MAKITA DPP200 - Bohrmaschine

DPP200 - Bohrmaschine MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DPP200 MAKITA als PDF.

📄 160 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 6 Fragen ⚙️ Technik
Notice MAKITA DPP200 - page 33
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Eigenschaft Details
Produkttyp Gartengerät
Stromversorgung Kabellos, Akku
Batteriespannung 18 V
Batteriekapazität Nicht angegeben
Gewicht Nicht angegeben
Empfohlene Verwendung Pflege von Grünflächen, Heckenschnitt
Mitgeliefertes Zubehör Nicht angegeben
Wartung Regelmäßige Reinigung, Überprüfung des Akkus
Sicherheit Schutzbrille tragen, Sicherheitsanweisungen beachten
Garantie Nicht angegeben
Zusätzliche Informationen Kompatibilität der Akkus mit anderen Makita-Werkzeugen prüfen

Häufig gestellte Fragen - DPP200 MAKITA

Wie lädt man den Akku des MAKITA DPP200 richtig auf?
Um den Akku des MAKITA DPP200 aufzuladen, setzen Sie ihn in das kompatible MAKITA-Ladegerät ein und schließen das Ladegerät an eine Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige leuchtet. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die Anzeige erlischt.
Was tun, wenn der MAKITA DPP200 nicht startet?
Überprüfen Sie zunächst, ob der Akku richtig geladen und eingesetzt ist. Stellen Sie außerdem sicher, dass das Gerät nicht im Sicherheitsmodus ist. Wenn das Problem weiterhin besteht, konsultieren Sie die Bedienungsanleitung für spezifische Fehlerbehebungsschritte.
Wie reinigt man den MAKITA DPP200?
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku, bevor Sie es reinigen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch, um die Außenseiten abzuwischen, und eine weiche Bürste, um Staub aus den Lüftungsgittern zu entfernen.
Wie lange ist die Garantie für den MAKITA DPP200?
Der MAKITA DPP200 ist in der Regel mit einer 3-jährigen Garantie abgedeckt, dies kann jedoch je nach Händler variieren. Überprüfen Sie Ihre Rechnung oder die MAKITA-Website für weitere Garantieinformationen.
Wie wechselt man den Akku des MAKITA DPP200?
Um den Akku zu wechseln, drücken Sie die Entriegelungstaste des Akkus und ziehen ihn heraus. Setzen Sie dann den neuen Akku ein und stellen Sie sicher, dass er einrastet.
Welches Zubehör ist mit dem MAKITA DPP200 kompatibel?
Der MAKITA DPP200 ist mit verschiedenen MAKITA-Zubehörteilen kompatibel, darunter Bits und Akkus. Besuchen Sie die MAKITA-Website oder die Bedienungsanleitung für eine vollständige Liste der empfohlenen Zubehörteile.

Benutzerfragen zu DPP200 MAKITA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DPP200 - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DPP200 von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DPP200 MAKITA

Model: DPP200
Max. Maultiefe 40 mm
Form der Lächer Rundloch/Langloch
Max. Lochgroße und Dicke Für Weichstahl mit einer Zugfestigkeit von 65.000 psiDurchmesser: 20 mm Dicke: 8 mm
Für Edelstahl mit einer Zugfestigkeit von 89.000 psi
Nennspannung Gleichstrom 18 V
Abmessungen (L × B × H) (mit Handgriff)417 mm × 127 mm × 315 mm
Nettogewicht 10,7 - 10,8 kg
  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
    Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterschied sein.
    Gewicht mit Akku nach EPTA-Verfahren 01/2014

Zutreffende Akkus und Ladegeräte

Akku BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.

WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.

Kombination von Lochstempel und Gesenk

Rundlochstanzung

Lochstempel Gesenk Werkstück Kapazität
Flacheisen Maximal: 80 mm x t8 (Mittenstanzung)
WinkelMinimal: 40 mm x 40 mm x t3 Maximal: 80 mm x 80 mm x t8
U-ProfilMinimal: 75 mm x 40 mm Maximal: 100 mm x 50 mm (Flanschstanzung)

Einheit: mm

LochstempelGesenk Zugfestigkeit U-Profil Zugfestigkeit
Weichstahl (65.000 psi) Edelstahl (89.000 psi)
6 SB6 t2 - t4 - t3 - t4
6.5 SB6 t5 t2 - t6 - t3 - t4
8 SB8 t2 - t6 - t3 - t4
8.5 SB8 t5 t2 - t6 - t3 - t4
10 SB10 t2 - t6 t7,5 t3 - t4
11 SB11 t2 - t8
12 SB12 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
13 SB13 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
14 SB14 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
15 SB15 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
16 SB16 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
18 SB18 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
19 SB19 t2 - t8 t7,5 t3 - t6
20 SB20 t2 - t8 t7,5 t3 - t6

Langlochstanzung
Einheit: mm

Lochstempel Gesenk Werkstück Kapazität
Flacheisen Maximal: 80 mm x t8 (Mittenstanzung)
WinkelMinimal: 40 mm x 40 mm x t3 Maximal: 80 mm x 80 mm x t8
U-ProfilMinimal: 75 mm x 40 mm Maximal: 100 mm x 50 mm (Flanschstanzung)
LochstempelGesenk Zugfestigkeit U-Profil Zugfestigkeit
Weichstahl (65.000 psi) Edelstahl (89.000 psi)
6.5 x 10 6.5 x 10B t2 - t6- t3 - t4
6.5 x 13 6.5 x 13B t2 - t6- t3 - t4
8.5 x 13 8.5 x 13B t2 - t6- t3 - t4
8.5 x 17 8.5 x 17B t2 - t6- t3 - t4
9 x 13.5 9 x 13.5B t2 - t6- t3 - t4
9 x 18 9 x 18B t2 - t6 - t3 - t418B t2 - t6 - t3 - t4
10 x 15 10 x 15B t2 - t8 t7,5 t3 - t67,5 t3 - t6
10 x 20 10 x 20B t2 - t8 t7,5 t3 - t67,5 t3 - t6
11 x 16.511 x 16.5Bt2 - t8t7,5t3 - t6
12 x 18 12 x 18B t2 - t8 t7,5 t3 - t613 x 19.5t2 - t8 t7,5 t3 - t6
14 x 21 14 x 21B t2 - t8 t7,5 t3 - t67,5 t3 - t6

Symbole

Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschreiben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

MAKITA DPP200 - Symbole - 1

Betriebsanleitung lesen.

MAKITA DPP200 - Symbole - 2

Gefahren durch umher fliegende Teile und Larm. Gehor- und Augenschutz/TRagen.

MAKITA DPP200 - Symbole - 3

Gefährliche Spannung. Vor Arbeiten an thisem Gerat alle Stromquellen abtrennen. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Tod oder Personenschäden führen.

MAKITA DPP200 - Symbole - 4

Bewegliche Klinge. Hände während des Betriebs der Maschine fern halten. Vor der Wartung Stromversorgung ausschalten.

MAKITA DPP200 - Symbole - 5

Ni-MH Li-ion

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll!

Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen,müssen Elektrogeräte und Batterien bzw Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten RecyclingEinrichtung zugeführrt werden.

Vorphesehene Verwendung

Dieses Werkzeug ist zum Stanzen von Lochtern in Stahlmaterial vorgesehen.

Gerausch

Typischer A-bewerteter Gerauschpegel ermittelt gemäß EN 60745-1. EN ISO 3744:

Schaldruckpegel (L_pA) : 76,7 dB (A)

Messunsicherheit (K): 3 dB (A)

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch für eine Verbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.

AWARNING: Einen Gehörschutz/TRagen.

WARNING: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

Schwingungen

Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN 60745-1: Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5m / s^2

HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.
WARNING: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).

EG-Konformitätserklarung

Nur fur europäische Länder

Die EG-Konformitätserklarung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten.

SICHERHEITSWARNUNGEN

Allgemeine Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge

WARNUNG: Lesen Sie alle mit thisem Elektrowerkzeug geleiferten

Sicherheitswannungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.

Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere

Bezugnahme auf.

Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.

Sicherheit im Arbeitsbereich

  1. Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche führen zu Unfällen.
  2. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosiven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzüden können.
  3. Halten Sie Kinder und Umstehende während der Benutzung eines Elektrowerkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.

Elektrische Sicherheit

  1. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Steckdose angepasst sein. Der Steckerarf auf keinen Fall in irgendiner Form abgeändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Vorschrifsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
  2. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen (z. B. Rohre, Kühler, Herde, Kühlschränke). Es besteht erhöhte Stromschlaggefahr, falls Ihr Körper Erdkontakt hat.
  3. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nasse aus. Wasser, das in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhoht die Stromschlaggefahr.
  4. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggehr.
  5. Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betreiben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels reduziert die Stromschlaggefahr.

  6. Lásst sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden, verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD) geschützt ist. Der RCD verringert die Stromschlaggefahr.

  7. Elektrowerkzeuge konnen elektromagnetische Felder (EMF) erzeugen, die für den Benutzer nicht gesundheitsschädlich sind. Personen mit Herzschrittmachern und anderen ähnlichen medizinischen Geräten sollen denoch vor der Benutzung dieseres Elektrowerkzeugs den Hersteller ihres Gerätes und/oder ihren Arzt um Rat Fragen.

Persönliche Sicherheit

  1. Bleiben Sie wachsam, und setzen Sie beim Umgang mit einem Elektrowerkzeug Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Augenblick der Unachtsamkeit während der Benutzung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen.
  2. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets einen Augenschutz. Sachgemäß Gebrauch von Schutzausrüstung (z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm und Gehorschutz)trägt zu einer Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
  3. Unbeabsichtigtes Einschalten verhufen. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku anschlieben bzw. das Werkzeug aufheben oder tragen. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Ein-Aus-Schalter oder das Anschlossen bei eingeschalteten Ein-Aus-Schalter führt zu Unfallen.
  4. Ettwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu entfernen. Ein Schraubenoder Einstellschlüssel, der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung führen.
  5. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance. Sie haben dann in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  6. Zweckmäßige Kleidung tragen. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung von beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann sich in beweglichen Teilen verfangen.
  7. Wenn Anschlussvorrichtungen für Staubabsaug- und Staubsammelgeräte vorhanden sind, sollen den sie montiert und sachgerecht verwendet werden. Durch Staubabsaugung konnen staubbezogene Gefahren reduziert werden.
  8. Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Vertrautheit, die Sie durch hauftigen Gebrauch von Werkzeugen erworben haben, selbstzufrieden werden und die Sicherheitsprinzipien der Werkzeuge missachten. Eine achtlose Handlung kann innerhalb von Sekundenbruchteilen schwere Verletzungen verursichen.

  9. Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um ihre Augen bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schützen. Die Brille muss den Vorschriften ANSI Z87.1 in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS 1336 in Australien/Neuseeland entsprechen. In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines Geschitsschutzes gesetzlich vorgeschrieben, um auch Ihr Gesicht zu schützen.

MAKITA DPP200 - Persönliche Sicherheit - 1

Der Arbeitgeber ist davon verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen.

Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen

  1. Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte Elektrowerkzeug für ihre Anwendung. Ein korrektes Elektrowerkzeug verrichtet die anstehende Arbeit bei sachgemäßer Handhabung better und)sicherer.
  2. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem Ein-Aus-Schalter ein-und ausschalten lasst. Ein Elektrowerkzeug, das nicht auf die Schalterbetätigung reagiert, ist gefährlich und muss repariert werden.
  3. Trennen Sie den Stecker von der Stromquelle, und/oder entfernen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug, falls er abnehmbar ist, bevor Sie Einstellungen durchführren, Zubehor auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Elektrowerkzeugs.
  4. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer Reichweite von Kindern auf, und setzen Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen vertraut sind, das Elektrowerkzeug benutzen. Elektrowerkzeuge in den Handen unerfahrener Benutzer sind gefährlich.
  5. Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile instand. Überprüfen Sie Elektrowerkzeuge auf Fehlausrichtung oder Klemmen beweglicher Teile, Beschädigung von Teilen und andere Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen konnen. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor Gebrauch reparieren. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.

  6. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut instand gehaltene Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden sind weniger anfällig für Klemmen und halten sich leichter handhaben.

  7. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör und die Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der durchzuführenden Arbeit. Unsachgemäßer Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu einer Gefahrensituation führen.
  8. Halten Sie Handgriffe und Grifflachen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Handgriffe und Grifflächen gestatten keine sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten Situationen.
  9. Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs keine Arbeitschandschuhe aus Stoff, weil diese sich verfangen können. Das Verfangen von Arbeitschandschuhen aus Stoff in den beweglichen Teilen kann zu Personenschäden führen.

Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen

  1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschreibenbenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
  2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschreibennen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
  3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Buroklammern, Munzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschlieben konnen. Kurzschlieben der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
  4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommt, spulen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt,uchen Sie zusätzlich arztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verzüngen verursachen.
  5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiert ist. Beschädigte oder modifierte Akkus können unvorhersebares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
  6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermögen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130^ kann es zu einer Explosion kommt.
  7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommt.

Wartung

  1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
  2. Beschädigte Akkus)dürfen auf keinen Fall gewartet werden.Die Wartung von Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
  3. Befolgen Sie die Anweisungen für die Schmierung und den Austausch von Zubehör.

Sicherheitsanweisungen für Akku-Lochstanze

  1. Ordnungsgemäß Auswahl von Lochstempel und Gesenk ist unerlässlich. Wahlen Sie korrekten Lochstempel und korrektes Gesenk gemäß der Form und große des Lochs sowie der Dicke des Werkstücks und dem Materialtyp aus.
  2. Stellen Sie sicher, dass ein Lochstempel mit Stufenkante, die freiere Drehung verhindert, korrekt in den Stanzkolben installiert ist, bevor Sie die Lochstempel-Haltemutter anziehen.
  3. Verwenden Sie zum Stanzen von Werkstücken mit U-Profil und Werkstücken aus Edelstahl das exklusiv für diese Materialien vorgesehene Gesenk. Wahlen Sie nur eine für die Werkstückdicke geeignete Kombination von Lochstempel und Gesenk aus.
  4. Stellen Sie sicher, dass Lochstempel und Gesenk mit der Mutter oder Schraube einwandfrei in ihrer Position befestigt sind. Anderenfalls kann es zu einer schweren Beschädigung Ihr's Werkzeugs mit darauf resultierenden schweren Personenschäden kommt. Achten Sie auf regelmäßiges Überprüfen und Nachziehen von Lochstempel und Gesenk.
  5. Das Werkzeug arbeitet elektrohydraulisch. Lassen Sie es bei niedrigen Temperaturen ein paar Minuten lang im Leerlauf laufen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  6. Halten Sie Gesicht, Höhe und andere Körperteile während des Betriebs vom Stanzbereich fern.
  7. Nehmen Sie den Akku ab, bevor Sie den Lochstempel und das Gesenk austauschen, oder wenn Sie Wartungsarbeiten oder Einstellungen vornehmen.
  8. Lochstempel und Gesenk, die in irgendereiner Weise abgenutzt, verformt, eingekerbt, zerbrochen oder beschädigt werden, konnen einen Ausfall des Werkzeugs und einen schweren Unfall verursachen. Ersetzen Sie diese Teile sofort durch von Makita geleiferte Neuteile.
  9. Beim Stanzen von Edelstahl konnen Lochstempel und Gesenk früher abnutzen als beim Stanzen von weicheren Materialien. Stellen Sie sicher, dass Lochstempel und Gesenk in gutem Zustand und frei von Verschleiß sind, und dass sie nicht in irgendereiner Weise verfortt, eingekerbt, zerbrochen oder beschädigt sind. Fragen Sie ihren Handler, bevor Sie Material stanzen, das nicht in den Spezifikationen aufgelistet ist.

  10. Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfern und überprüft werden. Ersetzen Sie sie nach 200 Benutzungen. Kohlebürsten mit einer Länge von etwa 6 mm oder weniger können eine Beschädigung des Motors verursachen.

  11. Bei Dauerbetrieb des Werkzeugs kann seine Temperatur 70^ übersteigen, was zu einer Leistungseinbufe führen kann. Unterbremen Sie in dieser Fall den Betrieb fur etwa 1 Stunde, um das Werkzeug abkühlen zu halten, bevor Sie es wieder benutzen.
  12. Die Lüftungsöffnungen des Motors dürfen nicht verdeckt oder zugesetzt werden, weil dies eine Überhitzung des Motors verursichen kann, was zu Rauchentwicklung, Brand und Explosion führen kann.

Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

  1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
  2. Unterlassen Sie ein Zerlegendes Akkus.
  3. Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sogar einer Explosion.
  4. Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehrkraft verlieren.

  5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte)dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

  1. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
  2. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
  3. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

  4. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

  5. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für komerziielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
  6. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie hin an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
  7. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermöiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  8. Soll das Werkzeug längerere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.

A VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenenschäden und Beschädigung führen. Außen dem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

  1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
  2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
  3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40^ . Lassen Sie einen bereits Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
  4. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.

BEZECHNUNG DER TEILE

Abb.1

1Motor2Sicherheitsaufkleber3Pumpengehäuse4Lochstempel-Haltemutter
5Lochstempel6Gesenk7Abstreifer8C-Rahmen
9Gleitanschlag10Rückstellhebel11Ölöffnung12Auslöseschalter
13Auszösersperrknopf14Akku----

FUNKTIONSBESCHREIBUNG

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschelt und der Akku abgenommen ist.

Anbringen und Abnehmen des Akkus

VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
AVORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus Sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akk u nicht sicher festhalten, konnen sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.

Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku

Ziehen Sie den Akku zum Abnehmer vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben.

Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schieber Ben Sieihn vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sightbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.

AVORSICHT: Schieber Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
AVORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.

Akku-Schutzsystem

Das Werkzeug ist mit einem Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch aus, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlangern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:

Überentladungsschutz

Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in thisem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sieihn auf.

Anzeigen der Akku-Restkapazität

Nur für Akkus mit Anzeige

Abb.3: 1.Anzeigelampen 2.Pruftaste

AnzeigelampenRestkapazität
ErleuchtetAusBlinkend
75% bis 100%
50% bis 75%
25% bis 50%
0% bis 25%
Den Akku aufladen.
Möglicherweise liegt eine Funktionstörung im Akku vor.

HINWEIS: Abhängig von den

Benutzungsbedingungen und der

Umgebungstemperatur kann die Anzeige gingefugig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.

Schalterfungtion

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des Akkus am Werkzeug stets, dass der Auslöseschalter ordnungsgemäß faktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
VORSICHT: Verriegeln Sie den

Auslöseschalter stets, wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen.

Wenn Sie ein Werkstück stanzen, halten Sie den Auslöseschalter gedrückt, bis sich der Lochstempel auf das Gesenk absenk und zur Ausgangsposition zurückkehr. Um den Auslöseschalter zu verriegeln, drücken Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite B hinein. Zum Entriegeln drucken Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite A hinein.

Abb.4: 1. Auslosersperrknopf 2. Ausloseschalter

Drehbarer Griff

Der Griff kann während des Betriebs in beiden Richtungen um 360 Grad gedreht werden. Diese Funktion ist entsprechenden nutzlich, wenn in schwierigen oder engen Bereichen garbeitet wird, da sie dem Bediener gestattet, das Werkzeug in die Beste Position für leichten Betrieb zu bringen.

Abb.5

MONTAGE

VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschelt und der Akku abgenommen ist.

Austauschen von Lochstempel und Gesenk

Austauschen des Rundlochstempels

Abb.6: 1. Abstreifer 2. Mutter und Halteschraube
3. Lochstempel-Haltemutter
4. Rundlochstempel

  1. Vergewissern Sie sich, dass der Stanzkolben vollständig zurückgezogen ist, und entfern den Sie die Abstreifer, um den Zugang zu den Teilen zu erreichtern.
  2. Der Lochstempel muss vor dem Gesenk entfernt werden. Schrauben Sie die Lochstempel-Haltemutter ab, um den Lochstempel zu entfernen, und entfernen Sie die Halteschraube und die Mutter, um das Gesenk zu entfernen.

ANMERKUNG: Achten Sie beim Austauschen von Lochstempel und Gesenk darauf, dass Sie die korrekte große, Dicke und Lochform wahlen. Die geformten Lochstempel und Gesenke müssen korrekt aufeinander ausgerichtet werden.

  1. Platzieren Sie das Gesenk in der korrekten Ausrichtung in den C-Rahmen. Sichern Sie es mit der Halteschraube, undziehen Sie die Mutter fest.
  2. Setzen Sie den Lochstempel in die Lochstempel-Haltemutter ein. Führen Sie den Lochstempel mit der Mutter in den Stanzkolben ein, undziehen Sie die Mutter handfest an.

ANMERKUNG: Wenn Sie einen Lochstempel mit Stufenkante (Anti-Drehung) installieren, achten Sie darauf, dass die Ausrichtung korrekt ist, und dass die Stufenkante korrekt im Stanzkolben positioniert ist.

  1. Vergewissern Sie sich, dass der Lochstempel korrekt in der Stanzstange positioniert ist, undziehen Sie die Lochstempel-Haltemutter mit der mitgelieferten Mutter-Haltestange fest an.
    Abb.7: 1. Mutter-Haltestange 2. Lochstempel-Haltemutter 3. Losen 4. Anziehen

  2. Bringen Sie die Abstreifer wieder an.

WARNING: Falls Lochstempel und Gesenk nicht die gleiche große haben, oder Lochstempel und Gesenk nicht ordnungsgemäß positioniert sind, kann der Lochstempel das Gesenk treffen und eine Beschädigung beider Teile verursachen. In einem solchen Fall konnen herausgeschleuderte Bruchstücke Personenschäden verursachen.
VORSICH: Überprüfen Sie die Flügelschrauben, die den Abstreifer halten, regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie fest angezogen sind. Lockere Schrauben konnen dazu führen, dass sich der Abstreifer lost und das Werkzeug beschädigt.

Austauschen des Langlochstempels

Abb.8: 1. Abstreifer 2. Mutter und Halteschraube
3. Lochstempel-Haltemutter
4. Langlochstempel 5. Stufenkante
6. Stanzstange

  1. Vergewissern Sie sich, dass der Stanzkolben vollständig zurückgezogen ist, und entfern den Sie die Abstreifer, um den Zugang zu den Teilen zu erreichtern.
  2. Der Lochstempel muss vor dem Gesenk entfern werden. Schrauben Sie die Lochstempel-Haltemutter ab, um den Lochstempel zu entfernen, und entfernen Sie die Halteschraube und die Mutter, um das Gesenk zu entfernen.

ANMERKUNG: Achten Sie beim Austauschen von Lochstempel und Gesenk darauf, dass Sie die korrekte große, Dicke und Lochform wahlen. Die geformten Lochstempel und Gesenke müssen korrekt aufeinander ausgerichtet werden.

  1. Sichern Sie das Langlochgesenk mit der Halteschraube, undziehen Sie die Mutter fest.
  2. Setzen Sie den Langlochstempel in die Lochstempel-Haltemutter ein. Positionieren Sie die Stufenkante des Langlochstempels ordnungsgemäß im Stanzkolben, undziehen Sie die Lochstempel-Haltemutter handfest an.

ANMERKUNG: Wird die Stufenkante des Langlochstempels nicht ordnungsgemäß in den Stanzkolben eingefuhrt, kann die Lochstempel-Haltemutter nicht angezogen werden. Vergewissern Sie sich, dass der Langlochstempel korrekt in der Stanzstange positioniert ist.

  1. Drücken Sie den Langlochstempel gegen die Stanzstange, undziehen Sie die Lochstempel-Haltemutter mit der mitgelieferten Mutter-Haltestange fest.
    Abb.9: 1. Mutter-Haltestange 2. Lochstempel-Haltemutter 3. Losen 4. Anziehen

  2. Bringen Sie die Abstreifer wieder an.

WARNING: Falls Lochstempel und Gesenk nicht die gleiche große haben, oder Lochstempel und Gesenk nicht ordnungsgemäß positioniert sind, kann der Lochstempel das Gesenk treffen und eine Beschädigung beider Teile verursachen. In einem solchen Fall konnen herausgeschleuderte Bruchstücke Personenschäden verursachen.

AVORSICHT: Überprüfen Sie die Flügelschrauben, die den Abstreifer halten, regelmäßig, um sicherzustellen, dass sie fest angezogen sind. Lockere Schrauben können dazu führen, dass sich der Abstreifer lost und das Werkzeug beschädigt.
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass die Stufenkante des Langlochstempels korrekt in der Stanzstange positioniert ist, und dass die Lochstempel-Haltemutter ordnungsgemäß angezogen ist.

BETRIEB

Korrekter Gebrauch des Werkzeugs

AuswahldesGesenks

Es ist wichtig, dass das korrekte Gesenk für die Dicke des zu stanzenden Werkstücks verwendet wird. Wird ein Werkstück mit einer Dicke von 4 mm bis 8 mm mit einem Gesenk für ein dūnneres Werkstück gestanzizt, kann sich der Lochstempel im Werkstück verklemmen. Dies ist auf das geringere Spiel zwischen Gesenk und Lochstempel zurückzuführen. In einem solchen Fall wird das Werkstück durch den sich darüberziehenden Lochstempel hochbezogen, wie in der Abbildung gezeigt. Beim Stanzen von Flacheisen aus Weichstahl, Aluminium und Kupfer sollen den Sie besondere Sorgfalt walten{lassen.

Abb.10: 1.Werkstück

Korrekter Gebrauch des Abstreifers

Positionieren Sie das Werkstück nicht so, dass ein Ende oder andere Enden nicht durch den Abstreifer abgestützt werden. Wir das Werkstück nicht ordnungsgemäß abgestützt, bewegt es sich beim Zurückziehen des Lochstempels. Dies kann dazu führen, dass der Lochstempel sich verklemmt und das Werkzeug beschädigt.

Abb.11: 1.Abstreifer 2.Werkstück

StanzeneinesLochs

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Stanzen immer, dass ein geeigneter Lochstempel und das passende Gesenk korrekt installiert sind.

  1. Überprüfen Sie die Position zum Stanzen. Abb.12: 1. Lochstempel 2. Flacheisen 3. Gesenk
  2. Losen Sie die Kopfschraube am Gleitanschlag, und stellen Sie den Gleitanschlag auf die gewünschte Position ein. Ziehen Sie danach die Kopfschraube nach.

HINWEIS: Der Gleitanschlag wird eingestellt, um die Lochstanze auf einem konstanten Abstand von der Werkstückkante zu halten.

  1. Stellen Sie safer, dass der Rückstellheit vollständig im Uhrzeigersinn geschlossen ist.
    Abb.13: 1. Federstift 2. Rückstellhebel 3. Geöffnete Position 4. Geschlossene Position
  2. Stellen Sie sicher, dass der Stanzkolben vollständig zurückgezogen ist.
  3. Bringen Sie die Stanze in die erforderliche Position auf dem Werkstück, indem Sie den Gleichanschlag als Führung verwenden. Richten Sie die Spitze des Lochstempels auf die Mittenmarkierung des zu stanzenden Lochs aus.
  4. Halten Sie den Auslöseschalter so lange gedrückt, bis der Lochstempel das Ende seines Hubs erreicht und zur Ausgangsposition zurückkehrt.

Die Stanzstange wird ausgefahren, um den Lochstempel durch das Werkstück zu drucken.

HINWEIS: Um eine genaue und bequeme Positionierung des Lochstempels zu unterstützen, betätigten Sie den Auslöseschalter absatzweise, um den Lochstempel schrittweise auf das Werkstück abzuseken. Ist die Position nicht zufrieden stellend, öffnen Sie den Rückstellhebel, um den Lochstempel für einen weiteren Versuch zurückzuziehen. Falls der Lochstempel bei geöffnetem Rückstellhebel nicht auf seine Ausgangsposition zurückkehrt, betätigten Sie den Auslöseschalter, um den Lochstempel zurückzuziehen.

HINWEIS: Falls der Lochstempel nach Abschluss der Stanzung nicht zurückkehrt,让他们 Sie den Auslöseschalter los, um den Motor anzuhalten, und betätigten Sie den Auslöseschalter erneut.

Falls der Lochstempel selbst nach der Durchführung der obigen Vorgänge nicht zurückkehrt, führen Sie die nachstehend beschriebenen Vorgänge zum Anhalten des Betriebs vor Abschluss der Stanzung durch.

Anhalten des Betriebs vor Abschluss der Stanzung

Falls Sie den Betrieb vor Abschluss der Stanzung anhalten wollen, führen Sie die nachstehenden Vorgänge durch:

  1. Drehen Sie den Rückstellhebel entgegen dem Uhrzeigersinn, bis er gegen den Federstift stöhrt, und dann sofort wieder auf seine Ausgangsposition zurück.

Dadurch wird der interne Druck des Werkzeugs abgebaut. Zieht sich der Lochstempel unter seiner eigenen Kraft vom Werkstück zurück, lässt Sie den Lochstempel vollständig zurückkehren. Drehen Sie danach den Rückstellhebel auf seine Ausgangsposition zurück. In thisem Fall erbrigt sich der folgende Schritt.

  1. Halten Sie den Auslöseschalter so lange gedrückt, bis der Lochstempel auf seine Ausgangsposition zurückkehrt.

Verwendung des Gleichanschlags für maximale Tiefe

Sonderzubehör

AVORSICHT: Bevor Sie den Gleitanschlag anbringen oder abnehmer, sollen den Sie sich vergewissern, dass der Akku abgenommen ist, um versehentlichen Betrieb und Personenschäden zu verhindern.

Stanzen bis zu einer Tiefe von 40 mm von der Werkstückkante kann mithilfe des optionalen Gleichanschlags durchgefuhrt werden.

Abb.14: 1. Flanschschraube 2. Optionaler Gleitanschlag

  1. Losen Sie die Halteschraube und die Mutter, um das Gesenk zu entfernen.
  2. Entfernen Sie die Flanschschraube, die den Gleichanschlag befestigt.
  3. Entfernen Sie den Gleitanschlag, indem Sie ihn zur Oberseite des C-Rahmensziehen.
  4. Führer Sie den optionalen Gleitanschlag für maximale Tiefe von der Unterseite des C-Rahmens ein.
  5. Befestigen Sie den optionalen Gleitanschlag mit der in Schritt 2 entfernten Flanschschraube.
  6. Installieren Sie das Gesenk mit der in Schritt 1 entfernten Halteschraube und Mutter.

WARTUNG

AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.

ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.

Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT thesees Produkts zu gewährleisten, sollenen Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.

Regelmäßige Wartung

Halten Sie die Luftungsöffnung am Ende des

C-Rahmens frei von Schmutz und Fremdkörpern.

Die Luftrungsöffnung muss offen sein, um den

Hydraulikdruck zu regulieren.

Abb.15: 1. Luftungsöffnung

Die drei in der Abbildung gezeigten Schrauben dürfen nicht gelöst oder entfernt werden. Anderenfalls lauft Öl aus dem Werkzeug aus.

Abb.16

Nachfüllen von Öl

Dieses Werkzeug arbeitet elektrohydraulisch. Es wurde vor dem Versand im Werk mit Öl gefüllt. Versuchen Sie nicht, Öl nachzufullen, solange das Werkzeug einwandfrei Funktioniert. Solle der Oldruck für ordnungsgemäßen Betrieb nicht ausreichend sein, fullen Sie Öl nach den folgenden Verfahren nach.

ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz und alle Geräte sauber sind, damit kein Schmutz, Staub oder andere Fremdkörper in das Hydrauliköl oder den Pumpenbereich gelangen.

ANMERKUNG: Verwenden Sie nur von Makita empfohlenes reines Hydrauliköl. Um Beschädigung der Dichtungen und anderer interner Maschinenteile zu verhindern, verwenden Sie kein anderes Öl außer dem unter aufgeführten Öl.

Empfohlenes Ol:

  • Makita Hydrauliköl
    Super Hyrando #46 (JXTG Nippon Oil & Energy Corp.)
    Shell Tellus Plus #46 (U.S. Shell)
    Hydraulikol mit Verschleißschutz der entspruchenden Spezifikation, ISO-Viskositätsklasse 46.

  • Bringen Sie den Akku am Werkzeug an.

  • Legen Sie das Werkzeug auf seine linke Seite, so dass die Ölförnung nach oben weist.
  • Betätigen Sie das Werkzeug, um den Lochstempel bis fast zum unteren Ende seines Hubs auszufahren.

HINWEIS: Lassen Sie das Werkzeug nötigenfalls über mehrere Hübe laufen. Dadurch konnen Sie das unter Ende des Hubs ermitteln und auch den Stanzkolben korrekt positionieren. In der korrekten Position hat die Pumpe die maximale Ölmenge geleifert, so dass die korrekte Ölnachfüllmenge erhalten werden kann.

  1. Nehmen Sie den Akku vom Werkzeug ab.
  2. Entfernen Sie die Innensechskantschraube sorgfältig, um die Ölöffnung zu öffnen.
    Abb.17: 1. Innensechskantschraube
  3. Fullen Sie den Behälter unter Verwendung der mit dem Werkzeug geleiferten kleinen Spritzflasche mit Hydrauliköl.
  4. Schütteln Sie das Werkzeug mehrmals leicht hin und her, um eingeschlossene Luftblasen zu offen. Füllen Sie danach zusätzliches Öl je nach Bedarf ein.
  5. Bringen Sie die Innensechskantschraube wieder an, und wischen Sie überschüssiges Öl ab.
  6. Installieren Sie den Akku, und让他们 Sie das Werkzeug bei geöffneter Position des Rückstellhebels über mehrere Hübe laufen. Lassen Sie danach das Werkzeug erneut bei geschlossener Position des Rückstellhebels laufen.

Dadurch wird eingeschlossene Luft aus dem System ausgestoßen. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um sicherzustellen, dass der Stanzkolben nahezu das untere Ende seines Hubs erreicht.

  1. Füllen Sie nötigenfalls Öl nach, indem Sie die Schritte 3 bis 9 wiederholen.

Ist der Ölvorrat übermöig erschöft, müssen Sie die geses Verfahren mehrmals wiederholen.

Auswechseln der Kohlebürsten

Ersetzen Sie die Kohlebürsten, wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind.

ANMERKUNG: Halten Sie die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den Haltern gleiten können.

ANMERKUNG: Beide Kohlebürsten müssen gleichzeitig ausgetauscht werden.

ANMERKUNG: Verwenden Sie nur identische Kohlebürsten.

Abb.18: 1.Verschleifsgrenze

  1. Entfernen Sie zwei Schrauben an der Rückabdeckung mit einem Schraubendreher, und nehmen Sie dann die Rückabdeckung ab.

Abb.19: 1. Rückabdeckung 2. Schraube

  1. Heben Sie den Arm der Feder an, und setzen Sie ihn dann mithilfe eines Schlitzschraubendrehers oder dergleichen in die Vertiefung des Gehäuses ein.

Abb.20: 1. Arm 2. Feder 3. Vertiefung

  1. Entfernen Sie die Kohlebürstenkappen mit einer Zange von den Kohlebürsten, undephmen Sie dann die abgenutzten Kohlebürsten hereaus. Setzen Sie die neuen Kohlebürsten ein, und bringen Sie die Kohlebürstenkappen an.

Abb.21: 1. Kohlebürstenkappe

  1. Vergewissern Sie sich, dass die Kohlebürstenkappen einwandfrei in den Lächern der Bürstenhalter sitzen.

Abb.22: 1. Loch 2. Kohlebürstenkappe

  1. Bringen Sie die Rückabdeckung wieder an, undziehen Sie die zwei Schrauben fest.

FEHLERSUCHE

Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunachst ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erlautert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.

Zustand der UnregelmäßigkeitWahrscheinliche Ursache (Funktionstörung)Abhilfemaßnahme
Der Stanzkolben wird nicht ausgefahren.Ölmenge ist unzureichend. Öl nachfüllen
Der Stanzkolben ist nicht vollständig zurückgekehrt, weil Bewehrungsstabspane, Eisenstaub und Schmutz im Gleeilteil des Stanzkolbens und C-Rahmens vorhanden sind.Drücken Sie den Stanzkolben zusück. Reinigen Sie den Stanzkolben.
Der Stanzkolben ist aufgrund von Verzug oder Schwellung des Stanzkolbens nicht vollständig zurückgekehrt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Der Stanzkolben ist aufgrund einer schwachen Rückholfeder nicht vollständig zurückgekehrt.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Obwohl der Stanzkolben ausgefahren wird, ist die Schneidkraft für Lochstanzen zu schwach.Ölmenge ist unzureichend. Öl nachfüllen
Der Kontakt zwischen Zylinder und Entlastungsventil ist ungeeignet. Möglicherweise sind Kratzer am Zylinderschacht vorhanden, oder Eisenstaub oder Schmutz haben sich Dort abgelagert.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Service-Center.
Bruch des Entlastungsventils. WendenSie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungeeignetes Spiel zwischen Zylinder und Kolben.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungeeigneter Kontakt zwischen Zylinder und Rückschlagventil.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Bruch der Urehandichtigung des Zylinders.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ölläuft aus. Kratzer am oder Bruch desÖlstandregulierersacks.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Kratzer am Gleeilteil des C-Rahmens und des Stanzkolbens und am Stützung.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Bruch des O-Rings am Verbindungsstück von C-Rahmen und Zylinder.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Bruch der Buchse am Verbindungsstück von Zylinder und Pumpengehäuse.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Unzureichendes Anziehen von Schrauben an entsprechenden Teilen.Ziehen Sie die Schrauben fest.
Der Motor lauft nicht. Schlechte Motordrehung.Unzureichende Ladung des Akkus. LadenDen Sie den Akku auf.
Das Ende der Akku-Nutzungsdauer ist erreicht.Ersetzen Sie den Akku.
Bruch des Motors durch Überhitzung. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.
Verformung oder Bruch von Lagern und mit dem Motor verbundenen Zahnrädern.Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr autorisiertes Kundendienstzentrum.

A VORSICHT: Die internen Komponenten der Pumpe weisen nur sehr geringe Toleranzen auf und sind anfällig für Beschädigung durch Staub, Schmutz, Verunreinigung des Hydrauliköls oder unsachgemeße Behandlung. Die Zerlegung des Pumpengehauses erfordert Spezialwerkzeuge und Sachkennnis und sollenne nur von Wartungspersonal durchgeführt werden, das entsprechend geschult ist und über die geeignete Ausrüstung verfügt. Unsachgemeße Wartung von elektrischen Komponenten kann zu Bedingungen führen, die schwere Verletzungen verursachen konnen. Die Pumpen- und Kolbenteile sowie alle elektrischen Komponenten sollenn nur von einer Vertragswerkstatt, einem autorisierten Handler oder Vertriebspartner gewartet werden.

ANMERKUNG: Jeder Versuch einer Wartung der Innenteile des Pumpenbereichs durch unbefugtes Personal führt zu einem Erlöschen der Garantie.

SONDERZUBEHÖR

AVORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Werkzeugempfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile bereits, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.

Arbeitsständer
Gleitanschlag (max. Maultiefe)
Original-Makita-Akku und -Ladegerät

HINWEIS: Manche Teile in der Seite können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschied sein.

DATI TECHNICI

Elektrische veiligkeit

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : DPP200

Kategorie : Bohrmaschine