CH 55EB3 - Heckenscheren HITACHI - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CH 55EB3 HITACHI als PDF.
Benutzerfragen zu CH 55EB3 HITACHI
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heckenscheren kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CH 55EB3 - HITACHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CH 55EB3 von der Marke HITACHI.
BEDIENUNGSANLEITUNG CH 55EB3 HITACHI
Hedge Trimmer
Heckenschere
Taille-Haies
Tosasiepi
Motor heggenschaar
Cortasetos
Corta-sebes
Ψαλίδι μπορντούρας
Häcksax
Hεκkeklipper
Hekklipper
Pensasleikkuri
CH 50EA3 (ST)/CH 55EB3 (ST)/CH 62EA3 (ST)
CH 66EB3 (ST)/CH 78EC3 (ST)


Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Lire attentivement le manuel avant d'utiliser la machine.
Leggere attendente il manuale prima di mettere in funzione questa apparecchiatura.
Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de machine bedient.
Antes de utilizes estaquina, lea cuidadosamente el manual.
Leia o manul atentamente antes de operar estaquina. ) = 0 yxεipio to piv xεipioTeiTE auto To mnxavnu.
Las noga igenom bruksanvisingen innan maskinen tas i bruk.
Laes denote drugsvejledning omhyggeligt, inden maskinen tages i brug.
Bruksanvisingen ma leses noye for bruk av maskinen.
Lue ohjekirja huolellisesti ennen koneen kayttamista.
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo
Instruções de uso Oδηγίες χειρισμου Bruksanvising Brugsanvising Bruksanvising Käytöohjeet

1

2

3

4

5

6

7


8

9

10








MEANINGS OF SYMBOLS
DIE BEDEUTUNGEN DER SYMBOLE
HINWEIS: Manche Geräte wurden nicht damit versehen.
| Symbole ▲WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. | |
| Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen. Unvorsichtigige oder unsachgemäße Handhabung these Gerätes kann zu schweren oder)sagar lebensgefährlichen Verletzungen führen. | |
| Die in der Bedienungsanleitung und an der Maschine angegebenen Warnhinweise und Anweisungen sind zu lessen und zu befolgen. | |
| Tragen Sie bei der Anwendung der Maschine stets Helm, Gesichts-und Gehörschutz. | |
| Vor dem Gebrauch Ihres neuen Gerätes • Bedienungsanleitung:NOAU durchlesen. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung kontrollieren. • Das Gerät starten und die Vergasereinstellung prüfen. Siehe "WARTUNG". |
Inhalt
TEILEBEZEICHNUGEN 11
WARN-UND SICHERHEITSHINWEISE 12
TECHNISCHE DATEN 14
BETRIEB 15
WARTUNG. 15
TEILEBEZEICHNUNGEN
Da diese Bedienungsanleitung für mehrere Modelle gilt, es ist möglich, dass die Bilder von ihrem Gerät verschiedene sind. Befolgen Sie die Anleitungen, die auf Ihr Gerät zutreff en.
- Startergriff zug
- Kraftstoff tank
- Sicherheitsgasgriff
- Gashebel
- Vorderer Handgriff
- Hinterer Handgriff
- Zündkerze
- Handschutz
- Schneideklinge
- Luftfiter
- Zündschalter
- Schutzabdeckung
- Getriebegehause
- Choker
- Sperrhebel
- Freigabehebel
- Handpumper
- Schneidenabdeckung
- Kombi-Steckschluss
- Bedienungsanleitung


CH55EB3 (ST), CH66EB3 (ST)
CH50EA3 (ST), CH62EA3 (ST)
CH78EC3 (ST)



WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheit des Bedieners
StetsGesichtsschutzbzw.Schutzbrilletragen.
Stets schwere large Hosen, Stiefel und Handschuhe/TRagen. Das Gerat darf nicht in lockerer Kleidung, mit Schmuck, in kurzen Hosen, Sandalen oder barfuB betrieben werden. Das Haar ist so zu sichern, daß es nicht über die Schulter herunterhängt.
Dieses Gerat darf nicht von Personen bedient werden, die ubermudet oder krank sind, oder unter Alkohol-, Drogen-, oder Medikamenteneinfl uss stehen.
Man darf niemals erlauben, daß ein Kind oder eine unerfahrene Person die Maschine betätig.
Helm, Gesichts- und Gehorschutz/TRagen.
Der Motorarfiein geschlossenen Räumen oder Gebäuden angelassen bzw. betrieben werden. Die Abgase konnen zum Tod führen.
Die Griffe müssen frei von Öl und Kraftstoff bleiben.
Hande weg von den Schneidmessern!
Das Gerät nicht an der Schneidausrösung aufheben oder halten.
Nach dem Ausschalten des Motors unbedingt mit dem Abstellen des Gerats warten, bis die Schneidemesser vollständig stillstehen.
Bei Dauerbetrieb gelegentlich eine Pause einlagen als vorbeugende Maßnahme gegen das Hand-/Arm-Syndrom, das durch ständige Vibration verursacht werden können.
WARNING
Vibrationsdampfungssysteme konnen nicht gewährleisten, dass Sie durch die Vibrationenen kein Hand-/Arm-Syndrom oder Karpaltunnelsyndrom erleiden konnen.
Benutzer, die das Gerät dauernd oder regelmäßig verwenden, sollen den Zustand ihrer Höhe und Finger dauernd überwachen. Sollen irgendwelche der oben genannten Symptome auftreten, ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Falls Sie aus medizinischen Gründen elektrische/elektronische Geräte wie z.B einen Herzschrittmacher tragen, holen Sie vor der Inbetriebnahme von strombetriebenen Geräten den Rat Ihres Arztes sowie des Herstellers des entsprechenden Geräts ein.
Geräte-/Maschinensicherheit
Vor jeder Verwendung ist das gesamte Gerät zu kontrollieren. Beschädigte Teile sind auszuwechseln. Das Gerät ist auf auslaufenden Kraftstoff zu überprüfen. Es ist darauf zuchten, daß alle Befestigungsteile vorhanden und sicher angezogen sind.
Gerissene, ausgebrochene, oder auf andere Weise beschädigte Teile sind vor Verwendung des Werkzeuges auszuwechseln.
Es ist darauf zu achten, daß die Schutzabdeckung ordnungsgemäß angebracht ist.
Wahlend der Vergasereinstellung dürfen sich keine anderen Personen in der Nähe aufhalten.
Nur das vom Hersteller für diese Geserat empfohlene Zubehör damit verwendet werden.
WARNING
Keinesfalls das Gerät in irgendeiner Weise abändern.
Das Schneidwerkzeug nur für die Zwecke verwenden, für die es bestimmt ist.
Kraftstoffsicherheit
Kraftstoff im Freien mischen und einfllen. Von Funken und Feuer fernhalten.
Für den Kraftstoff ist ein zugelassener Behälter zu verwenden.
In der Naze des Kraftstoffs, des Gerätes, sowie beim Arbeitsmen mit dem Gerät ist das Rauchen zu unterlassen.
Vor dem Anlassen des Motors muß verschütteter Kraftstoff restlos entfernt werden.
Vor dem Anlassen des Motors ist das Gerät mindestens 3 m von der Kraftstoff einfällstelle zu entfernen.
Vor dem Abnehmer des Tankdeckels muß der Motor ausgeschaltet werden.
Bevor das Gerat gelagert wird, muß der Tank entleert werden. Es empfeht sich, den Kraftstoff nach jedem Gebrauch abzulassen. Falls der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthalt, ist das Gerät so lagern daß kein Kraftstoff auslaufen kann.
Das Gerät und der Kraftstoff sind an Orten zu lagern, wo die Kraftstoffdämpfe nicht mit Funken oder offen Flammen von Wassererhitzern, Elektromotoren oder elektrischen Schaltern, Öfen usw. in Berührung kommt konnen.
WARNING
Da Treibstoff leicht entzündlich ist, explodieren kann und sich leicht einatmen lasst, gehen Sie beim Umgang mit bzw. Einfüllen von Treibstoff mit besonderer Vorsicht vor.
Schneidsicherheit
Das Werkzeug nur zum Schneiden von Hecken einsetzen.
Vor jedem Gebrauch die zu schneidende Fläche untersuchen. Gegenstände entfern, bei denen die Gefahr besteht, daß sie hochgeschleudert werden oder sich in den Schneidemessern verfangen.
Beim Schneider von Vegetation, die mit Insektenbekämpfungsmitteln behandelt worden ist, zum Schutz der Atmungsorgane eine Aerosolschutzmaske/TRagen.
Kinder, Tiere, in der Nähe befindliche Personen, Helfer usw. dürfen sich nicht innerhalb der 15 m Gefahrenzone aufhalten. Motor sofort abstehen, wenn sich jeder nähert.
Gerat mit beiden Händen gut festhalten.
Stets fur gute Standsicherheit sorgen. Nicht zu weit vorbeugen.
Schneidevorrichtung und Schalldampfer sowie Schneide-Vorsatzgerat vom Körper fernhalten, wenn der Motor lauft.
Das Schneidewerkzeug unter Schulterhöhe halten. NIEMALS auf einer Leiter, in einem Baum oder in einer anderen Stellung betreiben, die keinen stabilen Stand zuläßt.
- Wenn die Machine an einen anderen Arbeitsbereich verbracht wird, muss gewährleistet sein, dass die Maschine vorher außer Betrieb gesetzt worden ist und alle Schneideaufsätze abgestellt wurden.
Stellen Sie die Maschine nie im laufenden Betrieb auf dem Boden ab.
Halten Sie beim Betrieb von strombetriebenen Geräten immer einen Erste-Hilfe-Kasten bereit.
Starten bzw. betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen bzw. Gebäuden und/oder in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten. Das Einatmen von Abgasen kann zum Tod führen.
Wartungssicherheit
Das Gerat gemäß den Empfehlungen warten.
Vor Durchführung von Wartungsarbeiten, außer bei Vergasereinstellungen, Zündkerzenstecker abziehen.
Bei Vergasereinstellungen andere Personen fernhalten.
Nur vom Hersteller empfohlene Hitachi-Originalersatzteile verwenden.
Transport und Lagerung
Das Gerat bei ausgeschalteten Motor transportieren und den Schalldampfer vom Körper per fernhalten.
Motor abkühlen{lassen, Kraftstofftank entleeren und das Gerat absichern, bevor es in einem Fahrzeug gelagert oder transportiert wird.
Vor der Lagerung des Geräts den Kraftstofftank entleeren. Es empfehl't sich, den Kraftstoff nach jedem Arbeitseinsatz abzulassen. Wenn der Tank noch einen Rest Kraftstoff enthalt, ist das Gerät so zu lagern, daß kein Kraftstoff auslaufen kann.
Das Gerat an einem für Kinder unzuganglichen Ort lagern.
Reinigen und warten Sie das Gerät sorgfältig, und lagern Sie es an einem trockenen Platz.
Sicherstellen, daß der Schalter bei Transport oder Lagerung ausgeschalte ist.
Schützen sie die Klinge mit einem Klingenschutz beim Transport in einem Fahrzeug bzw. zumLAGern.
Bei Vorkommnissen, die nicht in dieser Anleitung behandelt werden, vorsichtig vorgehen und geeignete Maßnahmen treffen. Wenden Sie sich an ihren Hitachi-Handler, falls Sie Hilfe bereitsigen. Besonderss wichtige Abschnittte wurden auf drei verschiedene Arten hervorgehoben, diese sind abhängig vom Grad der Wichtigkeit:
WARNING
Information von allergro'ster Wichtigkeit, um schwere
Verletzungen oder Todesfälle vermeiden zu können.
ACHTUNG
Information von großer Bedeutung, um Personenschäden oder Schäden an der Maschine und Ausrüstung vermeiden zu konnen.
HINWEIS
Information, die eine Maßnahme klarlegt und darauf wichtig ist, um Fehler vermeiden zu konnen.
ACHTUNG
Der Rücklaufanlasser auf dem Gerät soll nicht zerlegt werden. Man könnte sich an der Rücklauf eder verletzen.
TECHNISCHE DATEN
| MODELL | CH66EB3 (ST)/CH55EB3 (ST)CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST) | CH78EC3 (ST) | ||
| Motorgroße (ml) 21,1 | 23,9 | |||
| Zündkerze NGK BPMR | -6A NGK BPMR-6A | |||
| Kapazität des Kraftstoff tanks (l) | 0,35 0,35 | |||
| Leergewicht (kg) | CH55EB3 (ST)...........................4,7CH66EB3 (ST)...........................5,1CH50EA3 (ST)...........................4,3CH62EA3 (ST)...........................4,5 | 5,4 | ||
| Gesamtlänge Schneideblatt (mm) | CH50EA3 (ST)...........................500CH66EB3 (ST)...........................650CH55EB3 (ST)...........................550CH62EA3 (ST)...........................620 | 770 | ||
| :OArt der Klinge :Δ | Δ | Δ | ||
| Schalldruckpegel LpA (dB(A)) (ISO 10517) | CH66EB3 (ST)...........................81CH55EB3 (ST)...........................85CH50EA3 (ST)/CH62EA3 (ST)...........................89 | 83 | ||
| Schalleistungspegel Lw Messung (dB (A)) | ISO 10517 2000/14/ECCH66EB3 (ST)...........................99100CH55EB3 (ST)...........................103103CH50EA3 (ST)...........................107107CH62EA3 (ST)...........................108 | ISO 10517 2000/14/EC101 102 | ||
| LwA (dB (A)) 110 110 | ||||
| Vibrationspegel (m/s2) (ISO 10517)Vorderer Griff | CH66EB3 (ST)...........................8,8CH55EB3 (ST)...........................8,0CH50EA3 (ST)...........................7,1CH62EA3 (ST)...........................8,3CH66EB3 (ST)...........................11,1CH55EB3 (ST)...........................9,7CH50EA3 (ST)...........................11,0CH62EA3 (ST)...........................10,8 | 7,612,4 | ||
| Hinterer Griff | ||||
HINWEIS
Die entspruchenden Gerausch-/Vibrationspegel werden aus der gesamten Gerausch-/Vibrationsenergie zeitgewichtet unter verziedenden Arbeitsbedingungen mit folgender Zeitverteilung berechnet: ISO 10517...1/5 Leerlauf, 4/5 Betrieb. 2000/14/EC...nur Betrieb.
* Anderungen der technischen Daten jederzeit vorbehalten.
BETRIEB
Kraftstoff (Abb.1)
WARNING
Der Motor ist ein Zweitaktur und muss davon mit einer Kraftstoff/ Öl-Mischung betriebenen werden.
Bei Umgang mit Kraftstoff für gute Entlüftung sorgen.
Benzin
Stets einen bleifreien Markenkraftstoff mit einer Oktanzahl von 89 oder hoher verwenden.
Verwenden Sie echtes Zweitaktöl oder eine Mischung von 25:1 bis 50:1. Lesen Sie die Angaben auf dem Ölbehälter oder wenden Sie sich an den Hitachi-Handler, um sich über das Mischungsverhältnis zu informieren.
Falls kein echtes Zweitaktol verfugbar ist, verwenden Sie ein hochqualitatives Motorol mit Korrosionsschutzzusatz, das laut Beschchriftung speziell fur luftgekuhlte Zweitaktmotoren geeignet ist (JASO FC GRADE OIL oder ISO EGC GRADE).Kein (fur wassergekuhlte Zweitaktmotoren bestimmtes) BIA- oder TCW-Mischol verwenden.
Auf keinen Fall Mehrbereichsöl (10W/30) oder Altöl verwenden.
Stets Benzin und Öl in einem separaten sauberen Behälter mischen.
Zuerst die Hälfte des Benzins einfllen. Dann dieGPCnenge. Die Kraftstoffmischung verruhren (schutteln). Danach das restliche Benzin hinzufugen.
Die Kraftstoffmischung sorgfältig verruhren (schütteln), bevor der Tank gefällt wird.
Auftanken
喜 WARNING (Abb. 2)
Beim Auftanken immer den Motor abstellen.
Zum Einfullen von Kraftstoff den Kraftstofftankdeckel (1) langsam aufdrehen, um einen eventuellen Überdruck im Tank abzulassen.
Nach dem Auftanken den Tankdeckel richtig zudrehen.
Niemals den Motor an der Auftankstelle starten, sondern immer in mindestens 3m Entfernung davon.
Beim Auftanken auf Reinlichkeit achten. Um den Tankdeckel herum sauber abwischen. Verunreinigungen im Tank konnen zu Betriebsstörungen führen.
Vor dem Auftanken den Kraftstoff durch Schütteln des Behalters gut mischen.
Anlassen
ACHTUNG
Vor dem Anlassen sicherstellen, daß die Schneidvorrichtung nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt.
- Stellen Sie den Zündschalter (2) in die Stellung EIN (A). (Abb. 3)
- Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigten, damit Kraftstoff durch die Pumpe bzw. das Rücklaufrohr fließt. (falls vorhanden) (Abb. 4)
- Halten Sie die Gashebelsperre (3) gedrückt undziehen Sie den Gashebel,lassen Sie dann zuerst den Gashebel langsam los und dann die Gashebelsperre. Dadurch wird die Drosselklappe in Startposition arretiert. (Abb. 3)
- Stellen Sie den Drosselhebel (5) in die Stellung GESCHLOSSEN (B). (Abb. 5)
- Nun kräftig am Starterhandgriffziehen, damit den Griff fest in der Hand halten, damit er nicht zurückschnellen kann. (Abb. 6)
- Stellen Sie den Drosselhebel in die Stellung BETRIEB (offen), sobald Sie horen, dass der Motor zu starten versucht (C).
HINWEIS
Wenn der Motor nicht anspringt, die Punkte 2 bis 4 oben wiederholen.
- Danach den Motor ca. 2-3 Minuten warmlaufen setzen, bevor er belastet wird.
Schneiden
Beim Schneiden Vollgas geben, um die erforderliche Schnittgeschwindigkeit zu erreichen. Beim Stutzen der oberen Heckenkanten die Heckenschere so halten, daß die Schneiden zwischen 15 und 30 Grad zur Horizontalen geeigt sind. Den Trimmer im Bogen zur Heckenkante führen, damit das Schnittgut zu Boden fällt. Beim Stutzen der Heckenseiten die Schneide vertikal halten und das Gerät im Bogen führen.
HINWEIS
Multipositions-Drehgriff (Abb.7)
Der hintere Bediengriff lassst sich zur komfortablen Bedienung und zur Ermöglichung einer Vielzahl von Schneidewinkeln um 90 Grad drehen. Der Griff kann in fünf verschiedene Stellungen eingerastet werden. Stellen Sie vor dem Verstellen des hinteren Griffs sicher, dass sich die Maschine im Leerlauf befindet bzw. der Motor ausgeschaltet ist.
Die Maschine schaltet sich automatisch aus, wenn Sie den Gashebel betätigten und der Griff NICHT)sicher in einer der fufv vorgegebenen Positions eingerastet ist. Nehmen Sie die Maschine nie in Betrieb, wenn der hintere Griff nicht ordnungsgemäß eingerastet ist.
Drucken Sie zum Drehen des Griffs den Sperrhebel (6), damit sich der Griff drehen lasst. Drucken Sie den Sperrhebel (6), um die Sperre aufzuheiten und den Griff drehen zu konnen. Drehen Sie den Griff in die gewünschte Verriegelungsstellung von 0^ , 45^ , oder 90^ und drucken Sie Freigabehebel (7), um den Griff in der Stellung zu arretieren.
D:SPERREN
E:ENTRIEGELN
Anhalten (Abb.8)
Drosseln Sie die Motordrehzahl und drucken Sie den Zündschalter in die Stop-Position (F).
WARTUNG
WARTUNG, AUSTAUSCH ODER REPARATUR DER ABGASKONTROLLVORRICHTUNGEN UND -SYSTEME KANN DURCH EINE BELIEBIGE NICT Auf STRASSENFAHRZEUGE SPEZIALISIERTE FACHWERKSTATT ODER PERSON ERFOLGEN.
Vergaser-Einstellung (Abb. 9)
WARNING
Es ist möglich, dass die Schneidevor-richtung während der Vergasereinstellungen in Betrieb gesetzt wird.
Den Motor niemals ohne angebaute Kupplungsabdeckung anlassen, da sich die Kupplung damit offen und Verletzungen verursichen kann.
Im Vergaser werden Luft und Kraftstoff gemischt. Die Einstellung des Vergasers ist beim Probelauf im Werk schon vorgenommen worden. Je nach Klima und Meereshöhe des Einsatzzorts kann eine Korrektur dieser Einstellung erforderlich werden. Der Vergaser hat eine Einstellschraube:
T = Leerlauf-Einstellschraube.
Einstellung des Leerlaufs (T)
Luftfilter reinigen. Die Leerlaufdrehzahl so einstellen, dass sich die Schneidevorrichtung nicht mehr dreht. Falls eine Einstellung notwendig ist, die Leerlaufschraube T (im Uhrzeigersinn) hineindreten bei laufendem Motor, bis sich die Schneidevorrichtung zu drehen beginnt. Dann (entgegen dem Uhrzeigersinn) aufdrehen, bis die Schneidevorrichtung stehen bleibt. Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn der Motor in jeder Position gleichmäßig lauft, noch in gutem Verhältnis zur Drehzahl, bei der sich die Schneidevorrichtung zu drehen beginnt.
Wenn sich die Schneidvorrichtung nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl weiterhin dreht, wenden Sie sich an den Hitachi-Handler.
Luftfilter (Abb. 10)
Luffti Iter regelmässig von Staub und Schmutz reinigen, zur Vermeidung von:
Vergaserstörungen.
Startschwierigkeiten.
Leistungsminderung.
Unnötgem Verschleiss der Motorteile.
Unnormal hohem Kraftstoffverbrauch.
Luftfi lter tätig reinigen, bei außergewöhnlich staubigen Verhältnissen offen.
Reinigung des Luftfilters
Den Luftfilterdeckel abnehmen und den Filter hereaus lahmen. Den Filter in warmer Seifenlauge auswassen. Bevor er wieder montiert wird, muss der Filter ganz trocken sein. Ein Luftfilter, der eine lange Zeit verwendet wurde, wird nicht mehr vollkommen sauber. Der Luftfilter ist daher in regelmässigen Abständen auszuwechseln. Ein beschädigter Luftfliiter ist immer auszuwechseln.
HINWEIS
Das Element in Zweitaktgemisch o.ä. einweichen. Danach das Element ausdrücken, um das Gemisch vollständig zu verteilen und eventuelles überschüssiges Gemisch zu beseitigen.
Zündkerze (Abb. 11)
Der Zustand der Zündkerze wird durch folgende Faktoren verschlechtert:
Falsch eingestelter Vergaser.
Falsches Kraftstoffgemisch (zu viel Öl im Benzin).
Verschmutzter Luftfilter.
Schwierige Betriebsverhältnisse. (z.B. bei kalter Witterung)
These Faktoren verursachen Beläge an den Elektroden der Zündkerze und können damit zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten führen. Bei geringer Leistung der Heckenschere, wenn der Motor schwer zu starten ist, oder wenn im Leerlauf ungleichmäßig lauft, immer zuerst die Zündkerze prufen, bevor andere Maßnahmen eingeleitet werden. Ist die Zündkerze verschmutzt, muss man sie reinigen. Gleichzeitig ist zu prufen, ob der Elektrodenabstand 0,6 mm beträgt. Die Zündkerze ist nach ungebärn 100 Betriebsstunden bzw. bei starker Verrußung der Elektroden auszutauschen.
HINWEIS
In manchen Gebieten ist zur Unterrückung von Zündsignalen die Verwendung einer Zündkerze mit eingebautem Widerstand vorgeschreiben. Sollte die Maschine anfänglich mit einer solchen Zündkerze ausgestattet gewesen sein, müssen auch später stets gleichwertige Ersatzkerzen verwendet werden.
Schneideblatt (Abb. 12, 13)
Die Schneideblätter sind an der Schneidblattführung mit vier oder fünf Schrauben befestigt. Diese erlauben nach dem Festziehen noch ausreichend Spiel, dass sich die Schneideblätter frei bewogen konnen.
Wenn der Spalt zu Klein ist
Die Schneideblätter können sich nicht frei bewegen, und die Gleichflächen können sich festsetzen.
Wenn der Spalt zu groß ist
Die Schneidblätter haben nicht genügdend Scharfe.
Einstellen des Spaltes
- Die Befestigungsmuttern des Schneideblatts lockern.
- Die Befestigungsschrauben des Schneideblatts erst festziehen und dann um etwa 1/2 Umdrehung lockern.
- Nun die Bestigungsmuttern des Schneideblats wieder festziehen.
Die Befestigungsschrauben der Schneidblattführung müssen ausgewechselt werden, wenn sie sich gelockert haben, abgenutzt, oder beschädigt sind. Auch ein beschädigtes Schneideblatt muß ausgetauscht werden.
HINWEIS
Die Gleitfl achen des Schneideblatts müssen mit Maschinenöl eingeschiedt werden.
Getriebegehause (Abb.14)
Ein lithiumbasiertes Qualitätsfett in die Schmieröffnung einfllen, bis etwas davon zwischen den Schneidemessern und dem Getriebbegehause wieder austritt.
HINWEIS
Das Getriebegehäuse alle 20 Betriebsstunden schmieren, bei starker Beanspruchung hauli ger.
Kraftstofffilter (Abb. 15)
Den Kraftstofffilter aus dem Kraftstofftank entfernen und gut mit Lösungsmittel auswaschen. Den Filter danach wieder in den Tank ganz einschieben.
HINWEIS
Wenn der Filter bei durch Schmutz und Staub hart geworden ist, muss manihn durch einen neuen ersetzen.
Reinigen der Zylinderrippen (Abb. 16)
Wenn Laub zwischen die Zylinderrippen (8) gerät, kann der Motor heiß laufen, was zu einer Verminderung der Leistung führt. Um dies zu vermeiden, sollen die Rippen und das Geblasegehäuse stets sauber gehalten werden!
Alle 100 Betriebsstunden oder einmal jährlich (bei extremen Einsatzbedingungen in entsprechend kürzeren Intervallen) die Rippen und die Außenflächen des Motors von Staub, Schmutz und Ölablagerungen befreiern, welche die Kuhlwirkung beeinträchtigen.
Reinigen des Schalldampfers (Abb. 17)
Den Schalldampfer und Funkenfänger (falls verhanden) alle 100 Betriebsstunden abnehmer und Rußablagerungen im Auslassstutzen oder Schalldampfereinlass entfern.
Langerfristige Lagerung
Den Kraftstoff vollständig aus dem Tank ablassen. Den Motor starten und laufen setzen, bis er von selbst stoppt. Eventuelle beim Gebrauch entwickelte Schäden beheben. Das Gerät mit einem sauberen Lappen oder Druckluft gründlich reinigen. Einige Tropfen Zweitaktmotoröl durch die Zündkerzenbohrung in den Zylinder geben und den Motor eine Male drehen setzen, damit sich das Öl gut verteilt. Das Gerät abdecken und an einem trockenen Ort lagern.
Wartungsschema
Nachstehend folgen einige allgemeine Wartungsanweisungen. Für weitere Informationen wenden Sie sichitte an den Hitachi-Handler.
Tägliche Wartung
Die Heckenschere auBerlich reinigen.
Der Klingenschutz muss unbeschädigt und frei von Rissen sein.
Weist der Klingenschutz Stoßstellen oder Risse auf, muss er ausgetauscht werden. Das Schneidemesser muß scharf und frei von Rissen sein.
Den festen Sitz der Schneideblattmutter kontrollieren.
Darauf achten, daß der Transportschutz für das Sägebllatt unbeschädigt ist und ordnungsgemäß befestigt werden kann.
Kontrollieren, ob Muttern und Schrauben genugend fest angezogen sind.
Wochentliche Wartung
Die Startvorrichtung, das Seil und die Rückholfeder überprüfen.
Die Zündkerze außerlich reinigen.
Die Zündkerze Herausschrauben und den Elektrodenabstand kontrollieren. Den Abstand auf 0,6 mm einstellen oder eine neue Zündkerze einschrauben.
Die Kuhlrippen des Zylinders reinigen und den Luftintritt an der Startvorrichtung auf Verstopfung kontrollieren.
Stellen Sie sicher, dass das Getriebbegehäuse mit ausreichend Fett gefällt ist.
Luffi Iter reinigen.
Monatliche Wartung
Den Kraftstoffbehälter mit Benzin reinigen.
Den Vergaser und seine Umgebung außerlich reinigen.
Den Lüfter und seine Umgebung reinigen.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
De messen bewegen zich nicht correct en können vastslaan.
Flerstegsvridiantag (Bild 7)
Förgasarjustering (Bild 9)
VARNING
T = Justerskruv für tomgangsvarvital.
EinfachAnleitung