MAKITA DSC163ZK - Schneidemaschine

DSC163ZK - Schneidemaschine MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSC163ZK MAKITA als PDF.

📄 128 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice MAKITA DSC163ZK - page 25
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu DSC163ZK MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Schneidemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSC163ZK - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSC163ZK von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DSC163ZK MAKITA

DEUTsCH (Original-Anleitung)

Erklärung der allgemeinen Ansicht

  1. Rote Anzeige
  2. Knopf
  3. Akku
  4. LED-Anzeige
  5. Schaltersperre
  6. Auslöserschalter
  7. Seite A
  8. Seite B
  9. Schutz

  10. Bewehrungsstab

  11. Klingen
  12. Anschlag
  13. Mehr als 200 mm
  14. Luftloch
  15. Sechskantschlüssel
  16. Rücklaufventil
  17. Klinge A (dickere Klinge)
  18. Klinge B (dunnere Klinge)

  19. Schraube (länger)

  20. Schraube (kürzer)
  21. Unterlegscheibe
  22. Stangenhalter
  23. Messerstange
  24. Klinge A an Stangenthaler
  25. Klinge B an Messerstange
  26. Ersatzklingen

TECHNISCHE DATEN

Modell DSC163
Max. Schneidkapazität (Durchmesser in mm)16 mm
Klasse 40 - Klasse 60
Klasse 40: Zugfestigkeit 490 N/mm2 70.000 PSI
Klasse 60: Zugfestigkeit 620 N/mm2 90.000 PSI
Schneidgeschwindigkeit 2,8 Sekunden
Gesamtlänge 360 mm
Nettogewicht 6,9 kg
Nennspannung 18 V Gleichstrom

Die hier genannten Spezifikationen können sich aufgrund unseres fortlaufenden Forschungs- und Entwicklungssprogramms ohne Vorankündigungändern.
- Die technischen Daten und der Akku konnen von Land zu Land unterschied sein.
Gewicht, mit Akku, gemäß EPTA-Verfahren 01/2014

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihr Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNING:

  • Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Symbole

Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole angezeigt. Stellen Sie safer, dass Sie ihre Bedeutung vor der Verwendung verstehen.

MAKITA DSC163ZK - Symbole - 1

MAKITA DSC163ZK - Symbole - 2

.... Lesen Sie die Bedienungsanleitung.

MAKITA DSC163ZK - Symbole - 3

Cd Ni-MH Li-ion

....Nur fur EU-Lander

Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung konnen Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollen den Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle gefelfert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.

Vorphesehene Verwendung

Dieses Werkzeug ist zum Schneiden von

Bewehrungsstaben vorgesehen.

Gerausch

Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß

EN62841-2-8:

Schalldruckpegel (LpA): 78 dB (A)

Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

Der Gerauschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiben.

HINWEIS:

  • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfungmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

WARNING:

  • Einen Gehorschutz/TRagen.
    Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.

  • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusammen zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-2-8:

Arbeitsmodus: Schneiden eines Bewehrungsstabs Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder geringer Messunsicherheit (K): 1,5m / s^2

HINWEIS:

  • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfungstehode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
  • Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

WARNING:

  • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusammen zur Betriebszeit).

EG-Konformitätserklärung

Nur für europäische Länder

Die EG-Konformitätserklung ist dieser Betriebsanleitung als Anhang A beigefegt.

Allgemeine

Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG: Lesen Sie alle mit thisem

ElektrowerkzeuggeliefertenSicherheitswarningsen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheit im Arbeitsbereich

  1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen zu Unfälle.
  2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzüden können.
  3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.

Elektrische Sicherheit

  1. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Steckdose angepasst sein. Der Steckerarf auf keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschrifsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
  2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
  3. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nasse aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhoht die Stromschlaggefahr.
  4. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhoht die Stromschlaggefahr.
  5. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr.
  6. Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) geschützt ist. Der RCD verringt die Stromschlaggefahr.
  7. Elektrowerkzeuge können elektromagnetische Felder (EMF) erzeugen, die für den Benutzer nicht gesundheitsschädlich sind. Personen mit Herzschrittmachern und anderen ähnlichen medizinischen Geräten sollen den och vor der Benutzung these Elektrowerkzeugs den Hersteller ihres Gerätes und/oder ihren Arzt um Rat Fragen.

Persönliche Sicherheit

  1. Bleiben Sie wachsam, und setzen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.

  2. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäß Gerbrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehorschutz)trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.

  3. Unbeabsichtiges Einschalten verhufen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku anschlieben bzw. das Werkzeug aufheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschlieben bei eingeschalteten Ein-Aus-Schalter führt zu Unfallen.
  4. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung führen.
  5. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  6. Zweckmäßige Kleidung tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen.
  7. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubabsaug und Staubsammelgeräte vorhanden sind, sollen den montiert und sachgerecht verwendert werden. Durch Staubabsaugung konnen staubbezogene Gefahren reduziert werden.
  8. Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Vertrautheit, die Sie durch früigen Gebrauch von Werkzeugen erworben haben, selbstzufrieden werden und die Sicherheitsprinzipien der Werkzeuge missachten. Eine achtlose Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen verursachen.
  9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss den Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/ Neuseeland entsprechen. In Australien/ Neuseeland ist das Tragen eines Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen.

MAKITA DSC163ZK - Persönliche Sicherheit - 1

Der Arbeitgeber ist davon verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrücktung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen.

Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

  1. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elektrowerkzeug für ihre Anwendung. Ein korrektes Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit bei sachgemäßer Handhabung better und)sicherer.
  2. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein- und ausschalten lassst. Ein Elektrowerkzeug, das nicht auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich und muss repariert werden.
  3. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle, und/oder entfernen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, falls er abnehmbar ist, bevor Sie Einstellungen durchführren, Zubehör auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Elektrowerkzeugs.
  4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern auf, und setzen Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Handen unerfahrener Benutzer sind gefährlich.
  5. Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile instand. Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder Klemmen beweglicher Teile, Beschädigung von Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
  6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klemmen und halten sich leichter handhaben.
  7. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehor und die Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Unsachgemäß Gerbrauch des Elektrowerkzeugs kann zu einer Gefahrensituation führen.
  8. Halten Sie Handgriffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Griffflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
  9. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs keine Arbeitschandschuhe aus Stoff, weil diese sich verfangen können. Das Verfangen von Arbeitschandschuhen aus Stoff in den beweglichen Teilen kann zu Personenschäden führen.

Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen

  1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschreibenben Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
  2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschrieben Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgebung.
  3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschreiben konnen. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
  4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, spulen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusammen arztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verzuzungen verursichen.
  5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifierte Akkus können unvorhersebares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
  6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermögen Temperatures aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperatures über 130^ kann es zu einer Explosion kommt.
  7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommt.

Wartung

  1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
  2. Beschädigte Akkus)dürfen auf keinen Fall gewartet werden. Die Wartung von Akkus damit nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
  3. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung und den Austausch von Zubehor.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKU-MONIEREISENSCHNEIDER

  1. Halten Sie das Werkzeug während des Betriebs gut fest. Wenn das Werkzeug nicht festgehalten wird, konnten Sie sich verletzen.
  2. Halten Sie ihre Höhe und ihr Geschicht von den beweglichen Teilen fern. Diese konnten eine Verletzung verursachen.
  3. Lassen Sie den Ausloserschaltertocfort los, um den Betrieb zu unterbrechen, wenn das Werkzeug anormal reagiert oder ungewohnliche Geräusche erzeugt. Lassen Sie es von einem autorisierten Service-Center inspizieren und reparieren. Anderenfalls konnte das Werkzeug Schaden oder Verletzungen verursachen.
  4. Wenn Sie das Werkzeug fallen gelassen oder einem Schlag ausgesetzt haben, prufen Sie sorgfältig, dass das Gehäuse nicht beschädigt, gerissen oder verformt ist. Solche Schäden können zu Verletzungen führen.
  5. Bei diesen Werkzeug handelt es sich um ein elektrohydraulisches Werkzeug. Der Ölbehälter wurde vor der Auslieferung gefüllt. Fügen Sie kein Öl nach, außer wenn das Werkzeug abnormal Funktioniert.
  6. Metallklingen besitzen scharfe Kanten. Gehen Sie vorsichtig damit um, um Schnittverletzungen zu vermeiden.
  7. Beschädigte, verformte oder gerissene Klingen können schwere Unfälle verursachen und den Betrieb beeinträchtigen. Ersetzen Sie sie dazu durch neue Original-Klingen.

DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

WARNING:

Lassen Sie sich NICHT durch den (durch einen wiederholten Gebrauch) gewonnenen Komfort bzw. Vertrautheit mit dem Produkt dazu verleiten, die strengen Sicherheitsvorschriften des jeweiligen Geräts zu missachten. Eine FALSCHE BEDIENUNG oder Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitsvorschriften kann zu schweren Verletzungen führen.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

  1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
  3. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sogar einer Explosion.

  4. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelamt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie ihre Sehrkraft verlieren.

  5. Der Akkuarf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte)dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku[weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

  1. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.

  2. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

  3. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.

  4. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

  5. Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Fürkommenzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie möglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften.

Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

  1. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
  2. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  3. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
  4. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von bereits Akkus.
  5. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heißt genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.

  6. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Dies kann zu einer Leistungseinbute oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.

  7. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Höhe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht Unterstützung, benutzen Sie den Akku nicht in der Höhe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
  8. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

VORSICHT:

  • Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und darauf resultierenden Branden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen freißen Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
  4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, behmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
  5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

VORSICHT:

  • Vergewissem Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgescheltet und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmer des Akkus (Abb. 1)

A VORSICHT:

  • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
  • Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben
Sie den Akku hinein. Schiebern Sieihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote
Anzeige an der Oberseite des Knopfes sightbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

A VORSICHT:

  • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug hersausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringenden Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Werkzeug/Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlangern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Überlastschutz

Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug auf eine Weise betrieben wird, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.

Überhitzungsschutz

Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn das Werkzeug oder der Akku überhitz wird. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.

Uberentladungsschutz

Dieser Schutz tritt in Aktion, wenn die Akku-Restkapazität niedrig wird. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sieihn auf.

Anzeigen der Restladung des Akkus (Abb. 2)

(landerspezifisch)

Wenn Sie den Auslöseschalter betätigten, entscheid im LED-Display eine Anzeige der verbleibenden Akkuladung als folgende Tabelle.

LED-Anzeigstatusverbleibende Akkuleistung
ca. 50 % oder mehr
ca. 20 % – 50 %
ca. weniger als 20 %

HINWEIS:

  • Das LED-Display erlischt ca. 1 Minute nach dem Loslassen des Auslöseschalters, um Akkuennergie zu sparen. Zum Prufen der verbleibenden Akkuleistung betätigten Sie den Auslöseschalter leicht.
  • Falls das LED-Display leuchtet und das Werkzeug auch bei aufgeladenem Akku nicht Funktioniert, setzen Sie das Werkzeug gründlich abkühlen. Falls sich der Zustand nicht ändert, bringen Sie das Werkzeug zwecks Reparatur zu einem Makita-Servicecenter in Ihr Höhe.

BEDIENUNG

Lesen, verstehen und befolgen Sie alle Sicherheitsanweisungen und Betriebsverfahren. Wenn Sie die Anweisungen nicht verstehen oder keine ordnungsgemäß Betriebsbedingungen herschen, verwenden Sie这点es Werkzeug nicht. Wenden Sie sich an ihren Vorgesetzten oder eine andere verantwortliche Person.

WARNING:

  • Bevor Sie den Akku in das Werkzeug einsetzen, betätigten und lösen Sie den Ausloserschalter, um sicherzustellen, dass er beim Loslassen wieder zurückschnappt.

Der Motor ist eingeschaltet, wenn der Auslöserschalter betätig wird, und ausgeschaltet, wenn der Auslöserschalter losgelassen wird.

Bedienung der Schaltersperre (Abb. 3)

  • Drücken Sie die Schaltersperre an Seite A hinein. Der Schalter wird entspert und der Auslöserschalter kann betätigter werden.
  • Drücken Sie die Schaltersperre an Seite B hinein. Der Schalter wird gespeppt und der Ausloserschalter kann nicht betätig werden.

A VORSICHT:

  • Der Ausloserschalter sollte immer gespeppt sein, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird.

WARNING:

  • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb, dass die Position des Bedieners relativ zum Werkzeug und der Umgebung betriebssicher ist. Setzen Sie eine Schutzbrille auf und/TRagen Sie Schutzkleidung.
  • Beachten Sie die Werkzeugspezifikationen in thisem Handbuch und schneiden Sie keine Bewehrungsstäbe mit einer Höhe oder Härte, die die Schneidkapazität des Werkzeugs überschreitet.
  • Schneiden Sie kein anderes Material als Bewehrungsstäbe. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie andere Materialien schneiden möchten.

WARNING:

  • Ersetzen Sie beschädigte (abgebrochene, gebrochene, gerissene) oder verformte Klingen(sofort. Die Klinge schneidet anderenfalls nicht richtig und kann brechen oder zerspltern und schwere Verletzungen verursachen.

Schneideverfahren

WARNING:

  • Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne angebrachten Schutz. Andernfalls können schwere Verletzungen verursacht werden. (Abb. 4)
  • Bei der Schutzvorrichtung handelt es sich um ein Zubehörteil das verhindert, dass Bruchstücke zum Bediener geschleudert werden. Es schützt nicht vor einem Herausschleudern in axialer Richtung des Bewehrungsstabs. Positionieren Sie sich so, dass die Schutzvorrichtung vor Bruchstücken schützt.
  • In einigen Abbildungen ist die Schutzvorrichtung nicht dargestellt, noch dies dient dazu, die Innenseite der Schutzvorrichtung zu zeigen. Verwenden Sie das Werkzeug immer mit angebrachter Schutzvorrichtung.
  • Setzen Sie den zu schneidenden Bewehrungsstab zwischen die Klingen. (Abb. 5)
    Stellen Sie den Anschlag entsprechend dem Durchmesser des zu schneidenden Bewehrungsstabs ein, damit sich der Bewehrungsstab in einem 90-Grad-Winkel zu den Klingen befindet. Der Anschlag unterstützt den Bewehrungsstab und hält him beim Schneiden senkrecht zu den Klingen. (Abb. 6)

WARNING:

  • Stellen Sie den Anschlag beim Schneiden des Bewehrungsstabs entsprechend dem Durchmesser des zu schneidenden Bewehrungsstabs ein, damit sich der Bewehrungsstab in einem 90-Grad-Winkel zu den Klingen befindet. Ohne diese Einstellung kann das abgeschnittene Stück weggeschleudert werden und zuschweren Verletzungen des Bedieners oder anderer in der Nähe befindlichen Personen führen. Überprüfen Sie immer die Position des Bedieners relativ zum Werkzeug und bestätigten Sie die Sicherheit des Bedieners und der Umgebung.
  • Positionieren Sie den Bewehrungsstab tief genug zwischen den Klingen, damit er nicht die Schutzvorrichtung berührt. (Abb. 7)

WARNING:

  • Wenn der zu schneidende Bewehrungsstab nicht vollständig zwischen den Klingen sitzt, werden die Klingen beschädigt. Der Bewehrungsstab wird mit Kraft herausgeschleudert und kann schwere Verletzungen verursachen.

WARNING:

  • Schneiden Sie keinen Bewehrungsstab, dessen abzuschneidendes Stück kürzer als 200 mm ist. Wenn ein kürzeres Stück abgeschritten wird, kann der Bewehrungsstab während des Schneidens herausgeschleudert werden und schwere Verletzungen verursachen. (Abb. 8)

WARNING:

  • Schneiden Sie den Bewehrungsstab nur, wenn er ordnungsgemäß vom Anschlag gehalten wird. Halten Sie den Bewehrungsstab während des Schneidens an der Anschlagseite fest. (Abb. 9, 10) Anderenfalls kann das abgeschnittene Stück weggeschleudert werden und zu schweren Verletzungen des Bedieners oder anderer in der Höhe befindlichen Personen führen.

  • Drucken Sie die Schaltersperre an Seite A hinein. Der Schalter wird entspert und der Auslöser kann betätig werden.

  • Betätigten Sie den Ausloserschalter, um den Schneidvorgang zu starten. Die Messerstange wird ausgefahren, um den Bewehrungsstab zu schneiden. Halten Sie den Schalter gedrückt, bis die Messerstange am Ende ihres Hubs stoppt.

  • Lassen Sie den Auslöserschalter los, wenn der Schnitt beendet ist und die Messerstange das Ende ihres Hubs erreicht hat. Die Messerstange fahrth anschließend automatisch in ihre Ausgangsposition zurück. Die Messerstange fahrth nicht zurück, wenn der Hub nicht beendet ist. Die Messerstange kann ebenso erst erneut ausfahren, nachdem sie vollständig in ihre Ausgangsposition zurückgekehrt ist. Drücken Sie erst den Schalter, um den nachsten Schnitt auszufahren, nachdem die Messerstange vollständig in ihre Ausgangsposition zurückgekehrt ist und Dort stoppt.

WARNING:

  • Beim Schneiden von Bewehrungsstäben mit hoher Zugfestigkeit kann das geschnittene Stück Herausgeschleudert werden und den Bediener schwer verletzen. Tragen Sie eine Schutzbrille und vergewissem Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass die Umgebung safer ist.

WARNING:

  • Halten Sie während des Betriebs ihre Hände und Ihr Gesicht von den Klingen, den beweglichen Teilen und dem Schneidbereich fern. Nehmen Sie nach dem Gebrauch.sofort den Akku aus dem Werkzeug.

HINWEIS:

  • Wenn die Temperatur des Werkzeuggehäuses 70^ überschreitet, nimmt die Werkzeugkapazität ab. Beenden Sie in thisem Fall die Verwendung und halten Sie das Gerät abkühlen.

HINWEIS:

  • Halten Sie das Luftloch am Ende des Stangenhalters frei von Schmutz und Ablagerungen. Das Luftloch kontrolliert den Innendruck und sollen nicht blockiert werden. (Abb. 11)

Drehfunktion des Motors (Abb.12)

Der Motorkörper kann während des Betriebs in beiden Richtungen um 360 Grad gedreht werden. Diese Funktion ist besonders bei Arbeiten in schwierigen oder engen Bereichen nutzlich, da der Bediener das Werkzeug für eine einfache Bedienung in der optimalen Position positionieren kann.

Funktionsweise des Rücklaufventils (Abb. 13)

Die Funktion des Rücklaufventils besteht darin, dass die Messerstange in die Ausgangsposition zurückkehren kann, wenn sie einen Schnitt nicht vollenden kann oder blockiert wird. Durch Lösen des Rücklaufventils um eine halben Umdrehung wird der Oldruck abgebaut, damit die Messerstange zurückfahren kann. Ziehen Sie das Rücklaufventil wieder fest, sobald die Messerstange vollständig zurückgefahren ist und bevor Sie mit dem nachsten Vorgang beginnen.

AUSTAUSCHEN DES MESSERS

Wenn die Schneidkanten der Klingen abgesplttert, gerissen, verformt oder in irgendeiner Weise beschädigt sind, wird ihre Schneidfähigkeit verringgert. Das Schneiden unter solchen Bedingungen kann weitere Schäden verursachen und zu Verletzungen führen. Die Klingensollten sofort als Set ausgetauscht werden, wenn Schäden festgestellt werden.

WARNING:

  • Stellen Sie beim Auswechseln der Klingen sichere, dass der Akku aus dem Werkzeug entfernt wurde, um einen versehentlichen Betrieb zu verhindern.

Stellen Sie safer, dass die Klinge A am Stangenhalter und die Klinge B an der Messerstange in der wichtigen Position angebracht sind. (Abb. 14)

  1. Losen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben, mit denen die Klingen A und B befestigt sind.

  2. Entfernen Sie Schmutz und reinigen Sie die Flächen, an denen die neuen Klingen montiert werden sollen.

  3. Setzen Sie Klinge A am Stangenhalter und Klinge B an der Messerstange ein. Tauschen Sie die Schrauben und Unterlegscheiben aus undziehen Sie sie fest an.

WARNUNG:

Die Schrauben, mit denen die Klingen A und B befestigt sind, sollen den regelmäßig festgezogen werden. Wenn sich die Schrauben losen, konnen die Klingen beschädigt werden und Verletzungen verursichen.

Ersatzklingen und Lockerung

(Abb. 15)

Die Befestigungsschrauben sollen fest angezogen sein. Überprüfen Sie regelmäßig, dass die Klinge richtig festgezogen ist.

Gröbe der Ersatzklingen
- Verwenden Sie diese Tabelle als Referenz zur Wahl der wichtigen Klingen für Ihr Modell.

ModellA (Am Stangenhalter angebracht)B (An der Messerstange angebracht)
DSC163 (Ø3 - Ø16)22 × 17 × 9 mm(Schraubengrösge 5 mm)22 × 17 × 8 mm(Schraubengrösge 5 mm)

HINWEIS:

  • Verwenden Sie nur Originalklingen von Makita.

AUFFÜLLEN VON Öl

Bei diesen Akku-Moniereisenschneider handelt es sich um eine elektrohydraulische Ausführung. Bei der Auslieferung ab Werk ist das Werkzeug mit Öl gefüllt. Füssen Sie kein Öl nach, solange das Werkzeug gut Funktioniert. Im Laufe der Zeit sinkt der Ölstand langsam. Dies führt letztendlich zu einem merklichen Leistungsabfall. Füssen Sie in diesen Fall Öl nach, wie nachfolgend beschrieben.

  1. Setzen Sie einen Bewehrungsstab zwischen die Klingen ein und betätigten Sie den Auslöserschalter.
  2. Lassen Sie den Auslöserschalter kurz vor Beendigung des Schnits los, um das Werkzeug zu stoppen.
  3. Nehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug, damit die Klingen nicht versehentlich bewegt werden konnen.
  4. Entfernen Sie die Schraube (SB10x15), die die Öleinfülloffnung verschliebt. Füssen Sie das Öl ein und achten Sie darauf, dass kein Öl in den Motor gelangt.
  5. Ersetzen Sie die Schraube (SB10x15) undziehen Sie sie fest an.
  6. Setzen Sie den Akku wieder in das Werkzeug ein und beenden Sie den Schneidevorgang.
  7. Wiederholen Sie den obigen Vorgang mehrmals, bis der Ölstand korrekt ist.

VORSICHT:

  • In diesen Werkzeug sollen nur reines Hydrauliköl verwendet werden, wie von Makita empfohlen. Zu den empfohlenen Ölen gehören das von Makita geleiferte Hydrauliköl Super Hyrando #46 (JX Nippon Oil & Energy Corp.); Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell); oder gleichwertiges Anti-Verschleiß-Hydraulikol, ISO-Viskositätsgrad 46. Verwenden Sie keine anderen Öl, da diese die Dichtungen und andere interne Maschinenteile beschädigen können.

WARNING:

  • Nehmen Sie den Akku Heraus, bevor Sie an der Maschine arbeiten.
PROBLEM URSACHE LösUNG
Die Messerstange wird nicht ausgefahren.Zu kein Öl. Öl nachfüllen. (Siehe „Auffüllen von Öl“)
Die Messerstange ist aufgrund von angesammeltem Schmutz zwischen Messerstange und Stangenhalter nicht vollständig zurückgekehrt.Messerstange manuell zusckschieben. Schmutz entfern und reinigen.
Die Messerstange ist aufgrund einer Beschädigung nicht vollständig zurückgekehrt.Messerstange ersetzen.
Die Messerstange ist aufgrundloser oder beschädigter Klingen nicht vollständig zurückgekehrt.Klingenschrauben anziehen. Klingen ersetzen.
Die Messerstange ist aufgrund einer schwachen Rückzug feder der nicht vollständig zurückgekehrt.Rückzug feder ersetzen.
Kraft zum Schneiden des Bewehrungsstabs ist unzureichend.Zu kein Öl. Öl nachfüllen. (Siehe „Auffüllen von Öl“)
Das Rücklaufventil sitzt nicht richtig oder der Sitz ist beschädigt.Spitze des Rücklaufventils und Sitz reinigen. Alle Kratzer vom Sitz ersetten.
Rücklaufventil ist beschädigt. Ersetzen.
Falscher Abstand zwischen Zylinder und Kolben.Kolben ersetzen (Hinweis: Kolben unterscheidlicher Höhe verfügbar)
Das Rückschlagventil sitzt nicht richtig oder der Sitz ist beschädigt.Rückschlagventil und Sitz reinigen. Ersetzen.
Urehandichtigung beschädigt oder gebrochen.Ersetzen.
Öl leckt. Ölstandsbase beschädigt oder gebrochen. Ersetzen.
O-Ring der Messerstange/des Stangenhalters beschädigt; Oberfläche der Messerstange/des Stangenhalters zerkratz oder gerillt.Stützung und O-Ring ersetzen. Messerstange/Stangenhalter ersetzen.
O-Ring des Zylinder-/Stangenhalters beschädigt.O-Ring ersetzen.
Dichtung des Zylinder-/Pumpengehäuses beschädigt.Futter B ersetzen.
Flanschschrauben von Stangenhalter/ Zylinder/Pumpengehäuse lockerer.Schrauben anziehen.
Motor bewegt sich nicht. Motor langsam oder sprunghaft.Spannung falsch. Akku aufladen.
Akku am Ende seiner Lebensdauer. Akku aus tauschen.
DC-Motor durch Überhitzung beschädigt. DC-Motor ersetzen.
Lager und Getriebe des DC-Motors beschädigt oder gebrochen.Lager oder Getriebe austauschen.

HINWEIS:

Die internen Komponenten des Pumpen- und Kolbenbereichs haben sehr enge Toleranzen und sind empfindlich gegen Beschädigung durch Staub, Schmutz, Verunreinigung der Hydraulikflüssigkeit oder eine unsachgemäße Handhabung. Das Zerlegen des Pumpengehauses erfordert spezielle Werkzeuge und Kennnisse und sollen nur von qualifiziertem Reparaturpersonal durchgefuhrt werden, das entsprechend geschuilt wurde und über die richtigen Werkzeuge verfügbar. Die unsachgemäße Wartung von elektrischen Komponenten kann zu Bedingungen führen, die schwere Verletzungen verursichen können. Die Pumpe, die Kolbenkomponenten und alle elektrischen Teile sollen nur von einer autorisierten Werkstatt oder einem zugelassenen Handler gewartet werden.

WARTUNG

A VORSICHT:

  • Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
  • Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu gewährleisten, sollenn Reparaturen, andere Wartungs- oder Einstellarheiten von autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter Verwendung von Makita-Ersatzteilen durchgefuhrt werden.

OPTIONALES ZUBEHÖR

A VORSICHT:

  • These Zubehörteile werden zur Verwendung mit ihrer in thisem Handbuch angegebenen Makita-Werkzeugempfohlen. Die Verwendung von anderen Zubehörkonnte ein Verletzungsrisiko für Personen darstellen. Verwenden Sie Zubehör nur für den angegebenen Zweck.
    Wenn Sie weitere Informationen zu diesen Zubehör benötigen, wenden Sie sich an Ihr örtliches Makita-Kundendienstzentrum.
  • Originalakku und -ladegerät von Makita

HINWEIS:

  • Einige Elemente in der Liste können als Standardzubehör im Lieferumfang des Werkzeugs enthalten sein. Dies kann sich von Land zu Land unterschieden.

Gereedschap-/accubeveiligigungssysteme

Motorens roterende Funktion (Fig. 12)

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : DSC163ZK

Kategorie : Schneidemaschine