EWLS240JSS - System chłodzenia sprzętu DAIKIN - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia EWLS240JSS DAIKIN w formacie PDF.

📄 182 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice DAIKIN EWLS240JSS - page 168
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : DAIKIN

Model : EWLS240JSS

Kategoria : System chłodzenia sprzętu

Pobierz instrukcję dla swojego System chłodzenia sprzętu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję EWLS240JSS - DAIKIN i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. EWLS240JSS marki DAIKIN.

INSTRUKCJA OBSŁUGI EWLS240JSS DAIKIN

POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Niniejsza instrukcja stanowi ważny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu. Tym niemniej jej zadaniem nie jest wyręczanie personelu w jego czynnościach.

Identyfikacja tabliczki 1 – Dane z tabliczki znamionowej urządzenia 5 – Logo producenta 2 – Wskazówki dotyczące podnoszenia 6 – Zatrzymanie awaryjne 3 – Ostrzeżenie o niebezpiecznym napięciu 7 – Symbol niepalnego gazu 4 – Symbol zagrożenia elektrycznego 8 – Rodzaj gazuD - EIMWC01008-06_02EU - 166/182

  • 1.1. Specyfikacje techniczne p. 168
  • 1.2. Specyfikacje elektryczne p. 168
  • 1.3. Opcje i cechy p. 169
  • 1.4. Akcesoria dostarczane w standardzie p. 169

8.1. Informacje dotyczące instalacji układów z R134a i R513A ....................................................................... 173 8.2. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego użytkowania R134a i R513A ................................... 173 8.3. Właściwości fizyczne chłodziwa R1234ze (E) ....... 173 8.4. Informacje dotyczące instalacji układów z R1234ze

8.5. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego stosowania R1234ze (E) dla sprzętu znajdującego się na wolnym powietrzu ............................................... 173 8.6. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego stosowania R1234ze (E) dla urządzeń znajdujących się w maszynowni .................................................... 173

9. KONSERWACJA ........................................................... 174

9.1. Rutynowa konserwacja R1234ze ........................... 174

10. WERSJE EWLD J, EWLH I EWLS............................... 175

10.1. Środki ostrożności podczas obsługi rurociągów .... 175 10.2. Test szczelności i osuszanie próżniowe................. 175 10.3. Ładowanie urządzenia............................................. 175

  • 15.1. Tabela części p. 178
  • 15.2. Wymagania dotyczące obwodu zasilania i kabli p. 178
  • 15.3. Podłączenie zasilania elektrycznego agregatu wody lodowej chłodzonego wodą p. 178
  • 15.4. Kable połączeniowe p. 178
  • 15.5. Okresowe obowiązkowe kontrole i uruchamianie urządzeń pod ciśnieniem p. 178
  • 15.6. Utylizacja p. 178

18. INSTRUKCJA FABRYCZNYCH I TERENOWYCH

Dziękujemy za zakup klimatyzatora Daikin.

Kompaktowe agregaty wody lodowej chłodzone wodą Daikin modele EWWD J-EWLD J - EWWH J – EWLH J-EWWS J- EWLS J J są przeznaczone do instalacji w pomieszczeniach i mają zastosowanie chłodnicze i grzewcze. Modele EWWD J- EWLD J są dostępne w 16 standardowych rozmiarach. Ich nominalne wydajności chłodnicze są określone w tabelach. Modele EWWH J - EWLH J - EWWS J - EWLS J są dostępne w 7 standardowych rozmiarach. Ich nominalne wydajności chłodnicze są określone w tabelach. Niniejsza instrukcja instalacji opisuje procedury rozpakowywania, instalacji i podłączania urządzeń EWWD J – EWLD J. 1.1. Specyfikacje techniczne (1)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

) Pełna lista specyfikacji, opcji i funkcji znajduje się w książce specyfikacji. Model EWLD J

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

Waga jednostkowa (Kg)

Wlot/wylot wody lodowej (2) (cale)

Podłączenie wlotu linii cieczy (3) (cale) 1 3/8” Podłączenie przewodu wylotowego gazu (3) (cale) 2 ½”

1.2. Specyfikacje elektryczne (1)

Tolerancja napięcia (%) ±10

) Połączenie lutowaneD - EIMWC01008-06_02EU - 169/182

1.3. Opcje i cechy (1) Opcje

  • Podwójny zawór bezpieczeństwa na skraplaczu
  • Połączenie BMS (MODBUS, BACNET, LON)
  • Zestaw wysokotemperaturowy (tylko dla EWWH J i EWLH J) Cechy
  • Zastosowanie glikolu do temperatury wody wypływającej z parownika do -10°C (tylko dla EWWD-EWLD-EWWS- EWLS)
  • Wziernik ze wskaźnikiem wilgoci
  • ogólny styk pracy/pompy
  • Wymienne styki beznapięciowe
  • Wymienne wejścia zdalne
  • zdalne uruchamianie/zatrzymywanie
  • włączanie/wyłączanie ograniczenia wydajności
  • Wymienne wejście analogowe
  • Nadpisanie wartości zadanej 4/20 mA
  • Wybór wielu języków 1.4. Akcesoria dostarczane w standardzie
  • Zestaw filtrów do montażu przed wlotem wody do parownika

1. Praca z glikolem - Stała minimalna wydajność w 100%

2. Praca z glikolem (poniżej 4°C Ewap TWW)

3. Niektóre urządzenia pracują w tym obszarze częściowo

) Pełna lista specyfikacji, opcji i funkcji znajduje się w książce specyfikacji.

1. Praca z glikolem - Stała minimalna wydajność w 100%

2. Praca z glikolem (poniżej 4°C Ewap TWW)

3. Praca ze stałą minimalną wydajnością w 100%

2. Niektóre urządzenia pracują w tym obszarze częściowoD - EIMWC01008-06_02EU - 170/182

Zawór rozprężny Parownik Zawór odcinający Filtr Zawór elektromagnetyczny Zawór nadmiarowy ciśnieniowy 15,5 bar Zawór nadmiarowy ciśnieniowy 23,5 bar Przełącznik przepływowy Filtr

Wyposażenie Sprężarka Zawór odcinający Skraplacz Zawór odcinający Suszarka filtrująca Zawór odcinający (zawór obciążenia) Zawór elektromagnetyczny Wskaźnik cieczy

Wyposażenie sterujące Przełącznik wysokiego ciśnienia 21,0 bar Przetwornik ciśnienia Przetwornik temperatury Przełącznik wysokiej temperatury Ogranicznik niskiego ciśnienia PZH

Urządzenia są przeznaczone do instalacji wewnętrznej. Należy je instalować w miejscu spełniającym następujące wymagania:

1. Wystarczająco mocny fundament, aby utrzymać ciężar

urządzenia. Płaska podłoga, aby zapobiec powstawaniu wibracji i hałasu.

2. Odpowiednia do serwisowania przestrzeń wokół

3. Brak zagrożenia pożarowego z powodu wycieku

4. Urządzenie należy umieścić w miejscu, w którym dźwięk

generowany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał.

5. Upewnij się, że woda nie spowoduje żadnych uszkodzeń

miejsca, jeśli kapałaby z urządzenia.

UWAGA Operacja schładzania ogranicza się do maksymalnie jednej godziny.

5. KONTROLA I OBSŁUGA URZĄDZENIA

Sprawdź urządzenie przy dostawie; wszelkie uszkodzenia niezwłocznie zgłoś przewoźnikowi.

Obsługując urządzenie weź pod uwagę następujące kwestie:

1. Sprawdź urządzenie najlepiej z dźwigiem i pasami

zgodnie z instrukcjami dołączonymi do rządzenia. Długość każdej liny (1) używanej do podnoszenia wynosi minimum 4 m.

2. Urządzenie jest dostarczane z drewnianymi belkami (2)

pod spodem, które należy usunąć przed montażem.

UWAGA Zredukuj wiercenie w urządzeniu do minimum. Jeśli nie ma takiej możliwości, dokładnie usuń wypełnienie z żelaza, aby zapobiec rdzewieniu powierzchni.

1. Usuń drewniane belki z urządzenia.

2. Jeśli hałas i wibracje podczas instalacji mogą stanowić

przeszkodę, zastosuj mocowania przeciw wibracjom.

3. Ustaw urządzenie na solidnym i równym fundamencie.

Zainstaluj urządzenie na solidnej podstawie. Zaleca się zamocowanie urządzenia na betonowej podstawie za pomocą śrub kotwiących.

) GWP = współczynnik ocieplenia globalnego

Płyta gumowa lub korkowa

  • Zamocuj śruby kotwiące w betonowym fundamencie. Ostatecznie mocując urządzenie za pomocą śrub kotwiących, upewnij się, że podkładki do kanału DIN434 oraz płyty gumowe dostarczane na miejscu, jak i płyty z surowego korka lub gumy zapewniające lepszą ochronę przed drganiami są zainstalowane zgodnie z opisem.
  • Fundament betonowy powinien znajdować się około 100 mm wyżej niż poziom podłogi, aby ułatwić prace hydrauliczne i zapewnić lepszy odpływ. Model

Śruba kotwiąca Rozmiar Ilość

  • Upewnij się, że powierzchnia fundamentu jest równa i płaska. UWAGA

Oparciem tabelarycznego pomiaru jest zasada, że podstawa jest wykonana w ziemi lub na betonowej podłodze. Jeśli podstawa jest wykonana na sztywnej podłodze, można ująć grubość betonowej podłogi w grubość podstawy.

Jeśli podstawa jest wykonana na betonowej podłodze, należy zapewnić rów, jak pokazano na rysunku. Ważne jest, aby odprowadzić drenaż niezależnie od tego, czy podłoże wykonane jest w gruncie, czy na posadzce betonowej (rów - kanalizacja).

Składniki betonu to: cement 1, piasek 2 i żwir 3. Wstaw pręty żelazne Ř10 w odstępach co 300 mm. Zeszlifuj krawędź betonowej podstawy.

Ten produkt zawiera fluorowane gazy cieplarniane. Gazów nie można wydalać do atmosfery. Model EWWD J EWLD J EWWH J EWLH J EWWS J EWLS J Typ czynnika chłodniczego R134a R1234ze R513A Wartość GWP (1)

Dla modeli EWWD J, EWWH J and EWWS J urządzenia ilość podano na tabliczce znamionowej urządzenia. Dla modeli EWLD J, EWLH J and EWLS J uzupełnij całkowitą ilość chłodziwa nieusuwalnym tuszem na etykiecie chłodziwa dostarczonej z produktem. Wypełnioną etykietę przyklej wewnątrz drzwi panelu elektrycznego. Czynniki chłodnicze R134a, R1234ze (E) i R513A zostały sklasyfikowane przez Dyrektywę Europejską 2014/68/UE jako substancje z grupy 2 (bezpieczne), ponieważ są niepalne w standardowej temperaturze otoczenia i nietoksyczne. Dlatego też podczas przechowywania, transportu i obsługi nie są wymagane żadne specjalne środki ostrożności. Produkty Daikin Applied Europe S.p.A. są zgodne z obowiązującymi dyrektywami europejskimi i odnoszą się w zakresie projektu urządzenia do normy produktu EN378:2016 i normy przemysłowej ISO5149. Zatwierdzenie władz lokalnych należy zweryfikować z normą europejską EN378 i/lub ISO 5149 (gdzie R134a i R513A mają klasyfikację A1, a R1234ze (E) - A2L - gaz łatwopalny). 7.1. Tabela ciśnienia/temperatury - R134a Tabela konwersji ciśnienia/temperatury R134a

- R513A Tabela konwersji ciśnienia/temperatury R513A

8.1. Informacje dotyczące instalacji układów z R134a i R513A Przed instalacją i uruchomieniem maszyny osoby zaangażowane zobowiązane są uzyskać informacje niezbędne do wykonania tych zadań i zastosować wszystkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie, wszystkie procedury opisane w ww. normach oraz wymagania przewidziane przez lokalne prawo. Dostęp do maszyny dla osób nieupoważnionych i/lub niewykwalifikowanych jest zabroniony. 8.2. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego użytkowania R134a i R513A Zgodnie z normą EN 378-1-2016 każdy układ chłodniczy zawierający R134a lub R513A może być instalowany bez żadnych ograniczeń w przestrzeni otwartej lub maszynowni. W każdym przypadku właściciel budynku lub użytkownik końcowy powinien zapewnić dostęp tylko dla wykwalifikowanego i przeszkolonego personelu, który zna ogólne środki ostrożności obowiązujące w budynku. Zaleca się spełnienie wszystkich wymagań dotyczących instalacji określonych w normie EN 378-3-2016. W przypadku wycieku, chłodziwo nie może przedostać się do żadnego sąsiedniego pomieszczenia, drzwi ani układu wydechowego. Zaleca się zainstalowanie systemu wykrywania chłodziwa, który działa również podczas normalnej pracy układu chłodniczego. W przypadku wycieku chłodziwa, system ten aktywuje alarm i wszystkie niezbędne procedury awaryjne aż do wyłączenia maszyny. Ponadto, alarm informuje upoważniony personel o konieczności podjęcia niezbędnych kroków. Użytkownik zobowiązany jest zapewnić detektor wycieku chłodziwa, ponieważ jest to kluczowy element instalacji tryskaczowej całego budynku. 8.3. Właściwości fizyczne chłodziwa R1234ze (E) Niniejszy produkt może być wyposażony w chłodziwo R1234ze (E), które minimalnie wpływa na środowisko dzięki niskiej wartości współczynnika ocieplenia globalnego (GWP). Typ czynnika chłodniczego R1234ze Klasa bezpieczeństwa A2L Grupa płynów PED

Praktyczny limit (kg/m

)@ 60°C 0,303 Gęstość par przy 25°C, 101,3 kPa (kg/m

4,66 Masa cząsteczkowa 114,0 Normalny punkt kotwienia (°C)

Temperatura samozapłonu (°C)

8.4. Informacje dotyczące instalacji układów z R1234ze Agregaty chłodnicze są zbudowane zgodnie z głównymi Dyrektywami Europejskimi (Dyrektywa Maszynowa, Dyrektywa Niskonapięciowa, Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej, Dyrektywa dotycząca urządzeń ciśnieniowych). Upewnij się, że wraz z dokumentacją otrzymałeś również deklarację zgodności produktu z dyrektywami. Przed instalacją i uruchomieniem maszyny osoby zaangażowane zobowiązane są uzyskać informacje niezbędne do wykonania tych zadań i zastosować wszystkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie. Dostęp do maszyny dla osób nieupoważnionych i/lub niewykwalifikowanych jest zabroniony. Zainstaluj agregat chłodniczy na wolnym powietrzu lub w maszynowni (klasyfikacja lokalizacji III). Celem zapewnienia klasyfikacji lokalizacji III, zamontuj odpowietrznik mechaniczny w obwodzie(-ach) wtórnym(-ych). Zobowiązany jesteś przestrzegać lokalnych przepisów budowlanych i norm bezpieczeństwa. Jeśli takie nie istnieją, zapoznaj się z normą EN 378-3:2016, stanowiącą odniesienie. Rozdział „Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego użytkowania R1234ze (E)” zawiera dodatkowe informacje, których należy przestrzegać wraz z wymaganiami norm bezpieczeństwa i przepisów budowlanych. 8.5. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego stosowania R1234ze (E) dla sprzętu znajdującego się na wolnym powietrzu Systemy chłodnicze zlokalizowane na wolnym powietrzu należy umieszczać tak, aby wyciekające chłodziwo nie przedostało się do budynku lub oraz unikając innego zagrożenia dla ludzi i mienia. W przypadku wycieku, chłodziwo nie może przedostać się do żadnego otworu wentylacyjnego świeżego powietrza, drzwi, klap lub podobnych otworów. Jeśli dla urządzeń chłodniczych umieszczonych na wolnym powietrzu zapewniono zadaszenie, powinno ono mieć naturalną lub wymuszoną wentylację. W przypadku systemów chłodniczych zainstalowanych na zewnątrz w miejscu, w którym może dojść do stagnacji po wycieku chłodziwa, np. pod ziemią, instalacja powinna spełniać wymagania dotyczące detekcji gazów i wentylacji maszynowni. 8.6. Dodatkowe wytyczne dotyczące bezpiecznego stosowania R1234ze (E) dla urządzeń znajdujących się w maszynowni Jeśli urządzenie chłodnicze znajduje się w maszynowni, należy ją zlokalizować zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi. Do oceny można zastosować następujące wymagania (zgodnie z EN 378-3: 2016).

  • Wykonaj analizę ryzyka w oparciu o koncepcję bezpieczeństwa systemu chłodniczego (określoną przez producenta, z uwzględnieniem ilości i klasyfikacji bezpieczeństwa zastosowanego chłodziwa), aby ustalić, czy konieczne jest umieszczenie układu chłodniczego w oddzielnym maszynowni chłodniczej.
  • Zajęte pomieszczenia maszynowe nie powinny być wykorzystywane. Właściciel lub użytkownik budynku zobowiązany jest zapewnić dostęp wyłącznie dla wykwalifikowanego i przeszkolonego personelu wykonującego niezbędną konserwację maszynowni lub zakładu ogólnego.
  • Nie korzystaj z maszynowni do przechowywania, z wyjątkiem narzędzi, części zamiennych i oleju sprężarkowego do zainstalowanego wyposażenia. Przechowuj wszelkie chłodziwa oraz materiały łatwopalne lub toksyczne zgodnie z krajowymi przepisami.
  • Zabrania się stosowania otwartych (nieosłoniętych) płomieni w maszynowniach, z wyjątkiem prac związanych ze spawaniem, lutowaniem lub podobnych, pod warunkiem monitorowania stężenia chłodziwa i zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Zabrania się pozostawiania otwartych płomieni bez nadzoru.
  • Zdalne przełączanie (awaryjne) do zatrzymywania układu chłodniczego musi znajdować się na zewnątrz pomieszczenia (w pobliżu drzwi). Podobnie działającyD - EIMWC01008-06_02EU - 174/182

przełącznik umieść także w odpowiednim miejscu w pomieszczeniu.

  • Wszystkie rurociągi i kanały przechodzące przez podłogi, stropy i ściany maszynowni muszą być uszczelnione.
  • Temperatura gorących powierzchni nie może przekraczać 80% temperatury samozapłonu (w °C) lub 100 K niższej od temperatury samozapłonu czynnika chłodniczego, w zależności od tego, która z tych wartości jest wyższa. Chłodziwo Temperatura samozapłonu Maksymalna temperatura powierzchni R1234ze 368 °C 294 °C
  • Drzwi w maszynowniach będą otwierane na zewnątrz, w liczbie wystarczającej do zapewnienia swobodnej ucieczki osobom w sytuacji awaryjnej. Ponadto, drzwi będą szczelne, samozamykające i zaprojektowane tak, aby można je było otworzyć od wewnątrz (system antypaniczny).
  • Specjalne maszynownie, w których ilość chłodziwa przekracza praktyczną granicę objętości pomieszczenia, będą posiadać drzwi otwierające się bezpośrednio na powietrze z zewnątrz lub przez dedykowany przedsionek wyposażony w samozamykające się szczelne drzwi.
  • Wentylacja maszynowni będzie wystarczająca w normalnych warunkach pracy i w sytuacjach awaryjnych.
  • Wentylacja w normalnych warunkach pracy musi być zgodna z przepisami krajowymi.
  • Awaryjny system wentylacji mechanicznej będzie uruchamiany za pomocą czujnika(-ów) umieszczonego(- ych) w maszynowni.
  • Ten system wentylacji będzie:
  • niezależny od innych systemów wentylacyjnych w obiekcie.
  • wyposażony w dwa niezależne awaryjne urządzenia sterujące, jedno na zewnątrz maszynowni, a drugie wewnątrz.
  • Awaryjny wentylator wyciągowy:
  • będzie znajdować się w strumieniu powietrza z silnikiem na zewnątrz strumienia powietrza lub będzie przystosowany do obszarów niebezpiecznych (zgodnie z oceną).
  • Umieść go tak, aby uniknąć wzrostu ciśnienia w kanale wydechowym w maszynowni.
  • Nie będzie generował iskier w przypadku kontaktu z materiałem kanału.
  • Przepływ powietrza z awaryjnej wentylacji mechanicznej będzie wynosić co najmniej 𝑉 = 0,014 × 𝑚

jest natężeniem przepływu powietrza w m

masa wsadu chłodziwa w kg w układzie chłodniczym o największym wsadzie, którego dowolna część znajduje się w maszynowni; 0,014 jest współczynnikiem konwersji.

  • Wentylacja mechaniczna będzie działać w sposób ciągły lub będzie włączana przez detektor, który
  • automatycznie uruchamia alarm, uruchamia wentylację mechaniczną i zatrzymuje system po jej uruchomieniu.
  • Detektory rozmieść w odniesieniu do chłodziwa. Powinny one znajdować się tam, gdzie będzie gromadziło się chłodziwo z wycieku.
  • Detektor należy umieścić z należytym uwzględnieniem lokalnych wzorców przepływu powietrza, lokalizacji źródeł wentylacji i żaluzji. Ponadto, rozważ możliwość uszkodzenia mechanicznego lub zanieczyszczenia.
  • Zainstaluj co najmniej jeden detektor w każdej pomieszczeniu maszynowym lub w rozpatrywanej przestrzeni zajmowanej przez ludzi i/lub w najniższym podziemnym pomieszczeniu dla chłodziw cięższych od powietrza i w najwyższym punkcie dla chłodziw lżejszych od powietrza.
  • Działanie detektorów powinno być stale monitorowane. W przypadku awarii detektora, sekwencja awaryjna powinna zostać uruchomiona tak, jakby wykryto chłodziwo.
  • Wstępnie ustawiona wartość detektora chłodziwa na 30°C lub 0°C, w zależności od tego, która z tych wartości jest bardziej krytyczna, powinna być ustawiona na 25% LFL. Detektor będzie nadal aktywował się przy wyższych stężeniach. Chłodziwo LFL Wstępnie ustawiony alarm R1234ze 0,303 kg/m
  • Dobierz sprzęt elektryczny (nie tylko układ chłodniczy) tak, aby był odpowiedni do użytku w strefach określonych w ocenie ryzyka. Uznaje się, że sprzęt elektryczny spełnia wymagania, jeżeli zasilanie elektryczne jest odłączone, gdy stężenie czynnika chłodniczego osiąga 25% lub mniej dolnej granicy palności.
  • Maszynownie lub specjalne maszynownie powinny być wyraźnie oznaczone jako takie na wejściach do pomieszczeń. Ponadto, należy umieścić tablice ostrzegawcze informujące o zakazie wstępu osób nieupoważnionych oraz że palenie, używanie otwartego światła lub ognia jest zabronione. Co więcej, należy poinformować, że w przypadku zagrożenia tylko upoważnione osoby znające procedury awaryjne mogą decydować o wejściu do maszynowni. Dodatkowo należy umieścić ostrzeżenia zabraniające nieuprawnionej obsługi systemu.
  • Właściciel/operator zobowiązany jest prowadzić aktualny dziennik instalacji chłodniczej. Opcjonalnego wykrywacza nieszczelności dostarczanego przez DAE wraz z agregatem chłodniczym należy używać wyłącznie do sprawdzania wycieku chłodziwa z samego agregatu

9.1. Rutynowa konserwacja R1234ze Personel pracujący przy elementach elektrycznych lub chłodniczych musi być upoważniony, przeszkolony i w pełni wykwalifikowany. Konserwacja i naprawy wymagające pomocy innego wykwalifikowanego personelu powinny być wykonywane pod nadzorem osoby kompetentnej w zakresie stosowania łatwopalnych chłodziw. Kompetencje każdej osoby wykonującej serwis lub konserwację systemu lub powiązanych części sprzętu muszą być zgodne z normą EN 13313. Osoby pracujące przy układach chłodniczych z łatwopalnymi chłodziwami zobowiązane są posiadać kompetencje w zakresie bezpiecznej obsługi łatwopalnych chłodziw, poparte dowodami odbytego odpowiedniego szkolenia. komponenty elektryczne Zabrania się pracy na jakichkolwiek elementach elektrycznych przed odcięciem głównego zasilania urządzenia za pomocą wyłącznika(-ów) w skrzynce sterowniczej. Zastosowane wariatory częstotliwości są wyposażone w baterie kondensatorów o czasie rozładowania 20 minut. Po odłączeniu zasilania odczekać 20 minut przed otwarciem skrzynki sterowniczej.D - EIMWC01008-06_02EU - 175/182

układ chłodniczy Przed przystąpieniem do prac przy obiegu chłodziwa należy przedsięwziąć następujące środki ostrożności: - uzyskaj pozwolenie na prace gorące (jeśli jest wymagane); - upewnij się, że w obszarze roboczym nie znajdują się żadne materiały łatwopalne i żadne źródła zapłonu; - upewnij się, że dostępny jest odpowiedni sprzęt gaśniczy; - upewnij się, że miejsce pracy jest odpowiednio wentylowane przed rozpoczęciem prac przy obwodzie chłodziwa lub przed wykonaniem spawania, lutowania na twardo lub na miękko; - upewnij się, że używany sprzęt do wykrywania wycieków nie generuje iskier, jest odpowiednio uszczelniony lub iskrobezpieczny; - upewnij się, że cały personel konserwacyjny otrzymał instrukcje. Przed przystąpieniem do pracy przy obiegu chłodziwa należy postępować zgodnie z następującą procedurą:

1. usuń chłodziwo (określ ciśnienie resztkowe);

2. przedmuchaj obwód gazem obojętnym (np.

4. ponownie przedmuchaj obwód gazem

obojętnym (np. azotem);

Skontroluj obszar za pomocą odpowiedniego detektora chłodziwa przed i podczas wszelkich prac gorących, aby poinformować technika o istnieniu potencjalnie łatwopalnej atmosfery. Jeśli istnieje konieczność usunięcia sprężarki lub oleju sprężarki, upewnij się, że zostały one opróżnione do akceptowalnego poziomu, aby zapewnić, że w smarze nie pozostanie łatwopalne chłodziwo. Stosuj wyłącznie sprzęt do odzyskiwania chłodziwa przeznaczony do użytku z łatwopalnymi chłodziwami. Jeśli krajowe przepisy lub regulacje zezwalają na spuszczanie chłodziwa, zrób to w bezpieczny sposób, używając na przykład węża, którym chłodziwo zostanie odprowadzone do atmosfery zewnętrznej w bezpiecznym miejscu. Upewnij się, że w pobliżu źródła zapłonu nie dojdzie do wybuchowego stężenia łatwopalnego chłodziwa lub chłodziwo nie przedostanie się do budynku w żadnych okolicznościach. W przypadku układów chłodniczych z układem pośrednim, sprawdź płyn niezamarzający pod kątem ewentualnej obecności chłodziwa. Po każdej naprawie sprawdzaj urządzenia zabezpieczające, np. czujniki chłodziwa i systemy wentylacji mechanicznej i odnotuj wyniki kontroli. Upewnij się, że wszelkie brakujące lub nieczytelne etykiety na elementach obwodu chłodniczego zostały wymienione. Nie korzystaj ze źródeł zapłonu podczas sprawdzania wycieku chłodziwa.

Ten agregat chłodniczy, czy to z R134a, R513A czy R1234ze, musi być serwisowany przez wykwalifikowanych techników. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy systemie personel powinien upewnić się, że podjęto wszystkie środki bezpieczeństwa. Zawsze zabezpiecz personel obsługujący przy użyciu środków ochrony indywidualnej odpowiednich do wykonywanych zadań. Zwykłymi indywidualnymi środkami używanym i do ochrony są: hełm, okulary ochronne, rękawice ochronne, nakrycia, buty ochronne. Dodatkowy indywidualny i grupowy sprzęt ochronny powinny zostać przyjęty po odpowiedniej analizie konkretnego ryzyka w zakresie znaczenia, zgodnie z wykonywanymi czynnościami.

Ten produkt jest fabrycznie naładowany N

Urządzenia są wyposażone we wlot chłodziwa (po stronie tłocznej) i wylot chłodziwa (po stronie cieczy) do podłączenia do zdalnego skraplacza. Obwód musi być dostarczony przez wykwalifikowanego technika i musi być zgodny ze wszystkimi odpowiednimi przepisami europejskimi i krajowymi. 10.1. Środki ostrożności podczas obsługi rurociągów Przedostanie się powietrza lub brudu do obwodu wodnego powoduje problemy. Dlatego podczas podłączania obwodu wodnego zawsze rozważaj następujące kwestie:

1. Używaj tylko czystych rur.

2. Podczas usuwania zadziorów trzymaj koniec rury w

3. Zakryj koniec rury podczas wkładania jej przez

ścianę, aby kurz i brud nie przedostał się. Przyspawaj przewód tłoczny i cieczy bezpośrednio do przewodów rurowych zdalnego skraplacza. Aby uzyskać informacje o prawidłowej średnicy rury, patrz tabela Specyfikacji technicznych. Upewnij się, że podczas spawania rury są wypełnione N

co zabezpieczy je przed sadzą. Jakiekolwiek blokady (zawór odcinający, zawór elektromagnetyczny) nie mogą znajdować się między zdalnym skraplaczem a dostarczonym wtryskiem cieczy do sprężarki. 10.2. Test szczelności i osuszanie próżniowe Producent sprawdził urządzenia pod kątem wycieków. Po podłączeniu orurowania wykonaj próbę szczelności. Usuń powietrze z orurowaniu chłodziwa do wartości bezwzględnej 4 mbar za pomocą pomp próżniowych. Nie przedmuchuj powietrza chłodziwem. W cym celu zastosuj pompę próżniową. 10.3. Ładowanie urządzenia

1. Wykonaj integralną kontrolę przed uruchomieniem,

zgodnie z rozdziałem „PRZED URUCHOMIENIEM”. Ostrożnie wykonaj wszystkie wymagane procedury, jak wyjaśniono w rozdziałach do części „PRZED URUCHOMIENIEM”, ale nie uruchamiaj urządzenia. Konieczne jest również przeczytanie instrukcji obsługi dostarczonej z urządzeniem, co pozwoli zrozumieć działanie urządzenia i jego elektronicznego sterownika. Wstępne napełnij chłodziwem przy wyłączonym urządzeniu

2. Użyj zaworu odcinającego 1/4” SAE Flare na osuszaczu

filtra, aby wstępnie napełnić urządzenie w zakresie pełnego, obliczonego ładowania wstępnego. Nie używaj sprężarki do ładowania wstępnego, aby jej nie uszkodzić!

3. Po zakończeniu kroku 2 procedury wykonaj test „rozruchu

wstępnego”:D - EIMWC01008-06_02EU - 176/182

3.1. Uruchom sprężarkę i poczekaj, aż sprężarka przejdzie przez gwiazdę/trójkąt. Dokładnie sprawdź podczas uruchamiania

  • czy sprężarka nie wytwarza nietypowego hałasu ani wibracji;
  • czy wysokie ciśnienie wzrasta, a niskie spada w ciągu 10 sekund po, aby ocenić, czy sprężarka nie działa na biegu wstecznym z powodu nieprawidłowego okablowania;
  • czy żadne zabezpieczenia nie są aktywowane. 3.2. Zatrzymaj sprężarkę po 10 sekundach. Precyzyjna regulacja ilości chłodziwa podczas pracy urządzenia

4. Użyj zaworu kielichowego 1/4” SAE na ssaniu, aby

dostosować ilość chłodziwa i upewnić się, że chłodziwo jest ładowane w stanie ciekłym. 4.1. W celu precyzyjnego dostosowania ilości chłodziwa sprężarka musi pracować przy pełnym obciążeniu (100%). 4.2. Sprawdź przegrzanie i dochłodzenie:

  • przegrzanie musi wynosić od 3 do 8 K.
  • dochładzanie musi wynosić od 3 do 8 K. 4.3. Sprawdź wziernik oleju. Poziom musi znajdować się w zakresie wizjera. 4.4. Sprawdź wziernik linii cieczy. Powinien być uszczelniony i nie wskazywać wilgoci w chłodziwie. 4.5. Dopóki wziernik w linii cieczy jest uszczelniony, dodawaj chłodziwo w odstępach co 1 kg i zaczekaj, aż urządzenie będzie pracować w stabilnych warunkach. Powtarzaj całą procedurę do kroku 4, aż wziernik linii cieczy zostanie uszczelniony. Urządzenie musi mieć czas na ustabilizowanie się, co oznacza, że ładowanie należy przeprowadzić w płynny sposób.

5. Zanotuj przegrzanie i dochłodzenie jako odniesienie na

6. Napełnij całkowitą ilość chłodziwa, określona na tabliczce

znamionowej urządzenia i na etykiecie ilości chłodziwa dostarczonej z produktem.

UWAGA Uważaj na zanieczyszczenie zdalnego skraplacza, aby uniknąć zatkania systemu. Producent nie ma możliwości kontrolować zanieczyszczenia „obcym” skraplaczem instalatora. Poziom zanieczyszczenia urządzenia jest ścisły.

Urządzenia są wyposażone we wlot i wylot wody do podłączenia do obiegu wody agregatu chłodniczego. Obwód musi być dostarczony przez wykwalifikowanego technika i musi być zgodny ze wszystkimi odpowiednimi przepisami europejskimi i krajowymi. Przedostanie się powietrza lub brudu do obwodu wodnego powoduje problemy. Dlatego podczas podłączania obwodu wodnego zawsze rozważaj następujące kwestie:

1. Używaj tylko czystych rur.

2. Podczas usuwania zadziorów trzymaj koniec rury w

3. Zakryj koniec rury podczas wkładania jej przez

ścianę, aby kurz i brud nie przedostał się.

1. Przygotowanie urządzenia do podłączenia do instalacji

wodnej. Wraz z urządzeniem dostarczane jest pudełko zawierające złącza Victaulic

Wlot wody do parownika

Przełącznik przepływu

Czujnik wody na wlocie

Rura wlotowa wody zawierająca łącznik przepływowy i czujnik temperatury wody na wlocie

Obwód rur wodnych w terenie

Rura doprowadzająca wodę z łącznikiem i czujnikiem temperatury wody na wlocie oraz rura wylotowa wody z czujnikiem temperatury wody na wylocie nie są montowane fabrycznie, aby nie uszkodzić części urządzeń podczas transportu.

  • Podłączenie rury wlotowej wody zawierającej przełącznik przepływu. Rura wlotowa wody zawierająca przełącznik przepływu jest zamontowana z boku wlotu wody do parownika(-ów) oraz jest wstępnie izolowana. Przetnij opaski i zamocuj rurę za pomocą dostarczonych złączy Victaulic

do wlotu(-ów) parownika.

  • Podłączanie rury wylotowej wody. Rura wylotowa wody jest zamontowana z boku wylotu wody z parownika oraz jest wstępnie izolowana. Przetnij opaski i zamocuj rurę za pomocą dostarczonych złączy Victaulic

do wylotu(-ów) parownika.

  • Przed przystąpieniem do pracy, po zamontowaniu rur wlotowych i wylotowych wody oraz co do zasady dla innych urządzeń, zaleca się sprawdzenie głębokości umieszczenia czujników temperatury wody do rur przyłączeniowych (patrz rysunek).D - EIMWC01008-06_02EU - 177/182
  • Zestaw filtrów dostarczony z urządzeniem należy zainstalować przed wlotem wody do parownika za pomocą dostarczonych złączy Victaulic

, jak pokazano na rysunku. Filtr posiada otwory o średnicy 1,0 mm i zabezpiecza parownik przed zatkaniem.

  • Niewłaściwa instalacja dostarczonego filtra spowoduje poważne uszkodzenie sprzętu (zamarznięcie parownika). Do zaślepki filtra można podłączyć port spustowy dostarczany na miejscu, służący do przepłukiwania płynu i materiału zgromadzonego wewnątrz filtra.
  • Podłączanie rur kontrujących Przyspawaj dostarczone rury kontrujące do końców obwodu wodnego i podłącz do urządzenia za pomocą dostarczonych złączy Victaulic

2. We wszystkich nisko położonych punktach instalacji

zapewnij zawory spustowe dla całkowitego opróżnienia obwodu podczas konserwacji lub w przypadku wyłączenia. Korek spustowy służy do opróżniania skraplacza. Ponadto, usuń wtyczki powietrza (patrz schemat).

3. We wszystkich wysoko położonych punktach systemu

należy zapewnić odpowietrznik. Otwory wentylacyjne powinny znajdować się w miejscach łatwo dostępnych do wykonania serwisowania.

4. Urządzenie należy wyposażyć w zawory odcinające dla

wykonania normalnych czynności serwisowych bez opróżniania systemu.

5. Eliminatory drgań we wszystkich rurach wodnych

podłączonych do agregatu chłodniczego skonstruowano tak, aby uniknąć naprężenia rur i przenoszenia wibracji i hałasu.

6. Dla urządzeń w konfiguracji z podwójnym obiegiem ze

wspólną kontrolą wody wypływającej (ELWT), należy przewidzieć otwór do umieszczenia dodatkowego czujnika temperatury wody. Czujnik i uchwyt czujnika to części opcjonalne. Gwint wewnętrzny otworu do wprowadzania powinien być 1/4” GAS i powinien znajdować się w strumieniu wody zmieszanej w agregatach chłodniczych. Upewnij się, że końcówka czujnika znajduje się w przepływie wody i że przed czujnikiem znajduje się prosta rura (L) o długości co najmniej 10-krotności średnicy rury (A). Miejsce wprowadzenia musi być dobrane tak, aby długość kabla czujnika (10 m) była wystarczająca.

12. ZASILANIE, PRZEPŁYW I JAKOŚĆ

WODY Celem zapewnienia prawidłowego działania urządzenia, przepływ wody przez parownik i minimalna ilość wody w układzie muszą mieścić się w zakresie roboczym podanym w poniższej tabeli. Model Minimalny przepływ wody [l/min] Maksymalny przepływ wody [l/min]

Minimalna objętość wody v [l] w systemie musi spełniać poniższe kryteria: v>(Q/2)xT/(Cx∆T) Q najwyższa moc chłodnicza urządzenia w najniższym stopniu wydajności w zakresie zastosowania (kW) t timer zapobiegający recyklingowi urządzenia (AREC)/2(s)=300 s C ciepło właściwe cieczy (kJ/kg°C)=4,186 kJ/kg°C dla wody ∆T różnica temperatur między uruchomieniem i zatrzymaniem sprężarki: ∆T=a+2b+c (oznaczenia a, b i c, patrz instrukcja obsługi)

UWAGA Dla urządzeń w konfiguracji z podwójnym obiegiem, minimalna wymagana objętość wody w systemie musi być równa największej wymaganej minimalnej objętości każdego pojedynczego agregatu chłodniczego w systemie. Jakość wody musi być zgodna ze specyfikacjami wymienionymi w poniższej tabeli:

Wymagania dotyczące jakości wody DAE Wymiennik płaszczowo-rurowy Lutowany płytowy wymiennik ciepła pH przy 25°C 6,8 ÷ 8,4 6,8~8,0 Przewodność elektryczna w 25°C [μS/m] < 800 < 500 Jon chlorkowy [mg Cl-/l] < 150 < 70 (HP

Jon siarczanowy [mg SO

-/l] < 100 < 100 Alkaliczność [mg CaCO

/l] < 100 < 200 Całkowita twardość [mg CaCO

1. Jednostka pompy ciepła

2. Jednostka tylko chłodzącaD - EIMWC01008-06_02EU - 178/182

Ciśnienie wody nie powinno przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego 10 barów.

UWAGA Zapewnione odpowiednie zabezpieczenia w obwodzie wodnym gwarantują, że ciśnienie wody nigdy nie przekroczy maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego.

13. IZOLACJA ORUROWANIA

Cały obwód wody, w tym wszystkie przewody rurowe, należy zaizolować, aby zapobiec kondensacji i zmniejszyć wydajność chłodzenia. Zabezpiecz przewody wody przed zamarzaniem wody w okresie zimowym (np. za pomocą roztworu glikolu lub taśmy grzejnej).

Chłodziwo należy odprowadzać do obszaru instalacji zgodnie z lokalnymi przepisami. Jeśli to konieczne można podłączyć rurę 1” do każdego zaworu upustowego na skraplaczu i rurę ½” do każdego zaworu nadmiarowego na parowniku. Przekrój i długość przewodu tłocznego muszą być zgodne z lokalnymi przepisami.

15. OKABLOWANIE W TERENIE

Każde okablowanie i komponenty w terenie musi być instalowane przez licencjonowanego elektryka i zgodne z odpowiednimi przepisami europejskimi i krajowymi. Okablowanie należy wykonać zgodnie ze schematem okablowania dostarczonym z urządzeniem oraz instrukcjami podanymi poniżej. Upewnij się, że używasz dedykowanego obwodu zasilania. Zabrania się używania źródła zasilania współdzielonego z innym urządzeniem.

UWAGA Sprawdź na schemacie okablowania wszystkie czynności elektryczne wymienione poniżej, aby lepiej zrozumieć działanie urządzenia. 15.1. Tabela części F1,2 ............................... Główne bezpieczniki urządzenia L1, 2, 3 .......................... Główne zaciski zasilania PE .................................. Główny zacisk uziemiający S6S ................................ Nadpisanie wartości zadanej FS .................................. Łącznik przepływu Q10 ................................ Główny wyłącznik --- ................................... Okablowanie w terenie 15.2. Wymagania dotyczące obwodu zasilania i kabli

1. Zasilanie elektryczne urządzenia powinno umożliwiać

włączanie lub wyłączanie niezależnie od zasilania elektrycznego innych elementów instalacji i sprzętu w ogóle.

2. Celem podłączenia urządzenia należy zapewnić obwód

zasilania. Obwód ten wzmaga zabezpieczenia wymaganymi urządzeniami zabezpieczającymi, tj. wyłącznikiem automatycznym, bezpiecznikiem topikowym na każdej fazie oraz detektorem upływu do ziemi. Zalecane bezpieczniki określono na schemacie elektrycznym dostarczonym z urządzeniem. Przed podłączeniem wyłącz wyłącznik główny (wyłącz bezpiecznik, wyjmij lub wyłącz bezpieczniki). 15.3. Podłączenie zasilania elektrycznego agregatu wody lodowej chłodzonego wodą

1. Podłącz obwód zasilania za pomocą odpowiedniego

kabla do zacisków L1, L2 i L3 urządzenia.

2. Podłącz przewód uziemiający (żółto-zielony) do zacisku

uziemiającego PE. 15.4. Kable połączeniowe Styk blokady pompy musi być zainstalowany szeregowo ze stykiem przełącznika(-ów) przepływu, aby urządzenie nie pracowało bez przepływu wody. W skrzynce rozdzielczej znajduje się zacisk do elektrycznego podłączenia styku blokady. W obu przypadkach wszystkie urządzenia muszą być wyposażone w styk blokujący!

UWAGA Urządzenie nie będzie działać bez przepływu dzięki standardowo zainstalowanemu łącznikowi przepływu. Jednak, dla uzyskania podwójnego zabezpieczenia, zainstaluj styk blokady pompy szeregowo ze stykiem przełącznika przepływu. Praca urządzenia bez przepływu spowoduje bardzo poważne uszkodzenie urządzenia (zamarznięcie parownika).

  • Styki beznapięciowe Sterownik jest wyposażony w styki beznapięciowe wskazujące stan urządzenia, które można podłączyć zgodnie ze schematem połączeń. Maksymalny dopuszczalny prąd to 2 A.
  • Zdalne wejścia Oprócz styków beznapięciowych możliwe jest także zainstalowanie wejść zdalnych, zgodnie ze schematem połączeń. 15.5. Okresowe obowiązkowe kontrole i uruchamianie urządzeń pod ciśnieniem Urządzenia te zaliczane są do kategorii III klasyfikacji ustanowionej Dyrektywą Europejską 2014/68/UE (PED). Niektóre przepisy lokalne wymagają okresowej kontroli przeprowadzonej przez autoryzowaną agencję dla agregatu chłodniczego tej kategorii. Sprawdź lokalne wymagania. 15.6. Utylizacja Urządzenie jest wykonane z elementów metalowych, plastikowych i elektronicznych. Wszystkie te części podlegają utylizacji zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. Baterie ołowiowe należy zbierać i wysyłać do określonych punktów zbiórki odpadów. Olej należy zebrać i wysłać do określonych punktów zbiórki odpadów.D - EIMWC01008-06_02EU - 179/182

Nie uruchamiaj urządzenia, nawet na bardzo krótki okres czasu, zanim nie wykonasz kontroli z poniżej listy kontrolnej. zaznacz kiedy sprawdzone standard etapy do wykonania przed uruchomienie urządzenia

Sprawdź urządzenie pod kątem uszkodzeń zewnętrznych.

Otwórz wszystkie zawory odcinające.

Zainstaluj główne bezpieczniki, wykrywacz prądu upływowego i główny wyłącznik. Zalecane bezpieczniki: aM zgodnie z normą IEC 269-2. Rozmiar można znaleźć na schemacie okablowania.

Podaj główne napięcie i sprawdź, czy mieści się w dopuszczalnych granicach ±10% wartości znamionowej określonej na tabliczce znamionowej. Główne źródło energii elektrycznej powinno umożliwiać włączanie i wyłączanie niezależnie od zasilania elektrycznego innych elementów instalacji i sprzętu w ogóle. Patrz schemat połączeń, zaciski L1, L2 i L3.

Doprowadź wodę do parownika i sprawdź, czy przepływ wody przepływ wody mieści się w granicach podanych w tabeli w części „Ilość, przepływ i jakość wody”.

Rurociąg musi być całkowicie oczyszczony. Patrz także rozdział „Przygotowanie, sprawdzenie i podłączenie obwodu wody”.

Podłącz styk(i) pompy szeregowo ze stykiem przełącznika(ów) przepływu, tak aby urządzenie pracowało tylko, jeśli pompy wody pracują, a przepływ wody jest wystarczający.

Sprawdź poziom oleju w sprężarkach.

Przed wlotem wody do parownika(ów) zainstaluj zestaw(y) filtrów dostarczony(e) z urządzeniem.

Sprawdź, czy wszystkie czujniki wody są równolegle zamocowane w wymienniku ciepła (sprawdź również informacje na naklejce na wymienniku ciepła).

UWAGA Przed obsługą urządzenia zapoznaj się z instrukcją obsługi dostarczoną z urządzeniem. Dzięki temu zrozumiesz działanie urządzenia i jego elektronicznego sterownika. Po zainstalowaniu urządzenia zamknij wszystkie drzwi skrzynki elektrycznej.D - EIMWC01008-06_02EU - 180/182

  • Schemat połączeń w przypadku rozrusznika gwiazda-trójkąt
  • Schemat połączeń w przypadku miękkiego startuD - EIMWC01008-06_02EU - 181/182

18. INSTRUKCJA FABRYCZNYCH I TERENOWYCH URZĄDZEŃ ŁADOWANYCH

(ważne informacje dotyczące używanego czynnika chłodniczego) Instalacja chłodnicza będzie ładowana fluorowymi gazami cieplarnianymi. Nie rozprzestrzeniać gazów w atmosferze. 1. Na etykiecie ładunku czynnika chłodniczego, dostarczonej wraz z produktem, należy wpisać długopisem z tuszem niejadalnym dane zgodne z poniższymi wskazówkami: - ładunek czynnika chłodniczego dla każdego obiegu (1; 2; 3) - całkowity ładunek czynnika chłodniczego (1 + 2 + 3) - wielkość emisji gazów cieplarnianych należy obliczyć za pomocą następującego wzoru: wartość GWP czynnika chłodniczego x całkowity ładunek czynnika chłodniczego (w kg)/1000.

a Zawiera fluorowe gazy cieplarniane b Numer obiegu c Ładunek fabryczny d Ładunek terenowy e Ładunek czynnika chłodniczego, przeznaczony dla każdego obiegu (zgodnie z liczbą obiegów) f Całkowity ładunek czynnika chłodniczego g Całkowity ładunek czynnika chłodniczego (fabryczny + terenowy) h Emisja gazów cieplarnianych w przypadku całkowitego ładunku czynnika chłodniczego, wyrażona w tonach ekwiwalentu

m Rodzaj czynnika chłodniczego n GWP = potencjał tworzenia efektu cieplarnianego p Numer seryjny urządzenia

2. Wypełnioną etykietę należy przykleić w środku panelu elektrycznego.

W zależności od rozporządzeń europejskich lub lokalnych, mogą być konieczne okresowe kontrole ewentualnych wycieków czynnika chłodniczego. Po dodatkowe informacje skontaktować się ze sprzedawcą. INFORMACJA W Europie wielkość emisji gazów cieplarnianych w przypadku całkowitego ładunku czynnika chłodniczego w instalacji (wyrażoną w tonach ekwiwalentu CO

) wykorzystuje się do określenia częstotliwości konserwacji. Należy postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Wzór na obliczanie emisji gazów cieplarnianych: wartość GWP czynnika chłodniczego x całkowity ładunek czynnika chłodniczego (w kg)/1000. Należy wykorzystać wartość GWP podaną na etykiecie dotyczącej gazów cieplarnianych. Wartość ta jest określona na podstawie 4. raportu z oceny IPCC. Wartość GWP podana w instrukcji może być przestarzała (tzn. oparta na 3. raporcie z oceny IPCC).D - EIMWC01008-06_02EU - 182/182

Niniejsza publikacja została sporządzona wyłącznie dla informacji i nie stanowi oferty wiążącej dla firmy Daikin Applied Europe S.p.A. Daikin Applied Europe S.p.A. opracował zawartość niniejszej publikacji zgodnie ze swoją najlepszą wiedzą. Spółka nie udziela jakiejkolwiek wyraźnej ani dorozumianej gwarancji na kompletność, dokładność, niezawodność lub przydatność do określonego celu jej zawartości oraz produktów i usług w niej przedstawionych. Specyfikacja może ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Zapoznać się z danymi przekazanymi w chwili zamówienia. Daikin Applied Europe S.p.A. nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie lub pośrednie szkody, w najszerszym znaczeniu tego słowa, wynikające z lub związane z użyciem i/lub interpretacją niniejszej publikacji. Wszelkie prawa zastrzeżone przez Daikin Applied Europe S.p.A..