EWLS240JSS - Hardware-Kühlsystem DAIKIN - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EWLS240JSS DAIKIN als PDF.
Benutzerfragen zu EWLS240JSS DAIKIN
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hardware-Kühlsystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EWLS240JSS - DAIKIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EWLS240JSS von der Marke DAIKIN.
BEDIENUNGSANLEITUNG EWLS240JSS DAIKIN
- EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS 12
10. EWLD J, EWLH AND EWLS VERSIONS
CONNECTING THE REFRIGERANT CIRCUIT
| Model | Minimum water flow [l/min] | Maximum water flow [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
Dieses Handbuch liefert dem Fachpersonal hilfreiche Unterstützung, soll und kann these Personal aber nicht ersetzen.


EWWD120J-SS ~ 280J-SS
EWWH090J-SS 200J-SS
EWWS120J-SS~270J-SS
EWLD110J-SS ~ 265J-SS
EWLH80J-SS 190J-SS
Angabe des Klebeschilds
| 1 - Typenschilddaten der Einheit | 5 - Logo des Herstellers |
| 2 - Hebeanleitung | 6 - Not-Aus |
| 3 - Warning vor gefährlicher Spannung | 7 - Symbol des nicht entzündlichen Gases |
| 4 - Symbol für Stromschlaggefahr | 8 - Gasart |
INHALT
- EINFUHRUNG 23
1.1. Technische Spezifikationen 23
1.2. Elektrische Spezifikationen 23
1.3. Optionen und Funktionen 24
1.4. Standardmäßig mitgeliefertes Zubehor 24
- BETRIEBSBEREICH 24
- HAUPTBAUTEILE 25
- AUSWAHL DES AUFSTELLORTES 26
- INSPEKTION UND HANDHABUNG DES GERÄTS.... 26
- AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS......26
- WICHTIGE HINWEISE ZU DEN EINGESETZTEN
KÄLTEMITTELN 27
7.1. Druck-/Temperatur-Tabelle 27
- INSTALLATION 28
8.1. Informationen zur Installation von Anlagen mit R134a und R513A 28
8.2. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R134a und R513A 28
8.3. Physikalische Eigenschaften des Kaltemittels R1234ze(E) 28
8.4. Informationen zur Installation von Anlagen mit R1234ze 28
8.5. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Freien 28
8.6. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Maschinenraum.... 28
- WARTUNG 29
9.1. Ordentliche Wartung für R1234ze 29
- MODELLAUSFUHRUNGEN EWLD J, EWLH UND EWLS 30
10.1. Vorschutsmaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen 30
10.2. Dichteitsprüfung und Vakuumtrocknung 30
10.3. Befüllendes Geräts 30
- VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs 31
- WASSERBEFULUNG, DURCHFLUSS UND QUALITÄT 32
- ROHRISOLIERUNG 33
- ABLASS DURCH DRUCKENTLASTUNGSGERÄTE... 33
- KUNDENSEITIGE VERDRAHTUNG 33
15.1. Teiletabelle 33
15.2. Anforderungen an Stromkreis und Kabel 33
15.3. Anschluss der wassergekühnten Chiller-Stromversorgung 33
15.4.Verbindungskabel 33
15.5. Vorgeschriebene regelmäßige Kontrollen und Inbetriebnahme von Druckanlagen 34
15.6. Entsorgung 34
- VOR DER INBETRIEBNAHME 34
- SCHALTPLANE 35
- ANWEISUNGEN FÜR WERKSEITIG UND KUNDENSEITIG BEFULTE GERÄTE 36
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Daikin-Klimaanlage entschieden haben.

DIESES HANDBUCH VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERATSAUFMERKSAM LESEN.WERFEN SIE ES NICT WEG. BEWAHREN SIES ZUM ZUKUNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.
DIE FEHLERHAFTE INSTALLATION ODER BEFESTIGUNG DES GERÄTS ODER DES ZUBEHÖRS KÖNNTE ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKS, FEUER ODER SONSTIGE SCHÄDEN AN DER AUSRÜSTUNG FührEN. SICHERSTELLEN, DASS AUSSCHLIESLLICH ZUBEHÖR VON DAIKIN VERWENDET WIRD, DAS SPEZIELL FÜR DEN GEBRAUCH MIT DER AUSRÜSTUNG ENTWICKELT WURDE, UND ES VON EINEM PROFIS INSTALLIEREN Lassen.
WENNZWEIFELBEZUGLICH DES INSTALLATIONSVERFAHRENS ODER DES GEBRAUCHS BESTEHEN, WENDEN SIE SICH BITTE IMMER AN IHREN DAIKIN-HANDLER FÜR DIE BERATUNG UND INFORMATIONEN.
1. EINFUHRUNG
Die wassergekühnten Wasserkühler von Daikin EWWD J-EWLD J - EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J J sind für die Installation in Innernräumen konzipiert und werden für Kuhl- und Heizanwendungen verwendet. Die EWWD J - EWLD J - Geräte sind in 16 Standardgroßen erhältlich. Die Nennkühleistung finds in den Tabellen. Die Geräte EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J hingegen sind in 7 Standardgroßen erhältlich. Die Nennkühlleistung finds in den Tabellen.
Das vorliegende Installationshandbuch beschreibt die Verfahren zum Auspacken, Installieren und Anschlieben der EWWD J - EWLD J-Geräte.
1.1. Technische Spezifikationen (1)
| Model EWWD J | 120 | 140 | 150 | 180 | 210 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1177 | 1233 | 1334 | 1366 | 1416 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1211 | 1276 | 1378 | 1415 | 1473 |
| Anschüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll) | 3" | ||||
| Einlass/Auslass des Kondensatl/wassers (Zoll) | 2 1/2" | 4" | |||
| Model EWWD J | 250 | 280 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1600 | 1607 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1663 | 1675 |
| Anschlüsse | ||
| Einlass/Auslass für gekühtes Wasser2 (Zoll) | 3" | |
| Einlass/Auslass des Kondensatorwasser5' (Zoll) | 4" | |
| Modell EWWH J | 090 | 110 | 120 | 130 | 150 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1177 | 1233 | 1334 | 1366 | 1416 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1211 | 1276 | 1378 | 1415 | 1473 |
| Anschlüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll) | 3" | ||||
| Einlass/Auslass des Kondensatl Wassers (Zoll) | 2 1/2" | 4" | |||
| Model EWWH J | 180 | 200 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1600 | 1607 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1683 | 1675 |
| Anschließse | ||
| Einlass/Auslass für gekühtes Wasser® Zoll) | 3" | |
| Einlass/Auslass des Kondensatorwasser® (Zoll) | 4" | |
| Model EWWS J | 120 | 140 | 150 | 180 | 210 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1177 | 1233 | 1334 | 1366 | 1416 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1211 | 1276 | 1378 | 1415 | 1473 |
| Anschlüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1(Zoll) | 3" | ||||
| Einlass/Auslass des Kondensatoren/wassens (Zoll) | 2 1/2" | 4" | |||
| Modell EWWS J | 240 | 270 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2681 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1600 | 1607 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1663 | 1675 |
| Anschlüsse | ||
| Einlass/Auslass für gekühtes Wasser2 (Zoll) | 3a | |
| Einlass/Auslass des Kondensatorwasserts2 (Zoll) | 4a | |
| Model EWLD J | 110 | 130 | 145 | 165 | 195 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1086 | 1101 | 1169 | 1164 | 1236 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1090 | 1114 | 1183 | 1183 | 1263 |
| Anschlüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser2 (Zoll) | 3" | ||||
| Einlassanschluss der Flüssigkeitsleitung (Zoll) | 13/8" | ||||
| Anschluss der GasablasieLtdung2 (Zoll) | 2 1/2" | ||||
| Model EWLD J | 235 | 265 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1372 | 1375 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1409 | 1410 |
| Anschlüsse | ||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser (Zoll) | 3" | |
| Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung (Zoll) | 1 3/8" | |
| Anschluss der Gasabassleitung (Zoll) | 2 1/2" | |
| Model EWLH J | 80 | 100 | 110 | 130 | 140 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1086 | 1101 | 1169 | 1164 | 1236 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1090 | 1114 | 1183 | 1183 | 1263 |
| Anschlüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll) | 3- | ||||
| Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung (Zoll) | 1 3/8a | ||||
| Anschluss der Gasablasseleitung2 (Zoll) | 2 1/2a | ||||
| Model EWLH J | 170 | 190 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1372 | 1375 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1409 | 1410 |
| Anschlüsse | ||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll) | 3a | |
| Einlassanschluss der Flüssigkeitsleitung1 (Zoll) | 13/8a | |
| Anschluss der Gasablassleitung2 (Zoll) | 2 7% | |
| Model EWLS J | |||||
| 110 | 130 | 150 | 170 | 200 | |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | ||||
| Gewicht | |||||
| Stückgewicht (kg) | 1086 | 1101 | 1169 | 1164 | 1236 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1090 | 1114 | 1183 | 1183 | 1283 |
| Anschlüsse | |||||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser2 (Zoll) | 3- | ||||
| Einlassanschluss der Flüssikleitsleistung (Zoll) | 1 3/8- | ||||
| Anschluss der Gasablassleitung3 (Zoll) | 2 1/2- | ||||
| Model EWLS J | 240 | 270 |
| Abmessungen HxBxL (mm) | 1020x913x2726 | |
| Gewicht | ||
| Stückgewicht (kg) | 1372 | 1375 |
| Betriebsgewicht (kg) | 1409 | 1410 |
| Anschlüsse | ||
| Einlass/Auslass für gekühltes Wasser1 (Zoll) | 3" | |
| Einlassanschluss der Flüssigkeitsleistung1 (Zoll) | 1 3/8" | |
| Anschluss der Gasablasseleitung1 (Zoll) | 2 1/2" | |
1.2. Elektrische Spezifikationen (1)
| Model EWWD J | 120 ~ 280 |
| Model EWLJ | 110 ~ 265 |
| Model EWHJ | 090 ~ 200 |
| Model EWLH J | 080 ~ 190 |
| Model EWWS J | 120 ~ 270 |
| Model EWLS J | 110 ~ 270 |
| Stromkreis | |
| Phase | 3~ |
| Frequenz (Hz) | 50 |
| Spannung(VI) | 400 |
| Spannungstoleranz(%) | ±10 |
1.3. Optionen und Funktionen (1)
Optionen
- Ampere und Voltmeter
Doppeldruckbegrenzungsventil am Kondensator
Gerauscharmer Betrieb
BMS-Verbindung (MODBUS, BACNET, LON) - Hochtemperatur-Kit (nur für EWWH J und EWLH J)
Funktionen
- Einsatz von Glykolan zum Herabsenken der Verdampferwassertemperatur auf -10^ (nur für EWWD-EWLD-EWWS-EWLS)
- Schauglas mit Feuchtigkeitsanzeige
- Spannungsfrei KONTakte
Allgemeiner Betrieb/Pumpenkontakt
Alarm
Austauschbare spannungsfrei Kontakte
Kondensatorpumpe
Austauschbare Fernsteuereingänge
Fernstart/-stopp
Doppelter Sollwert
- Aktivierung/Deaktivierung der Kapazitätsbegrenzung
Austauschbarer Analogeingang
- Sollwert-Uberbrückung 4/20 mA
- Sprachauswahl
1.4. Standardmäßig mitgeliefertes Zubehor
- Filterkit zur Installation vor dem Verdampferwassereinlass
2. BETRIEBSBEREICH
EWWD J- EWLDJ

- Betrieb mit Glykol - Feste Mindestkapazität bei 100%
- Betrieb mit Glykol (unter 4 °C Verdampfer LWT)
- Einige Einheiten konnten in thisem Bereich partiell laufen
EWWH J- EWLH J

- Betrieb mit Glykol - Feste Mindestkapazität bei 100%
- Betrieb mit Glykol (unter 4^ Verdampfer LWT)
- Betrieb mit fester Mindestkapazität bei 100%
EWWS J- EWLS J

- Betrieb mit Glykol (unter 4^ Verdampfer LWT)
- Einige Einheiten konnten in thisem Bereich partiell laufen
| 9 | Expansionsventil |
| 10 | Verdampfer |
| 11 | Abspperrventil |
| 12 | Filter |
| 13 | Solenoid-Ventil |
| 14 | Druckablassventil 15,5 bar |
| 15 | Druckablassventil 23,5 bar |
| 16 | Flussschalter |
| 17 | Filter |
| Ausrüstung | |
| 1 | Verdichter |
| 2 | Absperventil |
| 3 | Verflüssiger |
| 4 | Absperventil |
| 5 | Filter-Trockner |
| 6 | Sperrventil (Füllventil) |
| 7 | Solenoid-Ventil |
| 8 | Flüssigkeitsanzeige |
| Steuereinrichtungen | |
| PZH | Hochdruckschafter 21,0 bar |
| PT | Druckwandler |
| TT | Temperatur-Messwertgeber |
| TZAH | Hochtemperaturschalter |
| TZAH | Niedrigdruckbegrenzer |
ACHTUNG:
Bei den Einheiten EWLD/EWLH/IEWLS
ebeute der Bucnlae, t dae
Der Verflüssiger (3) ist nicht vorhanden.
9 oder 19 mm dickes selbstklebendes Isoermaterial

4. AUSWAHL DES AUFSTELLORTES
Die Geräte sind für die Installation in Innenräumen konzipiert und sollenn an einem Ort installiert werden, der die folgenden Anforderungen erfüllt:
- Das Fundament ist stark genug, um das Gewicht des Gerats zu tragen, und der Boden ist flach, um Vibrationen und Gerauschentwicklung zu verhindern.
- Der Platz um das Gerät herum ist für Wartungsarbeiten ausreichend.
- Es besteht keine Brandgebung durch austretendes brennbares Gas.
- Wahlen Sie den Standort des Geräts so aus, dass der vom Gerät erzeugte Gerauschpegel niemanden stört.
- Stellen Sie sicher, dass Wasser den Aufstellort nicht beschädigten kann, falls es aus dem Gerät tropf.
HINWEIS Der Pull-down-Betrieb ist auf maximal eine Stunde beschrankt.
5. INSPEKTION UND HANDHABUNG DES GERÄTS
Bei der Lieferung soll das Gerät überprüft werden. Etwaige Schäden sind unverzüglich dem Spediteur zu melden.

Beachten Sie beim Umgang mit dem Gerät Folgenden:
- Hebien Sie das Gerät vorzugsweise mit einem Hebekran und Riemen gemäß den Anweisungen auf dem Gerät an. Die Länge der Hebeseile (1) beträgt jeweils mindestens 4 m.
- Das Gerät wird mit Holzbalken (2) darunter gefelert, die vor der Installation entfernt werden müssen.
HINWEIS Versuchen Sie, Bohrungen am Gerät auf ein Minimum zu reduzieren. Falls das Bohren unabdingbar ist, die Eisenfüllung gründlich entfernen, um Oberflächenrost zu vermeiden.
6. AUSPACKEN UND PLATZIEREN DES GERÄTS
- Entfernen Sie die Holzbalken vom Gerät.
- Installieren Sie Schwingungsdämpfer bei Installationen, bei denen der Gerauschpegel sowie Vibrationen ein Hindernis darstellen können.
- Stellen Sie das Gerät auf ein solides und ebenes Fundament.
Das Gerät sollte auf einem soliden Sockel installiert werden. Es wird empfohlen, das Gerät mit Ankerbolzen auf einem Betonsocket zu befestigen.



- Ankerbolzen
- Unterlegscheibe
- Gummiplatte
- Unterlage aus Rohrkork oder Gummi
- Untergrund
- Betonboden
-
Graben
-
Befestigen Sie die Ankerbolzen im Betonfundament. Stellen Sie bei der endgültigen Befestigung des Geräts mit diesen Ankerbolzen sich, dass die Unterlegscheiben für Kanal DIN434 sowie die bauseitigen Gummiplatten und die bauseitigen Rohrkork- oder Gummiunterlagen für einen betteren Vibrationsschutz wie angegeben installiert sind.
- Das Betonfundament sollte ungebahr 100 mm höher als der Boden sein, um die Installation zu vereinfachen und den Wasserabfluss zu verbessern.
| Modell | A | Ankerbolzen | |
| Größe | Menge | ||
| EWWD120J~180J | 300 | M20x200 | 4 |
| EWLD 110J~165J | |||
| EWWH090J-130J | |||
| EWLH080J-130J | |||
| EWWS120J-180J | |||
| EWLS110J-170J | |||
| EWWD210J~280J | 350 | M20x200 | 4 |
| EWLD 195J~265J | |||
| EWWH150J-200J | |||
| EWLH140J-190J | |||
| EWWS200J-270J | |||
- Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Fundamentals eben und flach ist
HINWEIS
Der in der Tabelle angegebene Messwert basiert auf der Tatsache, dass der Sockel im Boden eingelassen ist oder sich auf einem Betonboden befindet. Wenn der Sockel auf einem starren Boden erstellt wird, ist es möglich die Dicke des Betonbodens in die des Sockels einzubeziehen.
- Wenn ein Sockel auf dem Betonboden erstellt wird, sicherstellen, dass ein Graben gemäß der Abbildung vorhanden ist. Es ist wichtig, das Wasser abzuleiten, unabhängig davon, ob der Sockel im Boden eingelassen ist oder auf dem Betonboden (Grabenkanalisation) erstellt wird.
Das Verhältnis der Betonbestandteile beträgt: Zement 1, Sand 2 und Kies 3. Setzen Sie Eisenstungen mit einem Durchmesser von 0 10 in Abständen von 300 mm ein. Die Kante des Betonsockels solle geglißt werden.
7. WICHTIGE HINWEISE ZU DEN EINGESETZENT KÄLTEMITTELN
Dieses Produkt enthalt fluorierte Treibhausgase. Gase nicht in die Atmosphäre entlüften.
| Model | EWWD J EWLD J | EWWH J EWLH J | EWWS J EWLS J |
| Kältemittel-Typ | R134a | R1234ze | R513A |
| GWP(1)Wert | 1430 | 7 | 572 |
Für die Geräteversionen EWWD J, EWWH J und EWWS J ist die Menge auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Bei den Geräteversionen EWLD J, EWLH J und EWLS J tragen Sieitte die gesamte Kältemittelfullmenge mit nicht loschbarer Tinte auf dem gemeinsam mit dem Produkt gelieferten Kältemittelfulltikett ein.
Das ausgeführte Etikett muss an der Innentür des Schalschranks angebracht werden.
Die Kältemittel R134a, R1234ze(E) und R513A werden gemäß der EU-Richtlinie 2014/68 EU als nicht gefährlicher Stoff der Gruppe 2 eingestuft, da sie bei normaler Umgebungstemperatur nicht entflammbar und nicht toxisch sind. Aus thisem Grund sind keine besonderen Vorschtsmaßnahmen für Lagerung, Transport und Handhabung erfolderlich.
Daikin Applied Europe SpA-Produkte entsprechen den geltenden europäischen Richtlinien und beziehen sich für das Gerätesdesign auf den Produktstandard EN378:2016 und den Industriestandard ISO5149. Die Genehmigung der ortlichen Behörden sollte unter Bezugnahme auf die Europäische Norm EN378 und/oder ISO 5149 (wobei R134a und R513A als A1 und R1234ze(E) als A2L -leicht entzündliches Gas -klassifiziert sind) überprüft werden.
7.1. Druck-/Temperatur-Tabelle
- R134a
| R134a Druck-/Temperaturumrechnungstabelle | ||||||||
| °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C |
| -15 | 1,64 | 4 | 3,38 | 23 | 6,27 | 43 | 11,01 | 62 |
| -14 | 1,71 | 5 | 3,50 | 25 | 6,46 | 44 | 11,30 | 63 |
| -13 | 1,78 | 6 | 3,62 | 26 | 6,65 | 45 | 11,60 | 64 |
| -12 | 1,85 | 7 | 3,75 | 27 | 6,85 | 46 | 11,90 | 65 |
| -11 | 1,93 | 8 | 3,88 | 28 | 7,06 | 47 | 12,21 | 66 |
| -10 | 2,01 | 9 | 4,01 | 29 | 7,27 | 48 | 12,53 | 67 |
| -9 | 2,09 | 10 | 4,15 | 30 | 7,48 | 49 | 12,85 | 68 |
| -8 | 2,17 | 11 | 4,29 | 31 | 7,70 | 50 | 13,18 | 69 |
| -7 | 2,26 | 12 | 4,43 | 32 | 7,92 | 51 | 13,51 | 70 |
| -6 | 2,34 | 13 | 4,58 | 33 | 8,15 | 52 | 13,85 | 71 |
| -5 | 2,43 | 14 | 4,73 | 34 | 8,39 | 53 | 14,20 | 72 |
| -4 | 2,53 | 15 | 4,88 | 35 | 8,63 | 54 | 14,55 | 73 |
| -3 | 2,62 | 16 | 5,04 | 36 | 8,87 | 55 | 14,91 | 74 |
| -2 | 2,72 | 17 | 5,20 | 37 | 9,12 | 56 | 15,28 | 75 |
| -1 | 2,82 | 18 | 5,37 | 38 | 9,37 | 57 | 15,65 | 76 |
| 0 | 2,93 | 19 | 5,54 | 39 | 9,63 | 58 | 16,03 | 77 |
| 1 | 3,04 | 20 | 5,72 | 40 | 9,89 | 59 | 16,42 | 78 |
| 2 | 3,15 | 21 | 5,90 | 41 | 10,16 | 60 | 16,81 | 79 |
| 3 | 3,26 | 22 | 6,08 | 42 | 10,44 | 61 | 17,22 | 80 |
- R513A
| R513A Druck-/Temperaturumrechnungstabelle | |||||||||
| °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C | bar |
| -15 | 1,87 | 4 | 3,73 | 23 | 6,74 | 43 | 11,58 | 62 | 18,25 |
| -14 | 1,94 | 5 | 3,85 | 25 | 6,93 | 44 | 11,88 | 63 | 18,66 |
| -13 | 2,02 | 6 | 3,98 | 26 | 7,13 | 45 | 12,18 | 64 | 19,09 |
| -12 | 2,10 | 7 | 4,11 | 27 | 7,34 | 46 | 12,49 | 65 | 19,52 |
| -11 | 2,18 | 8 | 4,25 | 28 | 7,55 | 47 | 12,80 | 66 | 19,96 |
| -10 | 2,27 | 9 | 4,39 | 29 | 7,77 | 48 | 13,12 | 67 | 20,40 |
| -9 | 2,35 | 10 | 4,53 | 30 | 7,99 | 49 | 13,44 | 68 | 20,86 |
| -8 | 2,44 | 11 | 4,68 | 31 | 8,21 | 50 | 13,77 | 69 | 21,32 |
| -7 | 2,53 | 12 | 4,83 | 32 | 8,44 | 51 | 14,11 | 70 | 21,79 |
| -6 | 2,63 | 13 | 4,98 | 33 | 8,67 | 52 | 14,46 | 71 | 22,27 |
| -5 | 2,72 | 14 | 5,14 | 34 | 8,91 | 53 | 14,81 | 72 | 22,75 |
| -4 | 2,82 | 15 | 5,30 | 35 | 9,16 | 54 | 15,16 | 73 | 23,24 |
| -3 | 2,93 | 16 | 5,47 | 36 | 9,41 | 55 | 15,52 | 74 | 23,75 |
| -2 | 3,03 | 17 | 5,64 | 37 | 9,66 | 56 | 15,89 | 75 | 24,26 |
| -1 | 3,14 | 18 | 5,81 | 38 | 9,92 | 57 | 16,27 | 76 | 24,78 |
| 0 | 3,25 | 19 | 5,99 | 39 | 10,18 | 58 | 16,65 | 77 | 25,30 |
| 1 | 3,36 | 20 | 6,17 | 40 | 10,45 | 59 | 17,04 | 78 | 25,84 |
| 2 | 3,48 | 21 | 6,35 | 41 | 10,72 | 60 | 17,43 | 79 | 26,38 |
| 3 | 3,60 | 22 | 6,54 | 42 | 11,00 | 61 | 17,84 | 80 | 26,94 |
- R1234ze (E)
| HFO-R1234ze(E) Druck-/Temperaturumrechnungstabelle | |||||||||
| °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C | bar | °C | bar |
| -15 | 1,20 | 4 | 2,50 | 23 | 4,69 | 43 | 8,31 | 62 | 13,39 |
| -14 | 1,25 | 5 | 2,59 | 25 | 4,84 | 44 | 8,53 | 63 | 13,71 |
| -13 | 1,30 | 6 | 2,69 | 26 | 4,98 | 45 | 8,76 | 64 | 14,03 |
| -12 | 1,36 | 7 | 2,78 | 27 | 5,14 | 46 | 8,99 | 65 | 14,36 |
| -11 | 1,42 | 8 | 2,88 | 28 | 5,29 | 47 | 9,23 | 66 | 14,70 |
| -10 | 1,47 | 9 | 2,98 | 29 | 5,45 | 48 | 9,47 | 67 | 15,04 |
| -9 | 1,53 | 10 | 3,08 | 30 | 5,62 | 49 | 9,72 | 68 | 15,39 |
| -8 | 1,60 | 11 | 3,19 | 31 | 5,78 | 50 | 9,97 | 69 | 15,75 |
| -7 | 1,66 | 12 | 3,30 | 32 | 5,95 | 51 | 10,23 | 70 | 16,11 |
| -6 | 1,73 | 13 | 3,41 | 33 | 6,13 | 52 | 10,49 | 71 | 16,48 |
| -5 | 1,79 | 14 | 3,52 | 34 | 6,31 | 53 | 10,76 | 72 | 16,85 |
| -4 | 1,86 | 15 | 3,64 | 35 | 6,49 | 54 | 11,03 | 73 | 17,23 |
| -3 | 1,94 | 16 | 3,76 | 36 | 6,67 | 55 | 11,30 | 74 | 17,62 |
| -2 | 2,01 | 17 | 3,88 | 37 | 6,86 | 56 | 11,58 | 75 | 18,01 |
| -1 | 2,09 | 18 | 4,01 | 38 | 7,06 | 57 | 11,87 | 76 | 18,41 |
| 0 | 2,17 | 19 | 4,14 | 39 | 7,25 | 58 | 12,16 | 77 | 18,81 |
| 1 | 2,25 | 20 | 4,27 | 40 | 7,46 | 59 | 12,46 | 78 | 19,23 |
| 2 | 2,33 | 21 | 4,41 | 41 | 7,66 | 60 | 12,76 | 79 | 19,65 |
| 3 | 2,41 | 22 | 4,55 | 42 | 7,87 | 61 | 13,07 | 80 | 20,07 |
8. INSTALLATION
8.1. Informationen zur Installation von Anlagen mit R134a und R513A
Vor der Installation und Inbetriebnahme des Geräts mussen die an dieser Tätigkeit beteiligten Personen die für die Durchführung dieser Aufgaben notwendigen Informationen erworben haben, tatsächliche in thisum Buch enthaltenen Informationen beachten sowie alle Verfahren, die in den offen genannten Normen und den durch das örtliche Recht vorgesehenen Anforderungen aufgefuhrt sind, befolgen. Der Zugang zum Gerät ist für nicht unbefugtes und/oder ungeschultes Personal untersagt.
8.2. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R134a und R513A
Gemäß der Norm EN 378-1-2016 kann jeder Kältemittelsystem, das R134a oder R513A enthalt, uneingeschänkt im Freien oder in Maschinenräumen installiert werden. In jedem Fall muss der Gebäudeeigentümer oder der Endnutzer sicherstellen, dass der Zugang ausschließlich qualifiziertem und geschultem Personal gestattet wird, das die allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen des Gebäudes kennt. Es wird empfohlen, alle in der EN 378-3-2016 aufgeführten Anforderungen für die Installation zu erfüllen. Das Kältemittel darf im Falle eines Lecks nicht in angrenzende Räume, Turdurchgänge oder Abgassysteme fließen. Es wird empfohlen, ein Kältemittelerkennungssystem zu installmentieren, das auch während des normalen Betriebs des Kältemittelsystems Funktioniert: Im Falle eines Kältemittellecks kann es den Alarm und alle erforderlichen Notfallmaßnahmen bis zum Abschlten des Geräts aktivieren. Der Alarm muss außerdem das autorisierte Personal anweisen, die erforderlichen Schritte zu ergreifen. Der Kältemittelleckdetektor muss kundenseitig bereitgestellt werden, da er eine Schlüsselkomponente der Sprinkleranlage des gesamtten Gebäudes ist.
8.3. Physikalische Eigenschaften des Kältemittels R1234ze(E)
Dieses Produkt kann mit dem Kaltemittel R1234ze(E) besteht werden, das aufgrund seines geringen Treibhauspotenzialis (GWP) nur minimale Auswirkungen auf die Umwelt hat.
| Källtemittel-Typ | R1234ze |
| Sicherheitsklasse | A2L |
| PED-Flüssigkeitsgruppe | 2 |
| Praktische Grenze (kg/m3) | 0,061 |
| ATEL/ODL (kg/m3) | 0,28 |
| LFL (kg/m3) @ 60 °C | 0,303 |
| Dampfdichte bei 25 °C, 101,3 kPa (kg/m3) | 4,66 |
| Molekulare Masse | 114,0 |
| Normaler Siedepunkt (°C) | -19 |
| GWP (100 Jahre ITH) | 7 |
| GWP (ARS 100 Jahre ITH) | <1 |
| Selbstentzündungstemperatur (°C) | 368 |
8.4. Informationen zur Installation von Anlagen mit R1234ze
Die Kühler werden nach den wichtigsten europäischen Richtlinien (Maschinenrichtlinie, Niederspannungsrichtlinie, Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie für PED-Druckgeräte) gebaut. Sorgen Sie dazu, dass Sie auch die
Konformitätserklarung mit den Richtlinien zusammen mit der Dokumentation erhalten.
Vor der Installation und Inbetriebnahme der Maschine mussen die an dieser Tätigkeit beteiligten Personen die für die Durchführung dieser Aufgaben notwendigen Informationen erworben haben und ähnliche in dieser Buch enthaltenen Informationen anwenden. Der Zugang zum Gerät ist für nicht unbefugtes und/oder ungeschultes Personal untersagt.
Der Kühler muss im Freien oder im Maschinenraum installiert werden (Standortklassifizierung III). Um die Standortklassifizierung III zu gewährleisten, muss eine mechanische Entlüfung des Sekundärkreises (der Sekundärkreise) installiert werden. Lokale Bauvorschriften und Sicherheitsstandards mussen eingehalten werden; In Ermangelung lokaler Vorschriften und Normen wird auf EN 378-3:2016 verwiesen. Im Abschnitt „Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) ^u werden zusätzliche Informationen zur Verfügung gestellt, die zu den Anforderungen von Sicherheitsnormen und Bauvorschriften hinzugeführten werden sollenen.
8.5. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Freien
Kühlsysteme, die sich im Freien befinden, müssen so positioniert sein, dass ein Austreten von Kältemittel in ein Gebäude oder eine Gefährung von Personen und Sachanlagen verhindert wird. Das Kältemittel darf im Falle einer Leckage nicht in eine Belüfungsoffnung für Frischluft, eine Turöffnung, eine Fallür oder eine ähnliche Öffnung strömen können. Wenn ein Understand für Kältegeräte im Freien vorgesehen ist, muss er mit einer natürlichen oder Zwangsbelüfung ausgestellt sein. Bei Kälteanlagen, die im Freien an einem Ort installiert sind, an dem die Freisetzung von Kältemittel z. B. unterirdisch stagnieren kann, muss die Anlage den Anforderungen für die Gaserkennung und Belüfung von Maschinenräumen entsprechen.
8.6. Zusätzliche Richtlinien für die sichere Verwendung von R1234ze(E) für Geräte im Maschinenraum
Wenn ein Maschinenraum für den Standort der Kühlanlage gewählt wird, muss er den Anforderungen ortlicher und nationaler Vorschriften entsprechen. Die folgenden Anforderungen (gemäß EN 378-3:2016) können für die Beurteilung verwendet werden.
- Eine Risikoanalyse auf der Grundlage des Sicherheitskonzepts für das Kühlsystem (wie vom Hersteller festgelegt und einschließlich der Lade- und Sicherheitsklassifizierung des verwendeten Kaltemittels) muss durchgeführten werden, um festzustellen, ob das Kühlsystem in einem separaten Kuhlmaschinenraum aufgestellt werden muss.
- Maschinenräume sollenn nicht als Aufenthaltsräume genutzt werden. Der Gebäudefeigentümer oder Benutzer muss sicherstellen, dass ausschließlich der Zugang durch qualifiziertes und geschultes Personal gestattet wird, das die notwendige Wartung für den Maschinenraum oder die umgebende Werksanlage durchführt.
- Maschinenräume)durfen nicht fur die Lagerung verwendert werden,mit Ausnahme von Werkzeugen,Ersatzeiten und Kompressoror fur die installierte Ausrüstung.Jegliche Kältemittel oder brenbare bzw.giftige Stoffe müssen gemäß den nationalen Vorschriften gelagert werden.
-
Offene Flammen sind in Maschinenräumen nicht erlaubt, mit Ausnahme von Schweiβ- und Lötarbeiten oder ähnlichen Tätigkeiten, und dies nur unter der Voraussetzung, dass die Kätemittelkonzentration überwacht und eine ausreichende Belüfung sichergestellt wird. Solche offen Flammen dürfen nicht unbeaufsichtigt bleiben.
-
Eine Fernschaltung (für den Notfalleinsatz) zum Anhalten des Kühlsystems muss außerhalb des Raumes (in der Nähe der Tür) vorgesehen sein. Ein ähnlicher Schalter muss sich an einer geeigneten Stelle im Maschinenraum befinden.
- Alle Rohrleitungen und Kanäle, die durch Böden, Decken und Wände des Maschinenraums verlaufen, müssen abgedachtet sein.
- Heiße Oberflächen dürfen eine Temperatur von 80% der Selbstentzündungstemperatur (in °C) oder 100 K unterhalb der Selbstentzündungstemperatur des Kältemittels, je nach dem, welcher WertHigher ausfällt, nicht überschreiben.
| Kältemittel | Selbstentzündungstemperatur | Maximale Oberflächentemperatur |
| R1234ze | 368 °C | 294 °C |
- Maschinenräume müssen sich nach außen hin Offnende Türen aufweisen, die über eine ausreichende Großverfügungen, um im Notfall die Flucht von Personen zu gewährleisten; die Türen müssen einzel eingepasst sein, selbstschließlich und so gestaltet sein, dass sie voninnen geöffnet werden können (Antipaniksystem).
- Sondermaschinenräume, in denen die Kältemittelfüllmenge über dem für das Raumvolumen geltenden Höchstwert liegt, müssen mit einer Tür versehen sein, die entweder direkt zur Außenluft hin öffnet oder durch einen eigenen Vorräum mit selbstschließenden, gemeinschaftssten Türen ergänzt wird.
- Die Belüfung von Maschinenräumen muss sowohl unter normalen Betriebsbedingungen als auch in Notfällen ausreichend sein.
Die Belüfung unter normalen Betriebsbedingungen muss den nationalen Vorschriften entsprechen. -
Das mechanische Notlüftungssystem sollte so Funktionieren, dass es durch einen oder mehrere Melder im Maschinenraum aktiviert wird.
-
Dieses Belüftungssystem muss:
-
Unabhängig von anderen Lüftungssystemen auf dem Betriebsgelände sein.
-
Mit zwei unabhängigen Notbetätigungsseinrichtungen versehen sein, von denen sich eine außerhalb des Maschinenraums und die andere im Raum befindet.
-
Der Notabzugsventilator muss/darf:
-
Sich entweder im Luftstrom mit dem Motor außerhalb des Luftstros behinden oder für explosionsgeführtere Bereiche (gemäß der Beurteilung) ausgelegt sein.
- So positioniert sein, dass eine Druckbeaufschlagung der Abluftkanäe im Maschinenraum vermieden wird.
-
Keine Funken verursachen, wenn er das Luftkanalmaterial berührt.
-
Der Luftstrom der mechanischen Zwangsbelüftung muss mindestens folgenden Wert erreichen:
V = 0,014× m^2 / 3
wobei
V der Luftmenge in ^2 / entspricht;
m der Masse der Kätemittelfüllung in kg im Kühlsystem mit der größten Füllung entspricht, von dem sich ein Teil im Maschinenraum befindet;
0,014 der Umrechnungsfaktor ist.
-
Die mechanische Lüftung muss kontinuierlich betrieben werden oder vom Melder eingeschaltet werden.
-
Der Melder muss einen automatischen Alarm auslösen, eine mechanische Belüftung starten und das System zum Zeitpunkt der Auslösung anhalten.
Die Anordnung der Melder muss in Bezug auf das Kältemittel gewählt werden, und sie müssen sich dont
befinden, wo eine Koncentration des ausgetretenen Kältemittels zu erwarten ist.
- Die Positionierung des Melders muss unter Berücksichtigung der lokalen Luftströmungsmuster erfolgen, wobei die Quellen für die Belüfung und die Lufungsschlitze zu berücksichtigen sind. Auch die Möglichkeit mechanischer Beschädigungen oder Verunreinigungen ist zu berücksichtigen.
- Pro Maschinenraum oder vorgesehenem Raum und/oder im am niedrigsten gelegen den Raum muss mindestens ein Melder bei Kältemitteln installiert werden, die schwerer als Luft sind, und an der hochstgelegen den Stelle bei Kältemitteln, die leichter als Luft sind.
Die Melder mussen ständig auf ihre Funktionstüchtigkeit hin überwacht werden. Beim Ausfall eines Melders sollte die Notfallsequenz aktiviert werden, als ob Kaltemittel erkannt worden ware. - Der voreingestellte Wert für den Kältemittelmelder bei 30^ oder 0^ muss auf 25% der unteren Zündgrenze eingestellt sein, je nachdem, welcher Wert kritischer ist. Der Melder muss bei hohenen Konzentrationen weiterhin aktiviert werden.
| Kältemittel | (LFL) | Voreingestellter Alarm | |
| R1234ze | 0,303 kg/m3 | 0,07575 kg/m3 | 16500 ppm |
Die gesamte elektrische Ausrüstung (nicht nur das Kühlsystem) muss so ausgewählten werden, dass sie für die Verwendung in den in der Risikobewertung genommen Bereiche geeignet ist. Es ist davon auszugehen, dass elektrische Geräte den Anforderungen entsprechen, wenn die elektrische Versorgung bei Erreichen einer Kältemittelkonzentration von 25% oder weniger der unteren Zündgrenze isoiert ist.
- Maschinenräume oder gesonderte Maschinenräume müssen an den Eingängen als solche genau ausgewiesen werden, gemeinsam mit Warnschildern, die darauf hinweisen, dass der Zutritt für unbefugte Personen untersag ist und das Rauchen, offenes Licht oder Flammen verboten sind. Auf den Warnhinweisen ist ferner anzugegeben, dass im Notfall nur befugte Personen, die mit den Notfallverfahren vertraut sind, über den Zutritt zum Maschinenratn entscheiden dürfen. Zusätzlich.musten Warnhinweise vorhanden sein, die den unbefugten Betrieb des Systems entsprechen.
- Der Eigentümer/Betreiber muss ein aktualisiertes Logbuch für das Kühlsystem führen.

Der optionale Leckdetektor, der von DAE zusammen mit der Kältemaschine gefelfert wird, sollte ausschließlich dazu verwendet werden, den Käitemitteltaustritt aus dem Chiller selbst zu überprüfen.
9. WARTUNG
9.1. Ordentliche Wartung für R1234ze
Personen, die an elektrischen oder kaltechnischen Komponenten arbeiten, müssen autorisiert, geschult und vollständig qualifiziert sein.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, die die Hilfe von anderen Fachpersonal erfordern, sollen unter Aufsicht der für die Verwendung von brennbaren Kältemitteln zuständigen Person durchgeführt werden. Jede Person, die Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten an einem System oder an zugehörigen Teilen des Geräts ausfuhrt, sollte gemäß EN 13313 qualifiziert sein.
Personen, die an Kühlsystemen mit entflammbaren Kaltemitteln arbeiten, sollenen über Kompetenzen hinsichtlich der Sicherheitsaspekte beim Umgang mit brennbaren Kaltemitteln verfügen, die durch entsprechende Schulungen unterszt werden.
| Elektrische Bauteile | Arbeiten Sie niemals an elektrischen Bauteilen, bis die allgemeine Stromversorgung des Geräts mithilfe der Trennschalter im Schaltkasten unterbrochen wurde. Die verwendeten Frequenzwandler sind mit Kondensatorbatterien mit einer Entladezeit von 20 Minuten ausgestattet; warten Sie nach dem Trennen der Stromversorgung 20 Minuten, bevor Sie den Schaltkasten öffnen. |
| Kühlsystem | Folgende Vorkehrungen sollenn vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf getroffen werden: - Erlaubnis für Heiärarbeiten einholen (falls erforderlich) - Sicherstellten, dass keine brennbaren Materialien im Arbeitsbereich gelagert werden und dass sich keine Zündquellen im Arbeitsbereich befinden - Sicherstellten, dass geeignete Feuerlöschgeräte verfügbar sind - Sicherstellten, dass der Arbeitsbereich vor Beginn von Arbeiten am Kältemittelkreislauf oder vor Schweuß-, Hartlöt- oder Lötarbeiten ausreichend belüftet ist - Sicherstellten, dass die verwendete Lecksucheinrichtung funkenfrei, ausreichend abgedachtet oder eigensicher ist - Sicherstellten, dass das gesamte Wartungspersonal eingewiesen wurde. Folgte Maßnahmen sollenn vor Arbeiten am Kältemittelkreislauf befolgrt werden: 1. Entfernung des Kältemittels (Restdruck angegeben) 2. Spülung mit Inertgas (z.B. Stickstoff) 3. Auf einen Druck von 0,3 bar (oder 0,03 MPa) abpumpen 4. Erneute Spülung mit Inertgas (z.B. Stickstoff) 5. Öffnung des Kreislaufs. |
| Der Bereich sollte vor allen Heiärarbeiten sowie während deren Verlaufs mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden, um den Techniker auf eine möglicherweise brennbare Atmosphäre aufmerksam zu machen. Sollen Kompressoren oder Kompressorenöle entwickelten werden, muss sichergestellt werden, dass sie auf ein akzeptables Niveau abgepumpt wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kältemittel im Schmiermittel verbleibt. Es sollenn zur Geräte zur Kältemittelrückgewinnung verwendet werden, die für die Verwendung mit brennären Kältemitteln ausgelegt sind. Erlauben nationale Vorschriften und Bestimmungen das Ablassen von Kältemitteln, sollene dies auf sichere Weise geschehen, z. B. durch Verwendung eines Schlauches, durch den das Kältemittel in einem sicheren Bereich in die Außenatmosphäre abgeleitet wird. Es sollens sichergestellt werden, dass in der Höhe einer Zündquelle unter keinen Umständen eine brennbare, explosionsfähige Kältemittelkoncentration auftreten oder in ein Gebäude eindringen kann. Bei Käteanlagen mit einem indirekten System sollen die Wärmeträgerflüssigkeit auf das möglichche Vorhandsein von Kältemittel überprüft werden. Nach jeder Reparatur sollenn die Sicherheitseinrichtungen, z. B. Kältemitteldetektoren und mechanische Lüftungsanlagen, überprüft und die Ergebnisse aufgezeichnet werden. Es sollens sichergestellt werden, dass fehlende oder unleserliche Etiketten an Bauteilen des Kältemittelkreislaufs ersetzt werden. Zündquellen sollenn nicht verwendet werden, wenn nach einem Kältemitteldeck gesucht wird. |

Dieser Chiller muss von qualifizierten Technikern gewartet werden, unabhängig davon, ob er mit R134a, R513A oder R1234ze befüllt ist. Bevor Arbeiten am System durchgeführt werden, sollte das Personal sicherstellen, dass alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden.

Schützen Sie das Bedienpersonal Immer mit personlicher Schutzausrücktung, die für die durchzuführenden Aufgaben geeignet ist. Die übliche Schutzausrücktung umfasst: Helm, Schutzbrillen,
Handschuhe, Mützen, Sicherheitsschuhe. Zusätzliche individuelle und Gruppenschutzausstung sollen nach einer angemessenen Analyse der spezifischen Risiken im relevanten Bereich den durchzuführenden Tätigkeiten entsprechend eingesetzt werden.
10. MODELLAUSFUHRUNGEN EWLD J, EWLH UND EWLS
ANSCHLUSS DES KÄLTEMITTELKREISES
Dieses Produkt ist werkseitig mit N befüllt
Die Geräte sind mit einem Kältemitteleinlass (Ablasseite) und einem Kältemitteltauslass (Flüssigkeitsseite) für den Anschluss an einen Fernkondensator ausgestattet. Dieser Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker bereitgestellt werden und allen relevanten europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
10.1. Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Rohrleitungen

Gelangen Luft oder Schmutz in den Wasserkreislauf, konnen Probleme auftreten. Berücksichtigten Sie dazu immer Folgendes beim Anschlieben des Wasserkreislaufs:
- Verwenden Sie ausschließlich saubere Rohre.
- Halten Sie das Rohrende beim Entfernen von Graten nach unten.
- Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wand führen, damit kein Staub und Schmutz eindringen.
Die Ablass- und Flüssigkeitsleitung muss direkt an die Fernkondensatorleitung geschweit werden. Zur Verwendung des richtigen Rohrdurchmessers siehe Tabelle mit technischen Daten.

Stellen Sie sichere, dass die Rohre beim Schweiben mit N. beflit sind, um die Rohre vor Ru zu schutzen. Es darkeine Verstopfung auftreten (Abspperrventil, Magnetventil) zwischen dem Fernkondensator und der Flüssigkeitseinspritzung des Kompressors.
10.2. Dichttheitsprüfung und Vakuumtrocknung
Die Geräte wurden vom Hersteller auf Undchtigkeiten geprüft. Nach dem Anschlieben der Rohrleitungen muss eine Dichttheitsprüfung durchgeführt und die Luft in den Kältemittelleitungen mithilfe einer Vakuumpumpe auf einen absoluten Wert von 4 mbar abgesaugt werden.

Spulen Sie die Luft nicht mit Kältemitteln. Verwenden Sie eine Vakuumpumper zum Absaugen aus der Anlage.
10.3. Befüllen des Geräts
- Führer Sie eine komplette Inspektion vor dem Start durch, wie in „VOR DER INBETRIEBNAHME" beschrieben.

Führn Sie alle erforderlichen Verfahren, wie in den Kapiteln beschreiben, auf die im Kapitel „VOR DER INBETRIEBNAHME" verwiesen wird, aber starten Sie das Gerät noch nicht.
Lesen Sie außer dem die mit dem Gerat gefelieferte Bedienungsanleitung. Dies tragt zum Verständnis der
Funktionsweise des Gerats und seiner elektronischen Steuerung bei.
Kältemittel ohne Betrieb des Geräts vorfüllen
-
Verwenden Sie das 1/4 ˈɡröbe SAE Fackel Absperventil am Filtertrockner,um das Gerät mit der vollständigen, vorab berechneten Menge zu befüssen. Bei这点em Vorgang auf keinen Fall den Kompressor betreiben, um Schäden am Kompressor zu vermeiden!
-
Führer Sie nach Abschluss von Verfahrensschritt 2 einen "Inbetriebnahme-Test" durch:
3.1. Starten Sie den Kompressor und warten Sie, bis der Kompressor „Star-Delta" durchlaufen hat. Vergewisern Sie sich bei der Inbetriebnahme,
- dass der Kompressor keinen abnormalen Lärm oder Vibrationen erzeugt;
- dass innerhalb von 10 Sekunden der Hochdruck steigt und der Niederdruck abfällt, um auszuschreiben, dass der Kompressor aufgrund falscher Verdraughtung rückwärts lauf;
- dass keine Sicherungen aktiviert sind.
3.2. Den Kompressor nach 10 Sekunden abstellen.
Feinabstimmung der Kaltemittelfullung während des Gerätebetriebs
- Verwenden Sie das 1/4^a -SAE-Fackelventil an der Ansaugung zur Feineinstellung der Kältemittelfällung und stellen Sie safer, dass das Kältemittel in flüssigem Zustand gefällt wird.
4.1. Zur Feinabstimmung der Kaltemittelbefüllung muss der Kompressor unter Volllast (100%) arbeiten.
4.2. Überprüfen Sie die Überhitzung und Unterkehrung:
Die Überhitzung muss zwischen 3 und 8K liegen
Die Unterkuhlung muss zwischen 3 und 8 K liegen
4.3. Überprüfen Sie das Olsichtglas. Der Pegel muss innerhalb des Sichtglases liegen.
4.4. Überprüfen Sie das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung. Es sollte abgedachtet sein und keine Feuchtigkeit im Kaltemittel anzeigen.
4.5. Solange das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung nicht komplett gefällt erscheint, Kältemittel in Schritten von 1 kg hinzufugen und warten, bis das Gerät unter stabilen Bedingungen lauft. Wiederholen Sie den Verfahrensschrift 4, bis das Sichtglas der Flüssigkeitsleitung geschlossen erscheint. Das Gerät muss die Zeit haben, sich zu stabilisieren, was bedeutet, dass diese Befüllung reibungslos erfolgen muss.
- Notieren Sie die Überhitzung und Unterkuhlung als zukünftigen Bezugspunkt.
- Befüllen Sie das Gerät mit der gesamten Kältemittelfällung, deren Menge auf dem Typenschild des Gerats und auf dem Kältemittelfälletikett angegeben ist, das gemeinsam mit dem Produkt geliefert wird.
HINWEIS Achten Sie auf Verunreinigungen des Fernkondensators, um eine Blockierung des Systems zu vermeiden. Es ist für den Hersteller unmöglich, Verunreinigungen des Fernkondensators bei der Installation zu kontrollieren. Das Gerät weist einen strikt einzuhaltenden Höchstverschmutzungsgrad auf.
11. VORBEREITEN, PRUFEN UND ANSCHLIESSEN DES WASSERKREISLAUFs
Die Geräte sind mit einem Wassereinlass und einem Wasserauslass zum Anschluss an einen Kühlwasserkreislauf ausgestattet. Dieder Kreislauf muss von einem zugelassenen Techniker bereitgestellt werden und allen relevanten europäischen und nationalen Vorschriften entsprechen.
Gelangen Luft oder Schmutz in den Wasserkreislauf, können Probleme auftreten. Berücksichtigten Sie dazu immer Folgenden beim Anschließlich des Wasserkreislaufs:
- Verwenden Sie ausschließlich saubere Rohre.
- Halten Sie das Rohrende beim Entfernen von Graten nach unten.
-
Decken Sie das Rohrende ab, wenn Sie es durch eine Wand führen, damit kein Staub und Schmutz eindringen.
-
Vorbereitung des Gerats für den Anschluss an den Wasserkreislauf In der Gerätelieferung sind eine Schachtel mit Victaulic Kupplungen und ein Filter eingeschlossen.

- Wassereinlass des Verdampfers
- Durchflusssschalter
- Einlasswassersensor
- Wassereinlassrohr mit dem Durchflussschalter und dem Wassereintrittstemperatursensor
- Victaulic®-Kupplung
- Gegenrohr
- Kundenseitiger Wasserleitungskreislauf
8.Filter - Filter und Becher
Um eine Beschädigung der Geräteile während des Transports zu vermeiden, sind das Wassereinlassrohr mit dem Durchflusschalter sowie dem Wassereintrittstemperatursensor und das Wasserauslassrohr mit dem Auslasswassertemperatursensor nicht werkseitig montiert.
- Anschluss des Wassereinlassrohrs mit Durchflusschalter. Das Wassereinlassrohr mit Durchflussschalter ist an der Seite des Wassereinlasses der/s Verdampfer(s) montiert und vorisoliert.
Schneiden Sie die Kabelbinder ab und befestigen Sie das Rohr mit den mitgelieferten Victaulic® Kupplungen am/an den Verdampfereinlass(en).
- Anschluss der Wasserauslassleitung.
Das Wasserauslassrohr ist an der Seite des Wasserauslasses des Verdampfers montiert und vorisoliert.
Schneiden Sie die Kabelbinder ab und befestigen Sie das/die Rohr(e) mit den mitgelieferten Victaulic.
Kupplungen am/an den Verdampferauslass(en).
- Nach dem Einbau der Wassereinlass- und -auslassrohe und für andere Geräte wird in der Regel empfohlen, vom dem Betrieb die Einstecktiefe der Wassertemperatursensoren in den Anschlussrohren zu überprüfen (siehe Abbildung).

Filteranschluss

- Das mit dem Gerät gelieferte Filterset muss mithilfe der mitgelieferten Victaulic-Kupplungen gemäß der Abbildung vor dem Verdampferwassereinlass installiert werden. Der Filter hat Löscher mit einem Durchmesser von 1,0 mm und schützt den Verdampfer vor Verstopfung.
- Eine unsachgemäß Installation des mitgelieferten Filters führt zu schweren Schäden an der Ausrüstung (Einfrieren des Verdampfers).
An der Filterendkappe kann eine vor Ort versorgte Abblasöffnung zum Spulen von Flüssigkeit und angesammeltem Ablagerungen aus dem Filterinneren angeschlossen werden.
Anschluss der Gegenrohe
Schweiben Sie die mitgelieferten Gegenrohre an die Enden des Wasserkreislaufs und verbinden Sie sie mithilfe der mitgelieferten Victaulic. Kupplungen mit dem Gerat.
- An allen Tiefpunkten des Systems mussen Ablasshahne vorgesehen werden, um eine vollständige Entleerung des Kreislaufs während der Wartung oder im Falle einer Abschaltung zu erhögenden. Die Ablassschraube dient zum Ablassen aus dem Kondensator. Entfernern Sie dazu auch die Luftstopfen (siehe Übersichtsdiagramm).
- An allen hohen Stellen des Systems muss eine Entlüftung vorhanden sein. Die Luftungsschitze sollen sich an Stellen befinden, die für Wartungsarbeiten leicht zugänglich sind.
- Es sollenen Absperventile am Gerät vorhanden sein, damit eine normale Wartung ohne Entleerung des Systems durchgeführt werden kann.
- Schwingungsdampfer in allen Wasserleitungen, die an den Chiller angeschlossen sind, werden empfohlen, um eine Belastung der Rohrleitungen und die Übertragung von Vibrationen und Gerauschen zu vermeiden.
- Für Geräte in Doppelkreislaufkonfiguration mit gemeinsamer Wasseraustrittskontrolle (ELWT) muss ein Einsteckloch für den zusätzlichen Wassertemperatursensor vorgesehen werden. Sensor und Sensorhalter sind optionale Teile. Das Einsteckloch soll ein 1/4^th großes GAS-Innengewinde aufweisen und sich im gemischten Wasserfluss der Chiller befinden.Stellen Sie sich, dass sich die Sensorspitze im Wasserfluss befindet und dass eine gerade Rohränge (L) von mindestens dem 10-
fachen des Rohrdurchmessers (A) vor dem Sensor besteht.

Wahlen Sie die Einsteckstelle so, dass die Kabellange des Sensors (10 m) lang genug ist.
12. WASSERBEFULUNG, DURCHFLUSS UND QUALITÄT
Um einen ordnungsgemänen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, muss der Wasserfluss durch den Verdampfer innerhalb des in der folgenden Tabelle angegebenen Betriebsbereichs liegen. Außer dem ist ein Mindestwasservolumen im System erforderlich.
| Model | Mindestwert Wasserfluss [l/min] | Höchstwert Wasserfluss [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
Das Mindestwasservolumen v [I] im System muss die folgenden Kriterien erfüllen:
$$ v > (Q / 2) x T / (C x \Delta T) $$
Q hochste Kuhlleistung des Geräts in der niedrigsten Leistungsstufe im Anwendungsbereich (kW)
t Antirecycling-Timer des gerats (AREC)/2(s) = 300 s
C spezifische Wärmekapazität der Flüssigkeit (kJ / kg^) = 4,186kJ / kg^ für Wasser
T Temperaturdifferenz zwischen Start und Anhalten des Kompressors:
T = a + 2b + c
(zur Bezeichnung von a, b und c siehe Bedienungsanleitung)
HINWEIS Fur Geräte in einer
Doppelkreislaufkonfiguration muss das erforderliche Mindestwasservolumen im System dem großen erforderlichen Mindestvolumen jeder einzeln Chillers im System entsprechen.
Die Wasserqualität muss die in der folgenden Tabelle aufgeführten Spezifikationen erfüllen:
| DAE-Anforderungen an die Wasserqualität | Außenschale&Rohr Wärmetauscher | Gelöter Plattenwärmetauscher |
| pH bei 25 °C | 6,8÷8,4 | 6,8~8,00 |
| Elektrische Leitfähigkeit bei 25 °C [μS/m] | < 800 | < 500 |
| Chlorid-Ion [mg Cl-/l] | < 150 | < 70 (HP1); < 300 (CO2) |
| Sulfat-Ion [mg SO22-/l] | < 100 | < 100 |
| Alkalinität [mg CaCO3/l] | < 100 | < 200 |
| Absolute Härte [mg CaCO3/l] | < 200 | 75÷150 |
| Eisen [mg Fe-/l] | <1 | < 0,2 |
| Ammonium-Ion [mg NH4+/l] | <1 | < 0,5 |
| Kieselsäure [mg SiO2-/l] | < 50 | - |
| Chlor molekular [mg Cl2-/l] | < 5 | < 0,5 |
Hinweis:
- Wärmepumpe
- AusschlieBliches Kuhlgerat

Der Wasserdruck sollte den maximalen Arbeitsdruck von 10 bar nicht überschreiben.
HINWEIS Sorgen Sie für angemessene Schutzmaßnahmen im Wasserkreislauf, um sicherzustellen, dass der Wasserdruck niemals den maximal zulässigen Arbeitsdruck überschreitet.
13. ROHRISOLIERUNG
Der gesamte Wasserkreislauf, einschließlich aller Rohrleitungen, muss isoliert sein, um die Kondensation und eine Verringerung der Kühlleistung zu verhindern. Schützen Sie die Wasserleitungen im Winter vor dem Einfrieren von Wasser (z. B. mithilfe einer Glykolösung oder eines Heizbands).
14. ABLASS DURCH DRUCKENTLASTUNGSGERÄTE
Das Ableiten des Kätemittels in den Installationsbereich muss den ortlichen Vorschriften entsprechen. Bei Bedarf ist es möglich, ein 1" grosses Rohr an jedem Druckentlastungsventil am Kondensator und ein 12 " grosses Rohr an jedem Druckbegrenzungsventil am Verdampfer anzuschreiben. Querschnitt und Länge der Ablasseitung müssen den ortlichen Vorschriften entsprechen.
15. KUNDENSEITIGE VERDRAHTUNG

Alle kundenseitigen Verkabelungen sowie die Installation kundenseitiger Bauteile müssen durch einen
zugelassenen Elektriker erfolgen und die einschlagigen europäischen und nationalen Vorschriften einhalten. Die kundenseitige Verdraughtung muss gemäß dem gemeinsam mit dem Gerät gefelften Schaltplan und den unter aufgeführten Anweisungen entsprechend erfolgen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen dedizierten Stromkreis verwenden. Verwenden Sie niemals eine Stromversorgung, die mit einem anderen Gerät geteilt wird.
HINWEIS Überprüfen Sie auf dem Schaltplan alle unter erwähnten elektrischen Aktionen, um die Funktionseise des Geräts better zu verstehen.
15.1. Teiletabelle
F1,2. .Sicherungen fur das Gerat
L1, 2, 3. Hauptversorgungsklemmen
PE .Haupterdungsklemme
S6S Sollwert-Überbrückung
FS. Durchflusschalter
Q10 . Hauptrennschalter
Kundenseitige Verdrahtung
15.2. Anforderungen an Stromkreis und Kabel
- Die Stromversorgung des Geräts sollte so angeordnet sein, dass sie ein- oder ausgeschaltet werden kann, und darüber unabhängig von der Stromversorgung für andere Geräte der Anlage und die Ausrüstung im Allgemeinen.
- Für den Geräteanschluss ist ein Stromkreis erforderlich. Dieser Stromkreis muss mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen, d. h. einem Leistungsschalter, einer tragen Sicherung für jeder Phase und einem Erdschlussdetektor geschützt werden. Empfohlene Sicherungen sind auf dem gemeinsam mit dem Gerät geleiferten Schaltplan angegeben.

Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie eventuelle Anschlüsse herstellen (Leistungsschalter ausschalten, Sicherungen entfernen oder ausschalten).
15.3. Anschluss der wassergekühnten Chiller-Stromversorgung
- SchlieBen Sie den Stromkreis mit dem entsprechenden Kabel an die Klemmen L1, L2 und L3 des Gerats an.
- Verbinden Sie den Schutzleiter (gelb/grün) mit der Erdungsklemme PE.
15.4. Verbindungskabel

Es muss ein Pumpenverriegelungskontakt in Reihe mit dem Kontakt des/der Stromungsschalter(s) installiert sein, um zu verhindern, dass das Gerät ohne Wasserfluss betrieben wird. Für den elektrischen Anschluss des Verriegelungskontaks ist im Schaltkasten eine Klemme vorgesehen. In beiden Fällen müssen alle Geräte mit einem Verriegelungskontakt ausgestellt sein!
HINWEIS Normalerweise Funktioniert das Gerät dank des standardmög installierten Durchflussschalters nicht, wenn kein Durchfluss vorhanden ist. Zur doppelten Sicherheit müssen Sie einen Pumpenverriegelungskontakt in Reihe mit dem Kontakt des Strömungsschalters installmenten.
Der Betrieb des Gerats ohne Durchfluss führt zu sehr schweren Schäden am Gerät (Einfrieren des Verdampfers).
- Spanningsfrei Kontakte
Die Steuerung ist mit einigen spanningsfreien Kontakten versehen, um den Status des Gerats anzuzeigen. Diese spanningsfreien Kontakte konnen wie im Schaltplan beschrieben verdrahtet werden. Der maximal zulässige Strom beträgt 2 A.
Fernsteuereingänge
Neben den spanningsfreien Kontakten gibt es auch可能性, Fernsteuereingänge zu installieren. Sie können gemäß Schaltplan installment werden.
15.5. Vorgeschriebene regelmäßige Kontrollen und Inbetriebnahme von Druckanlagen
Die Geräte gehören zur Kategorie III der durch die EG-Druckgeräte-Richtlinie 2014/68/EU festgelegten Klassifizierung (PED). Für die zu dieser Kategorie gehörenden Chiller fordern einige örtliche Vorschriften eine regelmäßige Inspektion durch eine autorisierte Stelle. Prufen Sieitte die örtliche Gesetzeslage.
15.6. Entsorgung
Die Einheit besteht aus metallischen, elektronischen und Kunststoffbauteilen.
Alle diese Teile sind gemäß den örtlich geltenden Vorschriften zu entsorgen.
Die Bleibatterien sind zu sammeln und entsprechenden
Schadstoffsmammelstellen zuzuleiten.
Ol ist aufzufangen und den entsprchenden
Schadstoffsmammelstellen zuzuleiten.

16. VOR DER INBETRIEBNAHME

Das Gerät sollte nicht gestartet werden, auch nicht für einen sehr kurzen Zeitraum, bevor die folgende Checkliste für die Inbetriebnahme nicht vollständig abgehakt ist.
| Nach✓ Überprüfung abhaken | Standardschritte vor dem Starten des Geräts |
| ☐ 1 | Auf äußere Schäden überprüften. |
| ☐ 2 | Alle Absperventile öffnen. |
| ☐ 3 | Hauptsicherungen, ErdschlussdetECTOR und Hauptschafter Installieren. Empfohlene Sicherungen: aM gemäß IEC-Norm 269-2.Die Grüßeitte dem Schaltplan entnehmen. |
| ☐ 4 | Die Hauptspannung bereitstellen und prüfen, ob sie innerhalb der zulässigen Grenzen von ±10 % der Typenschildbewertung liegt.Die elektrische Hauptstromversorgung solle so angeordnet sein, dass sie unabhängig von der Stromversorgung anderer Anlagen und Geräte ein- und ausgeschelt werden kann.Siehe Schaltplan, Klemmen L1, L2 und L3. |
| ☐ 5 | Den Verdampfer mit Wasser füllen und prüfen, ob der Wasserdurchfluss innerhalb der in der Tabelle unter „Wasserbefüllung, Durchfluss und Qualität" angegebenen Grenzen liegt. |
| ☐ 6 | Die Rohrleitung muss vollständig gereinigt sein. Siehe Kapitel „Vorbereiten, Prüfen und Anschließen des Wasserkreislaufers". |
| ☐ 7 | Den/die Pumpenkontakt(e) in Reihe mit dem Kontakt des Strömungswächters verbinden, so dass das Gerät nur betrieben werden kann, wenn die Wasserpumpen laufen und der Wasserfluss ausreichend ist. |
| ☐ 8 | Den Ölstand in den Kompressoren überprüften. |
| ☐ 9 | Das mit dem Gerät geleiferte Filterkit (bzw. Filterkits) vor dem Wassereinlass des/der Verdampfer(s) installieren. |
| ☐ 10 | Überprüfen, ob alle Wassersensoren korrekt im Wärmetauscher befestigt sind (siehe den am Wärmetauscher angebrachten Aufkleber). |
HINWEIS Es ist notwendig, die mitgelieferte
Bedienungsanleitung zu lesen, bevor das Gerat in Betrieb genommen wird.
Es wird zum Verständnis des Gerätebetriebs und dessen elektronischer Steuerung beitragen.
Schlieben Sie nach der Installation alle Schaltkastenturen des Geräts.
17. SCHALTPLANE

Schaltplan bei „Star-Delta“-Anlasser

Schaltplan bei Santhanlasser
(Wichtige Information zum verwendeten Kaltemittel)
Das Kältemittelsystem wird mit fluorierten Treibhausgasen geladen.
These Gase dürfen nicht in die Atmosphäre entweichen.
-
Mit unausloschlicher Tinte das Schild mit den Angaben zur Kaltemittelladung ausfullen, das mit dem Produkt mitgeliefert wurde:
-
die Kaltemittelladung für jeder Kreislauf (1; 2; 3)
- die Gesamtkaltemittelladung (1 + 2 + 3)
- Berechnung der Treibhausgasemission nach folgender Formel:
GWP-Wert des Treibhausgases x Gesamtkaltemittelladung (in kg) / 1000

a Enthalt fluorierte Treibhausgase
b Nummer des Kreislaufs
c Werkseitige Ladung
d Feldladung
e Kaltemittelladung mit jedem Kreislauf (entsprechend der Anzahl von Kreislaufen)
f Gesamtkaltemittelladung
g Gesamtkaltemittelladung (werkseitig + Feld)
h Treibhausgasemission der Gesamtkaltemittelladung ausgedrückt in Tonnen CO2-Äquivalent
m Kaltemitteltyp
n GWP = Global warming potential (Treibhauspotential)
p Seriennummer Gerat
- Das ausgeführte Schild muss im Schaltschrank angebracht werden.
Regelmäßige Prüfungen auf Leckagen des Kaltemittels können je nach europäischen oder örtlichen Vorschriften erforderlich sein.
Bitte, wenden Sie sich an ihren ortlichen Handler für dementsprechende Auskünfte.
HINWEIS
In Europa wird die Treibhausgasemission der Gesamtkaltemittelladung in das System (ausgedrückt in Tonnen CO_2 -Aequivalent) benutzt, um die Zeitabstande für die Wartung festzulegen.
Die geltende Gesetzgebung beachten.
Formel zur Berechnung der Trelbhausgasemission:
GWP-Wert des Treibhausgases x Gesamtkaltemittelladung (in kg) / 1000.
Den auf dem Treibhausgas-Schild angegebenen Wert benutzen. Diese GWP-Wert beruht auf dem 4. Sachstandsbericht des IPCC. Der im Handbuch angegebene GWP-Wert konnte veraltet sein (z.B. weil er auf dem 3. 4. Sachstandsbericht des IPCC basiert).
Dieses Handbuch hat Informationscharakter. Es stelt kein vertraglich bindendes Angebot seitens Daikin Applied Europe S.p.A. dar. Daikin Applied Europe S.p.A. hat den Inhalt dieser Veröffentlichung nach bestem Wissen und Gewissen zusammengestellt. Es werden für die Vollständigkeit, Richtigkeit, Verlässlichkeit oder Eignung des Inhalts für einen bestimmten Zweck, und auch für die hier beschrieben Produkte und Dienstleistungen keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien gegeben. Die technischen Eigenschaften können sich jederzeit ohne vorherige Ankündigung ändern. Es gelten die bei der Bestellung angegeben Daten. Daikin Applied Europe S.p.A. weist ausdrücklich jegliche Haftung für jegliche direkten oder indirekten Schäden, die im weitesten Sinne aus oder mit Bezug zu der Verwendung bzw. Auslegung dieser Veröffentlichung entstehen, zurück. Alle Inhalte sind urheberrechtlich geschützt von Daikin Applied Europe S.p.A..
FRANÇAIS - TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
- VERSIONS EWLD J, EWLH ET EWLS 48
10. VERSIONS EWLD J, EWLH ET EWLS
RACCORDEMENT DU CIRCUIT RÉFRIGÉRANT
17. SCHEMAS DE CÁBLAGE
- EWLD J, EWLH EN EWLS VERSIE. 67
10. EWLD J, EWLH EN EWLS VERSIE
HET KOELMIDDELCIRCUIT VERBINDEN
12. VULHOEVEELHEID, DEBIET EN KWALITEIT VAN HET WATER
| Model | Minimum waterdebiet [l/min] | Maximum waterdebiet [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
16. VOOR HET STARTEN

Bedrangsschemaingevalvanzachstearter

10. VERSIONES EWLD J, EWLH Y EWLS
| Modelo | Flujo de agua minimo [l/min] | Flujo de agua máximo [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
- VERSIONI EWLD J, EWLH E EWLS. 103
10. VERSIONI EWLD J, EWLH E EWLS
COLLEGAMENTO DEL CIRCUito DEL REFRIGERANTE
| Modello | Flusso di acqua minimo [l/min] | Flusso di acqua massimo [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
- VERSOES EWLD J, EWLH E EWLS. 139
10. VERSOES EWLD J, EWLH E EWLS
LIGAÇAO DO CIRCUITO DE REFRIGERANTE
Este produits é carregado na fabricula com N
| Modelo | Mínimo fluxo de água [l/min] | Máximo fluxo de agua [l/min] |
| EWWD120J - EWLD110J | 168 | 671 |
| EWWH090J - EWLH080J | ||
| EWWS120J - EWLS110J | ||
| EWWD140J - EWLD130J | 195 | 780 |
| EWWH110J - EWLH100J | ||
| EWWS140J - EWLS130J | ||
| EWWD150J - EWLD145J | 221 | 883 |
| EWWH120J - EWLH110J | ||
| EWWS150J - EWLS150J | ||
| EWWD180J - EWLD165J | 255 | 1021 |
| EWWH130J - EWLH130J | ||
| EWWS180J - EWLS170J | ||
| EWWD210J - EWLD195J | 290 | 1158 |
| EWWH150J - EWLH140J | ||
| EWWS210J - EWLS200J | ||
| EWWD250J - EWLD235J | 357 | 1428 |
| EWWH180J - EWLH170J | ||
| EWWS240J - EWLS240J | ||
| EWWD280J - EWLD265J | 397 | 1588 |
| EWWH120J - EWLH190J | ||
| EWWS270J - EWLS270J |
O volume de agua minimo no Sistema, v [I],uve aussi comprir os seguientes criterios:
$$ v > (Q / 2) x T / (C x \Delta T) $$
10. MODEJIIN EWLD J, EWLH N EWLS 157
10.1. Меры пedingосторжеси ри paBoTe c Tpy6oPpOBoDAMN 157
10.2. Поверка на утейки и су联社 Вару мюразим. 158
10.3. 3a npabka arperata 158
11. NOIROTOBKA, IPOBEPKA IIOJCOEINHEHNE BOJHOKOHTYPA 158
12. BOIDA.TPEBOBAHNA KKAUECTBYI PACXOy..159
13. TENJIOIN3OJIaIcIaI TPYbONPOBOIOB 160
14. OTBOD XIAIDATEHTA OT INPEIOXPAHNTIbHbIX YCTPOINCTB 160
15. 3NEKTPNUECKNE NOOKNIIOUeyHnA 160
15.1. yCnoBhIe o6oHaueHnna 160
15.2. TpeboaHnK cenncnIOBOrO 3JIeKTPoNTaHnI npoBdAm... 160
15.3.Подкlioченичллеса cBoДянblm Oxlaжденem K эльгtrпческо сети............ 161
15.4. CoeHHnTeHbHe Ka6eJIi 161
15.5.Obra3aTeIbHbIe nepnoiueckne npoBepKn 3anyck npib6opOB,paOtaUxN IOd DaBHeHEm.... 161
15.6. Ytulnaia. 161
16. NOIROTOBKA Knycky 161
17. 3JIeKtpnueckne cxembl 162
- YKA3AHNIA NO ATRPERATAM, 3APPABJREMBIM HA 3ABOIDE N B MECTE 3KCIJIYATAUIN 163

IPEEDIYCKOMAIPERATABPABOTY BHIMATEJIbHO IPOUHTINEHACTORUEE PYKOBOCTBO.HE BbIbPacbIBAHTE ERO.XPAHNTE EFOJNIOJUYEHINHΦOPMAUINBByDyUEM.
HEBEPHbMOHTAXIINYCTAHOBKA OBOPYOBOAHNII INPNCIOOCBJEHNI MOKET IPNBECTNIPOPAXEHNO 3JEKTPUeCKM TOKOM,KOPOTKOMY 3AMbKAHNO,YTECHKAM, BOCNJAMEHENIO NIN IOBPEXDEHNO OBOPYOBOAHN.ICNOJIb3yITE TOJbKO IPNCSIOOCBJEHN.N3TOTOBJEHHbIE KOMNAHNE DAIKIN IN PNEDAHAUEHHbIE DJI NCIOLb3yEMOTO OBOPYOBOAHN.YCTAHOBKA TAKNX PNCSIOOCBJEHNI DOJIXHA BblONHrTbCR CNEUJAINCTOM.
ECJIN Y BAC BO3HKNHYT COMHEHNA BO BPEMMAHTAXA NIN 3KCNJYATAUIN AFRPATA,OBPATNTECb K JINXAJI WEMY PNDCTABNTJEIOKOMPAHNI DAIKIN.
1. BBEDEHNE
MOnobNoHbIe YnllneBc BODaHbIM OxnaJdeHnem
npoBbOCTBa Daikin cepni EWWD J-EWLD J-EWWH J- EWLH J-EWWS J-EWLS J NpeHa3NaHeBn DnA
NCIOJIb3ObaHnB CnCTeMaX OxnaJdeHn N o6OrpeBa B
3aKpbTbIX NOMeUeHNs. ArperaTbI EWWD J-EWLD J
N3rOtaBnBAHOTc 16 CTaNdAPThbIX TnOpa3MePax. Hx
XoJIoNbHaH MoUHOCb TpNBEdeHa B TaBnuax HnKe.
ArperaTbI EWWH J-EWLH J-EWWS J-EWLS J
N3rOtaBnBAHOTc B 7 CTaNdAPThbIX TnOpa3MePax. Hx
XoJIoNbHaH MoUHOCb TpNBEdeHa B TaBnuax HnKe.
B HactoIeM pykoBDCTBe npHbOJTCn OnilaHne nopAka pacnaKbN,MOHTaKa n noDknIOUeHn arperaTob EWWD J- EYWLD J.
1.1. TexHHueckne xapaKTepeNCTnKn (1)
| Мосел EWWD J | 120 | 140 | 150 | 180 | 210 |
| Табирathны ралмени Bхлшд (MM) | 1020x913x2681 | ||||
| Maccа | |||||
| Maccа arperata (kr) | 1177 | 1233 | 1334 | 1366 | 1416 |
| Maccа arperata в ралочem сокаянни (kr) | 1211 | 1276 | 1378 | 1415 | 1473 |
| Покlioанения | |||||
| Бхо/ыхо ождаемою осд/ (дуим) | 3" | ||||
| Бхо/ыхо ождаи for koniechcatopik (дуим) | 2 ½" | 4" | |||
| Mоdenь EWWD J | 250 | 280 |
| Табашпные радимеры Вхлшд (ММ) | 1020x913x2681 | |
| Maccа | ||
| Maccа arperatura (КГ) | 1600 | 1607 |
| Maccа arperatura в радочем сожтояни (КГ) | 1663 | 1675 |
| Послійсенья | ||
| Вхол/Бухол дхлардамов Bolyi (Ди氧) | \( 3^{\circ} \) | |
| Вхол/Бухол дьдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳 | \( 4^{\circ} \) | |
10. MODEJN EWLD J, EWLH N EWLS
IIOICOEIMHEHNE KOHTPA XIAADATEHTA