |
| 290 ml Sahne | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Schokomilch-Slush
| Zutaten: 1500 ml | Schokoladenmilch (Chocomel) |
| 200 ml Schokoaden-Sirup | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Erdbeer-Milchshake
| Zutaten: 1500 ml | Vollmilch |
| 350 ml Erdbeer-Sirup | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Vanille-Milchshake
| Zutaten: 1500 ml | Vollmilch |
| 350 ml Vanille-Sirup | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Schokoladen-Milchshake
| Zutaten: 1500 ml | Vollmilch |
| 350 ml Schokoladen-Sirup | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
9.3. Longdrinks mit Alkohol
Frozen Margarita
| Zutaten: 900 ml | Wasser |
| 350 ml Tequila | |
| 250 ml Limettensaft | |
| 200 ml Triple Sec (Orangen-likör) | |
| 200 ml Rohrzuckersirup | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 50–55 Minuten |
Pina Colada
| Zutaten: 1000 ml Ananassaft | |
| 500 ml Kokosnuss-Rum-Li-kör (z. B. Malibu) | |
| 400 ml Kokoscreme / Ko-kosmilch | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 70–75 Minuten |
Aperol
| Zutaten: 600 ml | Aperol |
| 600 ml Orangensaft | |
| 450 ml Prosecco | |
| 150 ml Mineralwasser | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 55–60 Minuten |
Blue Lagoon
| Zutaten: 1440 ml | Zitronenlimonade |
| 180 ml Blue Curaçao | |
| 180 ml Wodka | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 40–45 Minuten |
Wodka Lemon
| Zutaten: 1600 ml | Zitronen limonade (oder nach Geschmack Bitter Lemon, Orangen- limonade) |
| 300 ml Wodka | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs- zeit: | ca. 55-60 Minuten |
Ginger 43
| Zutaten: 1500 ml | Ginger Ale |
| 300 ml Likör Licor 43 | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 60–65 Minuten |
9.4. Weinhaltige Slushies
Weißwein-Slush
| Zutaten: 1900 ml Weißwein Spätlese | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 45–50 Minuten |
Sangria-Slush
| Zutaten: 1900 ml Sangria (7% Alko-hol-Anteil) | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 60–65 Minuten |
Frozen Mimosa
| Zutaten: 830 ml | Orangensaft |
| 1070 ml Prosecco oder Champagne | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 5 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 45–50 Minuten |
Rotwein-Slush
| Zutaten: 1050 ml Orangensaft | |
| 750 ml Rotwein | |
| 100 ml Orangenlikör oder Brandy | |
| 5 Esslöffel brauner Zucker | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 55–60 Minuten |
DE
FR
NL
ES
IT
EN

Bevor Sie den Slush Ice Maker befüllen, mischen Sie die Zutaten in einer geeigneten Schüssel, bis sich der Zucker aufgelöst hat.
Tinto de verano
| Zutaten: 1450 ml | Rotwein |
| 450 ml Zitronenlimonade (Sprite) | |
| Programm: | |
| Härtegrad: 3 | |
| Zubereitungs-zeit: | ca. 50–55 Minuten |
10. Gerät reinigen

WARNING!
Stromschlaggefahr!
Esbesteht dieGefahr eines elektrischen Schlagsdurch stromfuhrende Teile.
Tauchen Sie das Gerät oder das Netzkabel mit Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.

WARNING!
Verletzungsgefahr!
Eine unsachgemäß Reinigung kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Geräts führen.
■ WARNUNG! Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen Mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heifluftgeblase oder Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenaum sind kratz- und hitzeempfindlich und konnen schmelzen.
■ WARNUNG! Keine elektrischen Geräte innerhalb des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
In dem Behälter befinden sich beweg- liche Teile, die zu Verletzungen führen konnen. Schalten Sie das Gerät aus undziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Arbeiten am Behälter durchführren.
- Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel im Geräteinneren und dem Gehäuse des Geräts, da diese die Oberflächen beschädigen können.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zur Reinigung des Gerätes oder Geräteile verwenden. Durch Gasbildung kann es zu Explosionen kommt.

VORSICHT!
Gesundheitsgefährung!
Verbleibendes Flüssigkeit kann nach 24 Stunden zu Keim- und Schimmelbildung führen.
Reinigen Sie regelmäßig Oberflächen, die mit Lebensmitteln und zugänglichen Ablaufsystemen in Kontakt kommt konnen. Aus hygienischen Gründen reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung.
Reinigen Sie den Wassertank, wenn das Gerät 48 Stunden lang nicht benutzt wurde.
Wechseln Sie tätiglich die Flüssigkeit aus hygienischen Gründen.

VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Überheiten oder Sturz
Das Gerät hat ein hohes Gewicht.
Fassen Sie das Gerät immer auf beiden Seiten unter am Gehäuse an, um es zu bewegen. Niemals am Netzkabelziehen, um das Gerät zu bewegen.
■ Vermeiden Sie, das Gerät mehr als um 45 zu neigen.
Warten Sie, bis das Gerät Raumtemperatur erreicht hat.
10.1. Reinigungsmethoden verwenden
Füllen Sie sauberes Leitungswasser (max. 50^ warm) in den Slush-Eis-Behälter bis zur MAX-Markierung ein.
Wahlen Sie das Reinigungsmprogramm aus. Es dauert ca. 4 Minuten.
- Stellen Sie ein geeignetes, ausreichend große Gesäß unter den Zapfahn. Betätigten Sie den Zapfahnhebel vorsichtig und halten Sie die Flüssigkeit langsam und schrittweise ab.
Fuhren Sie ggf. die Schritte erneut aus, wenn die erstige Reinigung nicht ausreicht.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie die Teile wie unter beschrieben.
10.2. Teile reinigen
DE
FR
NL
ES
EN
Entriegeln Sie den Slush-Eis-Behälter durch Drehen des Verriegelungshebels nach links.
▶ Nehmen Sie den Slush-Eis-Behälter heraus. Entfernen Sie die Förderschnecke.
Ziehen Sie die Auffangschale mit Abtropfgitter hereaus. Gießen Sie die Flüssigkeit aus.
Reinigen Sie die Teile mit warmem Wasser (ca. 40 - 50^ ) und einem milden Spulmittel, einem weichen Tuch oder einer weichen Bürste. Spulen Sie die Teile unter flieBendem Wasser ab und trocknen Sie sie sorgfaltig ab.



Abb. 8 - Zapfahn reinigen
Entfernen Sie die Abdeckung unter dem Zapfhahn (A). Drücken und halten Sie die Verriegelung des Zapfahns (B). Öffnen Sie dann den Zapfahnhebel und entfern den Sie die Zapfahnklappe (C).
Entfernen Sie die Gummidichtung aus der Zapfhahnklappe.
Reinigen Sie die Teile und setzen Sie in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.

Abb. 9 - Dichtung der Zapfhahnklappe korrekt einsetzen
Achten Sie beim Einsetzen der Gummidichtung in die Zapfhahnklappe unbedingt daraufuf, dass sie passgenau eingesetzt wird, da der Zapfhahn ansonsten undlicht werden kann: Die gerade Seite an die gerade Seite der Aussparung, die abgerundete Seite an die abgerundete Seite der Aussparung.
Reinigen Sie den Verdampfer und den hinteren Dichtungsring mit einer weichen Bürste oder einem angefeuchteten, weichen Tuch ab. Lassen Sie die Teile trocknen.

Der Dichtungsringarf weder demontiert noch mit Gewalt herausgezogen werden. Dies führt zur Verformung des Dichtungs-rings und zum möglichen Flüssigkeitsaustritt. Das Gerät wurde dadurch unbrauchbar.
11. Längere Nichtverwendung/Transport
- Wenn das Gerät langere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus, tauen Sie es ab, reinigen Sie es, trocknen Sie es und halten Sie den Deckel offen, um Schimmelbildung im Gerät zu vermeiden.
Bewahren Sie das vollständig getrocknete Gerät an einem trockenen, staub- und frostfrei den Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf.
Um Beschädigungen des Produkts bei einem Transport zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, die Originalverpackung zu nutzen.
12. Fehlerbehebung
Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfrei Zustand verlassen. Sollten Sie dennoch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunachst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, Kontaktieren Sie unseren Kundendienst.
| Fehlercode/ Störung Ursache Fehlerbehebung | ||
| Das Gerät Funktioniert nicht. | Kein Strom | Überprüfen, ob der Netzstecker eingesteckt ist.Überprüfen, ob die Spannungsvorsorgung der Steckdose gewährleistet ist.Überprüfen, ob das An-schlusskabel nicht beschädigt ist. |
| Geräteinnentemperatur zu hoch | Kompressor defekt▶ Service | kontaktieren |
| Die Umgebungstemperatur ist*höher als +43 °C. | Das Gerät ist für die Arbeit im Temperaturbereich von +10 °C bis +43 °C vorgesehen. | |
| Luftzirkulation ist zu gering. | Abstand zu anderen Ge-genständen vergroßern. | |
| Das Gerät steht an einer di-rekt von der Sonne bestrahl-ten Stelle, oder besoin einer Wärmequelle. | Das Gerät an einer anderen Stelle aufstellen. | |
| Kompressor/arbeitet nicht Bei | zu schmellem Aus- und wieder Einschalten des Ge-ràts:Schutz-/Verzögerungszeit des Kompressors von ca. drei Minuten, um ein zu früfiges Starten zu verhindern | Stecken Sie den Netz-stecker für ca. 20 Sekun-den aus und wieder ein.Schalten Sie das Gerät wieder ein und der Kom-pressor/arbeitet ohne Verzögerung |
| • alle Symbole blinken• zwei Signatöne/pro Mi- nute werden ausgegebenProgramm startet nicht | Fehlfunktion des Mikro-schalters:Slush-Eis-Behälter • nicht richtig eingesetzt, • nicht durch den Verriege-lungshebel geschichert | Prüfen Sie, ob der Slush-Eis-Behälter richtig ein-gesetzt ist und verriegeln Sie den Verriegelungs-hebel. |
DE
FR
NL
ES
IT
EN
| • alle Symbole blinken • ein Härtebalken leuchtet • zwei Signtöne/pro M-minute werden ausgegeben | Kurzschluss am Temperatur-sensor: Temperatursensor defekt oder Kurzschluss an der Platine | Überprüfen Sie, ob alles korrekt montiert wurde. • Kontaktieren Sie den Service beim Defekt des Temperatursensors. |
| • alle Symbole blinken • zwei Härtebalken leuchten • zwei Signtöne/pro M-minute werden ausgegeben | Unterbrechung am Temperatur-sensor: Temperatursensor defekt oder Kurzschluss an der Platine | |
| • alle Symbole blinken • drei Härtebalken leuchten • zwei Signtöne/pro M-minute werden ausgegeben | Förderschnecke nicht richtig montiert oder defekt | • Montieren Sie die Förderschnecke korrekt wie unter „6. Vor dem ersten Gebrauch" auf Seite 11 beschreiben. • Kontaktieren Sie den Service und ersetzen Sie die defekte Förderschnecke. |
| Förderschnecke/Motor blo-ckiert: Zuckergehalt zu niedrig | • Verwenden Sie Getränke mit einem ZuckergehaltHigher als 6%. • Geben Sie einen Esslöfelter Zucker/Fruchtsaft pro Portion hinzu. | |
| Förderschnecke/Motor blo-ckiert: Herstellungsvorgang zu lang-ge unterbrochen, Eismasse gefriert | • Unterbrechen Sie den Herstellungsvorgang nicht. | |
| • alle Symbole blinken • vier Härtebalken leuchten • zwei Signtöne/pro M-minute werden ausgegeben | Herstellung dauert länger als 90 Minuten: Zutaten auf zu hohen Zucker- gehalt oder Kühlungsanomalien überprüften | Verändern Sie die Zutaten: • Verdünnen Sie die Zuteilen mit 60 ml Wasser pro Portion. |
| • alle Symbole blinken • fünf Härtebalken leuchten • zwei Signtöne/pro M-minute werden ausgegeben | Alarm bei zu hohem Alkohol- gehalt | Verändern Sie die Zutaten: • Verdünnen Sie die Zuteilen mit 60 ml Wasser pro Portion. |
13. Entsorgung

Beachten Sie bei der Entsorgung, dass das Gerät brennbares Kaltemittel enthalt.
- Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen.

VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung.
Verpackungen sind aus Materialien hergestellt, die umweltschonend entsorgt und einem fachgerechten Recycling zugeführrt werden konnen.

Beachten Sie folgende Kennzeichnung von Verpackungsmaterialien bei der Mülltrennung mit den Abkürzungen (a) und Nummern (b): 1-7: Kunststoffe/20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe

(Nur für Frankreich) Das „Triman“-Symbol informiert den Verbraucher darüber, dass das Produkt recycebar ist, einem erweiterten System der Herstellerverantwortung und in Frankreich einer Sortieranweisung unterliegt.

(Nur für Spanien)
Dieses Symbol kennzeichnet die Entsorgung nach der Art der verwendeten Verpackungsmaterialien (blau = Papier und Karton; gelb = Kunststoff, Metall, Verbundverpackungen; grün = Glas).
Nutzen Sie die Entsorgungsmöglichkeiten, die Ihnen vor Ort angeboten werden.

GERÄT (nur für Deutschland)
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Elektro- bzw. Elektronikgeräte)dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern sind vom Endnutzer am Ende ihrer Lebenserwartung einer vom unsortingen Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzu-fahren.
Die Endnutzer haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden konnen, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen und einer separaten Sammlung zuzuführen. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, bei der Abgabe eines neuen Elektro-oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnu-tzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zugrückzunehmen und auf Verlangen des Endnu-tzers unabhängig vom Kauf eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes bis zu drei Altgeräte pro Geräteart, die in keiner äußerten Abmessung größter als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Höhe hierzu unentgeltlich zugrückzunehmen.
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikations
mitteln gelten alle Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte des Vertreibers als Verkaufsfläche sowie alle Lager- und Verkaufsflächen des Vertreibers als Gesamtverkaufsfläche. Zudem ist bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln bei Abgabe des neuen Elektro- bzw. Elektronikgerätes durch Auslieferung bei einem privaten Haushalt die unentgeltliche Abholung des Altgerätes bei thisem Ort der Abgabe auf Geräte der Kategorien 1, 2 und 4 der Anlage 1 zu § 2 Abs. 1 ElektroG beschränkt (Wärmeüberträger, Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 Quadratzentimetern enthalten, Großgeräte).
Zur Abgabe von Altgeräten stehen in ihrer Höhe kostenfreie Erfassungsstellen sowie ggf. weitere Annahmestellen für die Wiederverwendung der Altgeräte zur Verfügung. Die Adressen können Sie von ihrer Kommunalverwaltung erhalten. Verfügt das Altgerät über Daten speicher, sollen den der Rückgabe alle Daten extern geschichert und von dem Altgerät dauerhaft und unwiderruflich gelöscht werden. Endnutzer sind ausschließlich selbst davon verantwortlich, dass alle personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten gelöscht sind.

GERÄT (für alle anderen Deutschsprachigen Länder)
Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte)dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Lebensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zugeführrt und die Belastung der Umwelt und negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit vermieden.
Geben Sie das Altgerät an einer Sammelstelle für Elektroschrott oder einem Wertstoffhof ab.
Wenden Sie sich für{nahere Auskunft an Ihr ortliches Entsorgungsunternehmen oder ihreCOMMUNALE Verwaltung.
14. Technische Daten
Anschrift des MEDION AG
Lieferanten: Am Zehnhof 77
45307 Essen
Deutschland
Modell: MD 12090
Nennspannung: 220 - 240 V , 50 Hz
Leistungs- 220 W
aufnahme:
Kältemittel: Propan R-290
Fassungs- 2,6 Liter (Slush Ice)
vermögen: 1,9 Liter (Flüssigkeit- Nutzinhalt bis Markierung MAX)
Schutzklasse I
Klimaklasse N/SN/T/ST
$$ (+ 1 0 ^ {\circ} C \text {b i s} + 4 3 ^ {\circ} C) $$
Gewicht (netto): ca. 10,8 kg
Abmessungen ca. 42,9× 17,7× 42,4cm
(Länge x Breite x Höhe):
Stromverbrauch ≤ 0,5W
OFF-Modus
Maximale Zeit bis 10 Minuten
zum Erreichen des
OFF-Modus bei Inaktivitat
15. EU-Konformitäts-information
CE Hiermit erklart die MEDION AG, dass sich these Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlögigen Bestimmungen befindet:
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
- Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
16. Ersatzteile
Wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, besuchen Sie unseren MEDION-
Serviceshop unter https://www.medion.com/ medionserviceshop.
Dortfindensiealle passendenInformationenzuHjemProdukt.
17. Serviceinformationen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet Funktionieren, wenden Sie sich zunachst an unseren Kundenservice. Es stehen Ohnen verschiedene Wege zur Verfügung, um mit uns in Kontakt zu treten:
- In unserer Service-Community treffen Sie auf andere Benutzer sowie unsere Mitarbeiter und können Dort ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weitergeben. Sie finden unsere Service-Community unter community.medion.com.
- Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen.
- Selfstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Deutschland
Multimedia-Produkte (PC, Notebook, etc.)
① 020122099-111
Haushalt & Heimelektronik
① 020122099-222
Mobiletelefon; Tablet & Smartphone
020122099-333
Öffnungszeiten
Mo.-Fr.:07:00-20:00
Sa.: 10:00 - 18:00
Serviceadresse
MEDION AG
45092 Essen
Deutschland
| Österreich |
| Rufnummer |
| 01 9287661 |
| Öffnungszeiten |
| Mo. - Fr.: 08:00 - 20:00 Sa.: 10:00 - 18:00 |
| Serviceadresse |
| MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich |
| Schweiz |
| Rufnummer |
| 0848 - 33 33 32 |
| Öffnungszeiten |
| Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 |
| Serviceadresse |
| MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Schweiz |
| Belgien & Luxemburg |
| Rufnummer (Belgien) |
| 02 200 61 98 |
| Rufnummer (Luxemburg) |
| 800 278 99 |
| Öffnungszeiten |
| Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 |
| Serviceadresse |
| MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Die Niederlande |
These und vielse weiterede Bedienungsanleitungen stehen Ihnen uber das ServiceportaIw.medionservice.com zum Download zur Verfugung.
Aus Gründen der Nachhaltigkeit verzichten wir auf gedruckte Garantiebedingungen, Sie finden unsere Garantiebedingungen ebenfalls in unserem Serviceportal. Sie können auch den unterstehenden QR-Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.

18. Impressum
Copyright 2025
Stand: 30. April 2025
Alle Rechte vorbehalten.
These Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt.
Vervielfaltigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten.
Das Copyright liegt bei der Firma:
MEDION AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Deutschland
Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice.
Sommaire
DE
fournisseur: Am Zehnhof 77 45307 Essen
Allemagne
Modèle : MD 12090
Tension nominale: 220 - 240V ,50 Hz
Consommation 220 W
électrique :
leverancier: Am Zehnhof 77
45307 Essen
Duitsland
Model: MD 12090
Nominale span- 220 - 240V ,50Hz ning:
Gewicht (netto): ca. 10,8 kg
Afmetingen (leng- ca. 42,9× 17,7× 42,4 cm tex breedtex hoogte):
Stroomverbruik ≤ 0,5W OFF-modus
MEDION AG Am Zehntho 45307 Essen Germania
Modello: MD 12090
Tensionenomi- 220 - 240V ,50Hz nale: