BCHTS36 - Heckenscheren BLACK & DECKER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BCHTS36 BLACK & DECKER als PDF.
Benutzerfragen zu BCHTS36 BLACK & DECKER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BCHTS36 - BLACK & DECKER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BCHTS36 von der Marke BLACK & DECKER.
BEDIENUNGSANLEITUNG BCHTS36 BLACK & DECKER
www.blackanddecker.eu













Intended use
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Verwendungszweck
Ohre BLACK+DECKERTM Heckenschere BCHTS36 wurdewum Beschneiden von Hecken, Buschen und Strauchernentwickelt. These Werkzeuge sind nicht fur den gewerblichenEinsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitswarnings für das Gerät

Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitswannhinweise und alle Anweisungen. Die Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und alle Anweisungen gut auf. Der Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1. Sicherheit im Arbeitsbereich
a. Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut ausgeleucht. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b. Betreiben Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr z. B. aufgrund von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub besteht. Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung eines Geräts fern.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bei Ablenkung konnen Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Netzstecker des Geräts muss in die Steckdose passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendiner Form. Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen mindern die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlags.
d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
e. Verwenden Sie nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungskabel, wenn Sie mit dem Gerät im Freien arbeiten. Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlags.
f. Wenn das Gerät in einer feuchten Umgebung verwendet werden muss, schließen Sie es unbedingt an eine Steckdose mit Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter) an.
Ein Fehlerstromschutzschalter verringgert das Risiko eines elektrischen Schlags.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie sachgerecht mit einem Gerät um. Benutzen Sie kein Gerät, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Gerats kann zu schweren Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie eine geeignete Schutzausrücktung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen personlicher Schutzausrücktung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitschuhe, Schutzhelm oder Gehorschutz, je nach Art und Einsatz des Gerats, verringgert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewisern Sie sich, dass das Gerät ausgeschelt ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku anschließen, es hochheiten oder/TRagen.
Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerä einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel, die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes angebracht sind, können zu Verletzungen führen.
e. Beugen Sie sich nicht zu welt nach vorne. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch konnen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen better kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder lange Haare konnen sich in den beweglichen Teilen verfangen.
g. Falls Vorrichtungen zum Absaugen oder Auffangen von Staub vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Gebrauch und Pflege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für ihre Arbeit passende Gerät. Das richtige Gerät wird die Aufgabe better und saferer erledigen, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
b. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht Funktioniert. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten{lösst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Diese Vorbeugemaßnahmen minern die Gefahr, dass das Elektrogerät unbeabsichtigt startet.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
e. Halten Sie das Gerät in einem einwandfrei Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Bei Beschädigungen halten Sie das Gerät reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle entstehen wegen mangelnder Wartung der Geräte.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen blockieren seltener und sind leichter unter Kontrolle zu halten.
g. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehor, Werkzeugspitzen und Ahnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie darauf die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten. Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Zwecke kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgesehenen Ladegerät auf.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b. Verwenden Sie nur die für das jeweilige Gerät vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann zu Verletzungen oder Bränden führen.
c. Bewahren Sie den Akku bei Nichtbenutzung nicht in der Nähe metallischer Objekte wie Buroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln oder Schrauben auf, da diese eine Verbindung zwischen beiden Polen des Akkus herstellen können. Durch den dadurch entstehenden Kurzschluss kann der Akku in Brand geraten.
d. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspullen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen,ziehen Sie außerdem arztliche Hilfe hinzu.Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
- Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitswannungen für das Gerät

Warning! Zusätzliche Sicherheitswarnings für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile von den Messern fern. Versuchen Sie nicht, Schnittmaterial zu entfernen oder festzuhalten, wenn die Messer in Bewegung sind. Stellen Sie beim Entfernen von eingeklemmtem Material safer, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerats kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere stets mit angehaltenen Messern am Griff.
Bringen Sie beim Transport bzw. bei der Lagerung der Heckenschere stets die Messerabdeckung an. Der sachgemäß Umgang mit der Heckenschere verringgert das Risiko von Verletzungen durch die Schnittmesser.
Halten Sie das Gerät ausschließlich an den isolierten Griffflächen, da das Messer mit verdeckten Kabeln in Berührung kommt konnte. Der Kontakt von Messern mit stromführenden Leitungen kann offen liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu einem Stromschlag führen.
Die bestimmungsgemäß Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschreiben. Die Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen sind, sowie die Bedienung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschrieben Verfahren kann zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Tragen Sie das Gerät nicht mit der Hand am vorderen Griff oder dem Auslöser, solange der Akku eingesetzt ist.
- Wenn Sie nicht bereits zuvor mit einer Heckenschere garbeitet haben, sollen den Sie sich zusätzlich zum Lesen dieser Anleitung von einem erfahrenen Benutzer in den Gebrauch einweisen halten.
Berühren Sie niemals die Klingen, wenn sich das Gerät in Betrieb befindet.
Versuchen Sie nie, die Messer mit Gewalt zum Stillstand zu bringen.
Setzen Sie das Gerät erst ab, nach dem die Messer vollständig zum Stillstand gekommen sind.
Überprüfen Sie die Messer regelmäßig auf Beschädigungen und Abnutzung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Messer beschädigt sind.
Achten Sie bei der Arbeit auf harte Objekte (z. B. Metalldrähte oder Geländer). Wenn das Gerät versehentlich in Kontakt mit einem solchen Objekt kommt, schalten Sie es unverzüglich aus, und prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und entnehmen Sie den Akku, wenn Sie ungewöhnliche Vibrationen bemerken, und prufen Sie das Gerät auf eventuelle Schäden.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus, wenn es blockiert. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie versuchen, Fremdkörper zu entfern.
Bringen Sie nach dem Gebrauch den mitgelieferten Messerschutz an. Lagern Sie das Gerät nicht mit ungeschützten Klingen.
Stellen Sie bei Gebrauch stets sicher, dass alle Schutzvorrichtungen angebracht sind.
Verwenden Sie auf keinen Fall ein unvollständiges Gerät bzw. ein Gerät, an dem unsachgemäß Änderungen vorgenommen wurden.
Das Gerätarf auf keinen Fall von Kindern verwendet werden.
Achten Sie beim Schneiden von hohenen Heckenbereichen auf herabfallendes Schnittmaterial.
Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen an den jeweiligen Griffen.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Restrisiken.
Beim Gebrauch these Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnings genannt werden. Diese Risiken bestehen beispelseweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken.
Theseind:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich drehenden/bewegenden Teilen verursicht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
Der langere Gebrauch eines Gerats kann Verletzungen zur Folge haben.
Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Schwerhörgkeit.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (z. B. bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan)
Vibration
Die in den Abschnitten "Technische Daten" und "EG-Konformitätserklung" angegebenen Werte für die Vibrationsemission wurden mit einer Standard-Prüfmethode nach EN 60745 ermittelt und können zum Vergleich verschiedener Geräte herangezogen werden. Außen dem kann mit Hilfe diesen Werts die Belastung bei Verwendung des Geräts schon im Voraus eingeschiedt werden.

Warning! Die bei Verwendung des Geräts auftretende Vibrationsemission hangt von der Art des Gerätegebrauchs ab und kann dementsprechend von dem angegebenen Wert abweichen. Gegebenenfalls kann die Vibration über dem angegebenen Wert liegen.
Für die Ermittlung der Vibrationsbelastung mussen die tatsächlichen Einsatzbedingungen und Verwendungen des Geräts während des gesamten Arbeitsgangs berücksichtigt werden, einschließlich der Zeiten, wenn das Gerät nicht verwendet oder im Leerlauf betrieben wird. Diese Werte werden benötigt, um die gemäß 2002/44/EG erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen festlegen zu konnen.
Etiketten am Werkzeug
Am Gerät sind die folgenden Piktogramme inkl. Datumcode angebracht:

Warning! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr.

Tragen Sie eine Schutzbrille, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

Tragen Sie einen Gehorschutz, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.

Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Regen.

Entfernen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Reinigung- oder Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

Garantierter Schaldruckpegel, gemessen nach Richtlinie 2000/14/EG.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte (falls vorhanden)
Akkus
Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
Achten Sie darauf, dass der Akku nicht mit Wasser in Berührung kommt.
- Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen aus.
Nicht bei Temperaturen über 40^ lagern.
Laden Sie den Akku ausschließlich bei Umgebungstemperaturen zwischen 10^ und 40^ .
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Gerät gefelieferte Ladegerät.
Das Verwenden eines falschen Ladegerats kann zu einem Stromschlag oder dem Überhitzen des Akkus führen.
Bei der Entsorgung von Akkus oder Batterien die Hinweise im Abschnitt "Umweltschutz" beachten.
Der Akku darf nicht durch mechanische Krafteinwirkung oder Belastungen beschädigt oder verformt werden. Andernfalls besteht Verletzungs- und Brandgefahr. Laden Sie beschädigte Akkus nicht auf.
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warning! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden verursachen. Spulen Sie die Säure bei Hautkontakt sofort mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen. Spulen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.

Versuchen Sie nie, beschädigte Akkus aufzuladen.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Warning! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das BLACK+DECKER-Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es gefelfert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien zu laden.
Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss theses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit Wasser in Berührung kommt.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
Nehmen Sie am Ladegerat keine Veränderungen vor.
Beim Laden des Geräts/Akkus muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.

Das Ladegeratarf nur im Innenbereich verwendet werden.

Vor Gebrauch die Anleitung lesen.
Elektrische Sicherheit

Das Ladegerät ist schutzisoliert, daß ist keine Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
Bei einer Beschädigung des Netzkabels muss diese durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über eine oder alle der folgenden Merkmale:
- Auslöseschalter
- Schalterarretierung
- Griff
- POWERCOMMAND-Taste
- Sageblattschutz
- Dualschalter-Bügelgriff
- Sageblatt
- Akku
- Sägeblatt
Aufladen des Akkus (Abb. A) (Modell GTC3655PCLB wird ohne Akku oder Ladegerät geliefert)
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit voller Leistung arbeitet.
Der Akku kann sich während des Aufladens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin.
Warning! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umgebungstemperatur unter 10^ oder über 40^ liegt. Empfohlene Ladetemperatur: ca. 24^ .
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Akkuzellen unter ca. 10^ oder über 40^ liegt, wird vom Ladegerät nicht geladen.
Lassen Sie in diesen Fall den Akku im Ladegerät. Das Ladegerät beginnnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald sich die Zellen erwartt bzw. abgekühlt haben.
- Setzen Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose ein, bevor Sie den Akku einsetzen.
Setzen Sie den Akku in das Ladegerät ein.

Die grüne LED blinkt, wenn der Akku geladen wird.

Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, dass die grüne LED dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder in der Ladestation gelassen werden.
Warning! Laden Sie entladene Akkus so bald wie möglich nach dem Gebrauch wieder auf, da sonst die Batterielebensdauer stark verringert werden kann.
Diagnose des Ladegerats
Das Ladegerät ist so konzipiert, dass es bestimmte Probleme erkennen kann, die am Akku oder der Stromquelle auftreten können. Probleme werden dadurch angezeigt, dass eine LED in verschiedene Sequenzen blinkt.
Defekter Akku

Das Ladegerät kann einen schwachen oder beschädigten Akku erkennen. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist. Wenn das Blinkmuster für einen defekten Akku zu sehen ist, laden Sie den Akku nicht weiter auf. Bringen Sieihn zu einem Kundendienstzentrum oder einer Recycling-Sammelstelle.
Verzögerung heißer/kalter Akku

Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku übermäßig heißt oder kalt ist, startet es automatisch eine "Verzögerung heißer/kalter Akku", bis sich der Akku normalisiert hat. Danach schaltet das Ladegerät automatisch in den Akku-Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale Lebensdauer des Akkus. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das auf dem Etikett angegeben ist, wenn die "Verzögerung heißer/kalter Akku" erkannt wird.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie konnen den Akku auch im Ladegerät belassen. In dieser Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Wichtige Hinweise zum Aufladen
Die langste Lebensdauer und Beste Leistung wird erhalten, wenn der Akku bei einer Lufttemperatur zwischen 18^ und 24^ aufgeladen wird.
Laden Sie den Akku NICTH bei einer
Umgebungstemperatur unter +4,5^ oder über +40,5^ auf. Dies ist wichtig und verhindert schwere Schäden am Akku.
Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladevorgangs warm anfuhlen. Dies ist ein normaler Zustand und weist nicht auf ein Problem hin. Um das Abkühlen des Akkus nach dem Gebrauch zu erleichtern, platzieren Sie das Ladegerät und den Akku nicht in einer warmen Umgebung, wie beispelsweise in einem Metallschuppen oder einem nicht isolierten Volkswagen.
Wenn der Akku nicht richtig aufgeladen wird:
Prufen Sie, ob die Steckdose unter Spannung stehen, indem Sie eine Lampe oder ein anderes Gerät an die Steckdose anschließen.
Überprüfen Sie, ob die Steckdose mit einem Lichtschalter verbunden ist, der auch das Gerät ausschaltet, wenn das Licht ausgeschaltet wird.
Bringen Sie Ladegerät und Akku an einen Ort, wo die Umgebungstemperatur ca. 18^ - 24^ beträgt.
Wenn die Ladeprobe me bestehen bleiben, bringen Sie Gerät, Akku und Ladegerät zu ihrer lokalen Vertragswerkstatt.
Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr die volle Leistung bringt. Betreiben Sie das Werkzeug in thisem Fall NICTHT WEITER. Befolgen Sie die Anweisungen bezüglich des Aufladens. Sie konnen auch jederzeit einen teilweise entleerten Akku aufladen, ohne dass dies nachteilige Auswirkungen auf den Akku hat.
Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderen Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte Metallpartikel, sollen den Hohlräumen des Ladegerats ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates immer aus der Steckdose, wenn kein Akku in der Vertiefung steckt. Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegerates vor dem Reinigen aus der Steckdose.
Gerat keinem Spritzwasser aussetzen oder in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Warning! Stromschlaggefahr. Keine Flüssigkeiten in das Ladegerät gelangen halten. Keinesfalls versuchen, den Akku zu öffnen.
Wenn das Kunststoffgehäuse des Akkus Brüche oder Risse aufweist, bringen Sie es zum Recycling zu einer Vertragswerkstatt.
Ladestandanzeige
Der Akku ist mit einer Ladestandanzeige ausgestattet.
Mithilfe dieser Anzeige kann während der Verwendung und während des Ladevorgangs der aktuelle Ladestand des Akkus überprüft werden.
Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und Anwendungsart des Endbenutzers basieren.
Prüfung des Ladestands während des Gebrauchs
Drucken Sie die Taste der Ladestatusanzeige (A1).
Die drei LEDs (A2) leuchten und zeigen den Prozentsatz an Ladung m Akku an. Siehe Diagramm in Abbildung a.
Leuchtet die LED-Lampe nicht, dann muss die Batterie geladen werden.
Anbringen und Entfernen des Akkus
Warning! Der Verriegelungsknopf muss eingerastet sein, damit keine unbeabsichtigte Bedienung des Ein-/Aus-Schalters vor dem Anbringen bzw. Entfernen des Akkus erfolgen kann.
Anbringen des Akkus
Setzen Sie den Akku (8) in das Gerät ein, bis ein Klicken zu horen ist (Abbildung B). Stellen Sie safer, dass der Akku vollständig eingesetzt und eingerastet ist.
Entfernen des Akkus
Drücken Sie den Akku-Loseknopf wie in Abbildung C gezeigt undziehen Sie den Akku aus dem Gerat.
Montage
Warning! Nehmen Sie vor der Montage den Akku aus dem Gerät, und bringen Sie den Messerschutz an.
Warning! Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, der Netzstecker gezogen und der Messerschutz angebracht ist.
Warning! Verwenden Sie das Gerät nie ohne Schutzvorrichtung.
Anbringen von Schutzvorrichtung und Bügelgriff (Abb. D-F)
Warning! Verwenden Sie das Werkzeug nur, wenn Schutzvorrichtung und Bögelgriff einwandfrei montiert sind. Die Verwendung der Heckenschere ohne die richtige Schutzvorrichtung oder Griff kann zu schweren Verletzungen führen.
Hinweis: Die Heckenschere wird so ausgeliefert, dass Schutzvorrichtung und Bügelgriff mit einem Kabelbinder an ihr befestigt sind.
Schneiden Sie den Kabelbinder durch.
Entfernen Sie die teilweise eingesetzten Schrauben vom Gehäuse des Gerats (Abb. D).
Schieber Ben Sie die Schutzvorrichtung (5) auf die Vorderseite des Heckenscherengehauses (Abb. E).
Setzen Sie zwei Schrauben in die Öffnungen an der Seite der Schutzvorrichtung ein undziehen Sie sie fest.
Schieben Sie den Bügelgriff (6) wie in Abbildung F gezeigt hinter der Schutzvorrichtung auf die Vorderseite des Heckenscherengehauses.
- Setzen Sie die restlichen vier Schrauben in die Öffnungen an der Seite des Bügelgriffs ein undziehen Sie sie fest.
Verwendung
Warning! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung.
Schalter
Um das Gerät einzuschalten, schieben Sie die Einsatzspere (2) nach unten, drücken Sie den Auslöser (1) wie in Abbildung G gezeigt herein. Sobald das Gerät in Betrieb ist, können Sie die Einsatzspere loslassen. Damit das Gerät weiterhin lauft, müssen Sie den Auslöser gedrückt halten.
Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Auslöser wieder los.
Warning! Versuchen Sie niemals, einen Schalter in seiner Einschaltstellung zu arretieren.
Hinweise zur Arbeit mit dem Gerät
Achten Sie auf einen sicheren Stand und eine sichere Balance und überstrecken Sie sich nicht. Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät eine Schutzbrille und rutschfeste Schuhe.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und schalten Sie es ein.
Halten Sie den Trimmer immer so fest, wie es in den Abbildungen in thisem Handbuch dargestellt ist, d.h. mit einer Hand auf dem Schaltergriff und mit einer Hand am Bügelgriff (Abbildung H).
Tragen Sie die Maschine niemals an der Schutzvorrichtung der Klinge.
Trimmer von nachgewachsenen Bereichen (Abb. I)
Eine breite, geschwungene Bewegung, bei der die Klingenzähne durch die Zweige geführt werden, ist am effektivsten.
Eine in Bewegungsrichtung liegt nach unten geniegte Klinge bietet das Beste Schneidergebnis.
Warning! Schneiden Sie keine Äste, die dicker als 19 mm sind. Verwenden Sie den Trimmer nur zum Schneiden von normalen Strauchern rund um Häuser und Gebäude.
Hecken begradigen (Abb. J)
Um besonderss gerade Hecken zu erhalten, bringen Sie entlang der Länge der Hecke ein Stück Schnur als Führung an.
Trimmen von Heckenseiten (Abb. K)
Halten Sie den Trimmer wie abgebildet und arbeiten Sie von unter nach oben.
Sägeblatt (Abb. M, N)
Um Äste zu schneiden, die für das Messer (7) zu dick sind, verwenden Sie das Sägeblatt (9). Positionieren Sie das Sägeblatt so nah wie möglich am unteren Ende des Astes. Setzen Sie den Sägeblattschuh gegen den Ast. Schalten Sie die Heckenschere wie oben beschrieben ein und halten Sie das Werkzeug in seinem eigenen Tempo arbeiten, bis der Ast vollständig abgesagt ist.
POWERCOMMAND
Wenn die Klinge steckenbleibt, drücken Sie die Taste POWERCOMMAND (4), die in Abbildung L gezeigt wird. Die Messer bewegen sich dann in einem langsameren, kraftvollen Rhythmus hin und her, mit dem auch schwierige Åste beareritet werden konnen. Lassen Sie die Taste los, um zum normalen Heckenschneiden zurückzukehren.
Hinweis: Sobald die Taste losgelassen wird, kehrt die Klingesofarzur vollen Geschwindigkeit zurück.
Hinweis: Die Klinge stoppt, wenn die Taste 15 Sekunden lang gedrück wird. Um die POWERCOMMAND-Funktion erneut zu nutzen, halten Sie die Taste los und drücken Sie sie dann erneut. Halten Sie die POWERCOMMAND-Taste während des normalen Heckenschneidens nicht kontinuierlich gedrückt.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglich geringen Wartungsaufwand entwickelt.
Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Schmieröl erhalten Sie im BLACK+DECKER-Fachhandel (Katalognr. A6102-XJ).
Warning! Vor dem Ausführren jeglicher Wartungsarbeiten an Geräten mit und ohne Netzkabel:
Schalten Sie das Gerät aus, undziehen Sie den Netzstecker.
- Wenn das Gerät über einen separates Batteriepack oder Akku verfügbar, schalten Sie das Gerät ab, und entnahme Sie die Batterien aus dem Gerät.
- Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen vor dem Abschalten vollständig.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose, bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät bestehtigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts und des Ladegerats mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie die Messer nach dem Gebrauch sorgfältig. Tragen Sie nach der Reinigung leichtes Maschinenöl auf die Messer auf, um Rostbildung vorzubeugen.
Austauschen des Netzsteckers (nur Großbritannien und Irland)
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
Sorgen Sie für eine sichere Entsorgung des alten Steckers.
Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungsfuhrenden Anschluss des Steckers.
Verbinden Sie den blauen Draht mit dem neutralen Anschluss.
Warning! Stellen Sie keine Verbindung mit dem Erdungsanschluss her. Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen Steckern mitgeliefert werden. Empfohlene Sicherung: 5 A.
Umweltschutz

Getrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit dem dem normalen Hausmull entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringn.itte recyclin Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß denortlichen Bestimmungen. Weitere Informationen finden Sie auf www.2helpU.com
Technische Daten
| BCHTS36 B H1 BCHTS36 25L1 H1 | |||
| Spannung V | DC | 36 36 | |
| Klingenhübe (lastfrei) | \( \mathbf{min}^{-1} \) | 1300 1300 | |
| Messerlänge | cm | 55 55 | |
| Messerabstand | mm 22 | 22 | |
| Gewicht | kg 3,2 | 3,2 | |
| Akkus Ladegeräte (Minutes) | |||||||||
| Kaf-Nr. Vdc A | Gewichtung | Kaf-Nr. 90°50'28" NS1738" | DC1A BDC2A BD | 2A36 | |||||
| Amp | 400mA | 1A | 1A | 2 A | 1,35A | ||||
| BL1518 | 18 | 1.5 | 9.38 | BL1518 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL1518ST | 18 | 1.5 | 9.38 | BL1518ST | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2018 | 18 | 2.0 | 9.38 | BL2018 | 300 | 120 | 120 | 50 | X |
| BL2018ST | 18 | 2.0 | 9.38 | BL2018ST | 300 | 120 | 120 | 60 | X |
| BL2518 | 15 | 2.5 | 0,43 | BL2518 | 390 | 150 | 150 | 75 | X |
| BL4018 | 15 | 4.0 | 0,84 | BL4018 | 600 | 240 | 240 | 120 | X |
| BL5018 | 15 | 5.0 | 0.7 | BL5018 | 750 | 300 | 300 | 135 | X |
| BL20362 | 35 | 2.0 | 0,54 | BL20362 | X | X | X | X | 93 |
| BL2536 | 35 | 2.5 | 0,88 | BL2536 | X | X | X | X | 113 |
| BL1554 | 1854 | 1.5 | 1,08 | BL1554 | 225 | 90 | 90 | 45 | X |
| BL2554 | 1854 | 2.5 | 1,2 | BL2554 | 390 | 150 | 150 | 75 | X |
| Schaldruckpegel gemäß EN 60745: |
| Schaldruck (LpA) 77 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 4 dB(A) |
| Schalleistung (LwA) 88 dB(A), Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A) |
| Gesamtvibration (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745: |
| Vibrationsemissionswert (ah) < 2,5 m/s2, UNSicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s2 |
EU-Konformitätserklarung
MASCHINENRICHTLINIE
RICHTLINIE UBER UMWELTBELASTENDE
GERÄUSCHEMISSIONEN

BCHTS36 - Heckenschere
Black & Decker erklart, dass die in den technischen Daten beschrieben Generte übereinstimmen mit: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/EG, Heckenschere 1300 min ^1 , Anhang V
Gemessene Schalleistung (L_pA) 77 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) 3 dB(A)
Garantierte Schalleistung (L_WA) 98 dB(A)
These Produkte entsprechen außer dem den Richtlinien
2014/30/EU und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten
Sie von Black & Decker unter der folgenden Adresse. These
behindet sich auch auf der Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im Namen von Black & Decker ab.

Becky Cotsworth
Vereinigtes Königreich
21.08.2019
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käfer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
These Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schrankt diese keinesfalls ein. These Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black + Decker entsprechen und dem Verkauf bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort ihrer nachstgelegen den Vertragswerkstatt finden Sie im Internet unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung finden.
Ihr neues Black & Decker Produkt konnen Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrierten. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
FRANCAIS
Elektrische verilgheit

Direktiv 2000/14/EF garanteret lydeffekt.
IapakaAoue EIOKEpEITE TIV IOToeAiaa maC www.
blackanddecker.co.uk yia va kataxwpiTeTo veo aOaTpoiov
Black & Decker kai yia va evnepwveote yia ta vea npoiovta
KAI TIC EIDIKEc TTPOOOPeC.
| België/Belgique/Luxembourg | Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 | ||
| Danmark | Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.comRoskildevej 22 www.blackanddecker.dk2620 Albertslund | ||
| Deutschland | Stanley Black & Decker Deutschland GmbH | Tel. | 06126 21-0 |
| www.blackanddecker.deinfobidge@sbdinc.com | Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein | Fax | 06126 21-2980 |
| Ελλάδα | Stanley Black & Decker (Ελλά) E.I.P.EΓΑΦΕΙΑ: Στράβωνος 7 & Bouλιαγμένης166 74 Γλυφάδα - Αθήνα | Tηλ. | 210-8981616 |
| www.blackanddecker.grgreece.service@sbdinc.com | Φαξ | 210-8983570 | |
| SERVICE: | Ημερος Κότος 2-Xάνι Αδάμ193 00 Αστρότιρους - Αθήνα | Tηλ. Service | 210-8985208 |
| Φαξ | 210-5597598 | ||
| Espana | Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.Parc de Negocis "Mas Blau" | Tel. | 934 797 400 |
| www.blackanddecker.esrespuesta(posventa@sbdinc.co | Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A608820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | Fax | 934 797 419 |
| France | Stanley Black & Decker (France) S.A.S.5 allée des HétresB.P. 3008469579 Limonest Cédex | Tel. | 04 72 20 39 20 |
| Fax | 04 72 20 39 00 | ||
| Helvetia | ROFO AGGewerbebzone Seeblick3213 Kleinössingen | Tel. | 026-6749393 |
| www.blackanddecker.chservice@rofoag.ch | Fax | 026-6749394 | |
| Italia | Stanley Black & Decker ItaliaVia Energypark 620871 Vimercante (MB) | Tel. | 039-9590200 |
| www.blackanddecker.itservice.italia@sbdinc.com | Fax 039-9590313 | 800-213935 | |
| Nederland | Stanley Black & Decker Netherlands BVHoltum Noordweg 35, 6121 RE BORNPostbus 83, 6120 AB BORN | Tel. | +31 164 283 065 |
| www.blackanddecker.nlenduser.nl@sbdinc.com | Fax | +31 164 283 200 | |
| Norge | Black & Decker kundeservice.no@sbdinc.comPostboks 4613, Nydalen0405 Oslo | www.blackanddecker.no | |
| Österreich | Stanley Black & Decker Austria GmbHOberlaamerstraße 248, A-1230 Wien | Tel. | 01 66116-0 |
| www.blackanddecker.atservice.austria@sbdinc.com | Fax | 01 66116-614 | |
| Portugal | Black & Decker Limited SARLQuinta da Fonte - Edificio Q55 D. DinizRua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo2770 - 071 Paço de Arcos | Tel. | 214667500 |
| www.blackanddecker.ptresposta(posventa@sbdinc.com | Fax | 214667580 | |
| Suomi | Black & DeckerPL4700521, Helsinki | asiakaspalvelu.fi@sbdinc.comwww.blackanddecker.fi | |
| Sverige | Black & Decker ABBox 94, 431 22 Mölndal | kundservice.se@sbdinc.comwww.blackanddecker.se | |
| Türkey | KALE Hrdavat ve Makina A.§Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15Edirnekapi / Eyüp / Istanbul 34050 | Tel. | 0212 533 52 55 |
| www.blackanddecker.com.tr | Fax. | 0212 533 10 05 | |
| United Kingdom &Republic Of Ireland | Black & Decker270 Bath RoadSlough, Berkshire SL1 4XD | Tel. | 01753 511234 |
| www.blackanddecker.co.ukemeaservice@sbdinc.com | Fax | 01753 512365 | |
| Middle East & Africa | Black & DeckerP.O.Box - 17164Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,UAE | Tel. | +971 4 8863030 |
| www.blackanddecker.eaeservice.mea@sbdinc.com | Fax | +971 4 8863333 | |