MPS 3600 - Batterieladegerät Speed & Go - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MPS 3600 Speed & Go als PDF.
| Technische Merkmale | Intelligentes Batterieladegerät, kompatibel mit mehreren Batterietypen (Blei-Säure, Lithium-Ionen). |
|---|---|
| Ausgangsspannung | 12V und 24V. |
| Ladestrom | Bis zu 10A. |
| Lademodi | Schnellladung, Erhaltung und Entsulfatierung. |
| Verwendung | Ideal zum Aufladen von Auto-, Motorrad- und anderen Fahrzeugbatterien. |
| Wartung und Reparatur | Regelmäßig Verbindungen und Kabelzustand überprüfen. Bei Bedarf die Pole reinigen. |
| Sicherheit | Schutz gegen Kurzschlüsse, Überlastungen und Verpolung. |
| Allgemeine Informationen | Kompakt und leicht, einfach zu transportieren. LED-Anzeige für den Ladezustand. |
Häufig gestellte Fragen - MPS 3600 Speed & Go
Benutzerfragen zu MPS 3600 Speed & Go
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MPS 3600 - Speed & Go und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MPS 3600 von der Marke Speed & Go.
BEDIENUNGSANLEITUNG MPS 3600 Speed & Go
Art.-Nr.: 10.912.23 I.-Nr.: 01023
SPEED+GO

MPS 3600

© Bitte Seite 2-3 ausklappen
⑧ Please pull out pages 2-3
© Veuillez ouvrir les pages 2 à 3
⑤ Por favor desdoble las paginas de 2 a 3
⑤ Var vänlig öppna sidorna 2-3
© Käännä sivut 2-3 auki
N PK Fold ut 2-3
© Käännä sivut 2-3 auki
H Kérjük a 2 - 3 - ig levő oldalakat szétnyitni.
⑧ Prosimo razgrnite stran 2-3
© Molimo da rasklopite stranice 2-3
^18 Lütfen Sayfa 2-3'ü açın

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
text_image
2 Empty 2 Full Full Charge 1 3 4
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.


1. Wichtige Hinweise!
- Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwendung auf Beschädigung.
- Netzspannungswert (230V \~50Hz) einhalten.
- Bitte beachten Sie, daß beim unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden.
- Halten Sie Kinder von der Kfz-Batterie und Energiestation fern.
- Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
● Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen. - Nicht auf geheizten Untergrund stellen.
- Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.
- Beim Aufladen der Kfz-Batterie sowie beim Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von destilliertem Wasser unbedingt eine Schutzbrille und säurefeste Handschuhe tragen! Es besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
- Vorsicht! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer auf Haut und Kleider sofort mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spülen (15 min.) und Arzt aufsuchen.
-
Beim Aufladen der Kfz-Batterie darf keine Kleidung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
-
Achtung! Flammen und Funken vermeiden. Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
- Die Energiestation beinhaltet Bauteile, wie z.B. Schalter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüftung in der Garage oder Raum achten.
- Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut lüften. Kfz-Batterie von einem Kundendienst überprüfen lassen.
- Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig.
- Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
- Beachten Sie die Hinweise des Kfz-Batterieherstellers.
- Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum Batterieladen beachten.
Entsorgung
- Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.
Wichtig!
- Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku-Batterie ausgestattet. Sie wird toilaufgeladen angeliefert.
- Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akku der Energiestation voll aufgeladen werden!
- Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entlädt sich der Akku selbständig.
- Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungsmaterial, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmüll gehören. Führen Sie diese stets ordungsgemäßer Entsorgung zu.
2. Lieferumfang:
1 Energiestation
1 Lade-Netzteil
1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
3. Technische Daten:
Akku: 12 V / 18 Ah
Ausgangsspannungen, unstabilisiert: 3 V; 6 V; 9 V
max. Stromaufnahme: 1 A
Ausgangsspannungen/ 12 V/10 A über
max. Stromaufnahme: 1 Zigaretten-
anzündersteckdosen
Starthilfe: 12 V / 600 A, max. 5 sec.
Netzteil:
Netzspannung: 230 V \~ 50 Hz
Ausgang Netzteil:
Nennspannung: 12 V
Nennstrom: 1000 mA
Nennleistung: 12 VA
Lampe: 12V / 5 W
- Achten Sie daher auf die Leistungs - und Stromaufnahmewerte des Verbrauchers, um die Energiestation nicht zu überlasten. Falls Ihnen nur die Leistungsdaten des Verbrauchers bekannt sind. können Sie den max. Strom sehr einfach berechnen.
Rechenbeispiel:
Verbraucher: 12V / 50W
Der Aufnahmestrom beträgt: 50W / 12V =
4.17A
- Das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel kann benutzt werden, um einen geeigneten Verbraucher anzuschließen.
- Um den 12V Ausgang zu benutzen, entfernen Sie die Schutzkappe und schließen Ihren Verbraucher an.
- Anschließend betätigen Sie den Schalter (Bild 1 / Pos. 1).
4. Laden der Energiestation mit Netzteil
- Den EIN/AUS Schalter (Bild 1 / Pos. 1) in Stellung „CHA“ schalten.
- Verbinden Sie die Anschlußleitung, des beiliegenden Netzteils, mit der Ladebuchse "CHARGE" (Bild 1 / Pos. 7) des Gerätes.
- Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit 230V \~ 50Hz.
- Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
- Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 4) und zeigt dadurch, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen, leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 3).
- Das mitgelieferte Zigarettenanzünderstecker - Kabel darf nicht zum Laden der Energiestation verwendet werden.
5. Ausgänge
Ausgang 12V über Zigarettenanzünderanschluß. 10 Ampere max.:
- Der 12V Ausgang ( Bild 1 / Pos. 2) ist max. mit 10A belastbar, d.h. Ihnen stehen max. 10A zur Verfügung.
Betriebszeiten für mögliche Verbraucher
Nachstehend sind typische 12 Volt Verbraucher aufgeführt. Die tatsächliche Betriebsdauer richtet sich nach dem tatsächlichen Aufnahmestrom des Gerätes sowie dem Ladezustand des Akkus.
Verbraucher Aufnahmestrom Voraussichtliche ununterbrochene Betriebsdauer
Halogenlampe 55 W 4,5 A 4 h
Autokompressor 7 A 2,5 h
Autostaubsauger 7 A 2,5 h
Fernseher m.
Sat-Empfänger 4 A 4,5 h
Kühlbox 4 A 4,5 h
12 V Tauchpumpe 4,5 A 4 h
Ausgang 3V/6V/9V; 1 Ampere max.:
- Alle drei Ausgänge zusammen sind mit max. 1 A belastbar, d. h. Ihnen stehen max. 1 A zur Verfügung.

D
- Die Stabilisierung der Ausgänge 3 V; 6 V und 9 V kann für manche Elektronikgeräte (Videokameras, Laptop, usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie daher die Bedienungsanleitung Ihres Gerätes bevor Sie dieses anschließen. Hinweise auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betreibenden Gerätes sind zu berücksichtigen. (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenanzünderbuchse in PKW's für Videokameras, usw.)
- Diese Ausgänge sind mit einer Feinsicherung abgesichert. Diese Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseite unter der Zigarettenanzünderbuchse. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
- Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem mit Spannung zu versorgenden Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen.
6. Betätigung der Lampe (12V / 5W)
Um die Lampe einzuschalten gehen Sie wie folgt vor:
- Bringen Sie den Schalter (Bild 1/ Pos.1) in Stellung „ON“
● Die Lampe wird durch den Schalter (Bild 1/ Pos. 5) ein bzw. ausgeschaltet.
7. Starthilfe für das Kraftfahrzeug
- Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der Geräterückseite.
- Wenn Sie die Ladekabel nicht benötigen, nehmen Sie die Ladekabel nicht aus dem Gerät.
- Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der Polzangen
- Die Energiestation kann nur bei teilentladener Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet, Sie können nur eine begrenzte Kapazität in die Kraftfahrzeug-Batterie befördern.
- Zum Starten totalentladener Batterie ist die Energiestation nicht geeignet!
Die Starthilfeeinrichtung der Energiestation bietet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in der Fahrzeugbatterie, eine willkommene Hilfe.
Wir weisen darauf hin, dass die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbaustoinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen können beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, können nicht von der Produkthaftung gedeckt werden. Beachten Sie bitte die Hinweise in Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon, usw.
Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität können Sie einen Strom von 600 A 5 Sekunden lang entnehmen.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe:
- Der Schalter (Bild 1 / Pos. 1) muß bei Starthilfe in Stellung „OFF“ gestellt werden.
- Verbinden Sie die rote Leitung (+) der Energiestation mit dem PLUS-Pol (+) der Auto-Batterie.
- Verbinden Sie die schwarze Leitung (-) der Energiestation mit der Fahrzeugmasse des Fahrzeuges, z. B. am Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock, soweit wie möglich von der Batterie entfernt anklemmen, um das Zünden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
- Jetzt können Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführen. Achten Sie darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sekunden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt.
- Zuerst entfernen Sie die Polzange am Masseband (Minuspol).
- Anschließend entfernen Sie bitte das Starthilfekabel vom PLUS-Pol (+) der Autobatterie.
- Nach diesen Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden.
8. Batteriezustandskontrolle
Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 1 und 2) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterio. Die grüne Leuchtdiode (Pos.2) leuchtet, wenn der Akku der Energiestation voll geladen ist. Die rote Leuchtdiode (Pos.1) leuchtet zusätzlich, wenn der Akku der Energiestation leer ist. Die Energiestation muß anschließend wieder geladen werden. Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 3 und 4) geben Ihnen Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Die rote Leuchtdiode (Pos. 4) leuchtet, sobald Sie die Engergiestation laden. Ist die Energiestation voll aufgeladen, leuchtet noch zusätzlich die grüne Leuchtdiode (Pos.3).
11. Reparatur
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
9. Wechseln der Lampe
Achtung! Die Lampe muß ausgeschaltet sein.
Zum Wechseln der Lampe gehen Sie bitte wie folgt vor:
- Drehen Sie die Lampenfassung (Bild3 / Pos.1) gegen den Uhrzeigersinn.
- Ziehen Sie die Fassung der Lampe aus dem Gehäuse der Energiestation.
- Entnehmen Sie vorsichtig mit einem Tuch die Lampe, hierbei drücken Sie vorsichtig die Lampe ins Gehäuse und drehen sie ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn.
- Die Lampe kann entnommen werden. Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht zerstört wird.
- Der Einbau erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge.
10. Wartung und Pflege
- Bei sämtlichem Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist grundsätzlich die Energiestation auszuschalten und alle Anschlüsse vom Gerät zu entfernen.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Oberfläche möglichst immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, können Sie Schmutz mit einem nur leicht angefeuchteten Lappen beseitigen.
GB
Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übereinstimmung des Produktes.
The undersigned declares in the name of the company that the product is in compliance with the following guidelines and standards.
Le sousigné déclare su nom de l'entreprise la conformité du produit avec les directives et normes suivantes.
De ondertekensar verklaart in naam van de firma dat het product overeenstems met de volgende richtijnen en normen. El abajo firmante declara, en el nombre de la empresa, la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes.
O signalano declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas o normas.
Undertecknad förklarar i firmans namn att produkten överensstämmer med följande direktiv och standarder.
Allekirjoitanut ilmoittaa likkeen nimissä, että tuote vastaa seuraavia direktivejä in standardeja:
Undertegnede erklærer på vegne av firmant at produktet samesvarer med følgende direktiver og normer.
Подписаншийся подтверждает от имени фирмыб что настоящее изделие соответствует требованиям следующих нормативных документов.
98/37/EWG
73/23/EWG
97/23/EG
x 89/336/EWG
SPEED+GO

GR EC Δήλωση περι της ανταπόκρισης
① Dichiarazione di conformità CE
DK EC Overensstemmelseserklæring
(cz) EU prohlášení o konformitě
H EU Konformkijelentés
⑧LO EU Izjava o skladnosti
PL Oświadczenie o zgodności z normami
Europejskiej Wspólnoty
SK Vyhásenie EU o konformite

MPS 3600
Az alairó kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a kövelkező irányvonalakkal és normákkal.
Subsemnatul declară în numele firmei că produsul core-
spunde următoarclor directive și standarde.
Imzalayan kişi, firma adına ürünin aşağıda anılan yönetme- likiere ve normlara uygun oluşunu beyan oder.
Εν ονδματα της εταιρείας δηλώνει α υπεγεγραμμένος την συμφενία του προϊόντος προς τους ακόλουθους κανενισμους και τα ακόλουθα πρότυπα.
Il soltoscritto dichiara a nome della ditta la conformità del prodotto con le direttive e le norme seguenti.
På firmsets vegne erklærer undertegnede, at produktet imodekommør kravens i følgende direktiver og normer.
Nize podepsaný jménom firny prohlašuje, že výrobek odpovídá následujícím směrnícím a normám.
Az aláiró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a következő irányonalskkal és normakkal.
Podpisani izjavljsm v imenu podjetja, da je proizvod v skladnosti s slede 'cimi smamicami in standardi.
Nżej podpisany oświadcza w imieniu firny, że produkt jest zocody z następującymi wyłącznymi i normami.
Podpisujuci závázne prehlasuje v mene firmy, že tento vyrobok je v súlade s nasledovnými smernicami s normami.
ISC GmbH
Eschenstraße 6
94405 Landau/Isar
A); L_WA dB(A)
A); L_WA dB(A)
90/396/EWG
89/686/EWG
2000/14/EG: L_WM dB(A); L_WA dB(A)
R&TTED 99/5/EC
EN 60335-1; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3
Landau/lsar, den 14.04.2003

Brunnolzi Leiter Produkt-Management

Landauer Produkt-Management
Achivierung / For archives: 1091220-32-4175500-E
F GARANTIE
Wir gewähren Ihnen fünf Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeteg, wie Rechnung, Lieferenschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktionslehler am Gerät, die nachwisser auf mangelhafte Ausführung oder Materialfohler zurückzuführen sind. Die dazu benötigten Ersatzteile und die antafentie Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, lörner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeziehung der Montageanteilung und nicht norm-gamäser Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögensschäden. Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlängert. Bei Garantieanspruch, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich bitte an.
ISC GmbH - International Service Center
Info-Tel. 0190-145 048 (62 Ct/Min.) • Telefax 0 99 51-26 10 und 52 50
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
(A) Hans Einboll Österreich Gesellschaft mb H
Mühlgasse 1
A-2353 Guntramsdorf
Tel. (02236) 53516, Fax (02236) 52369
CH Fubaq International
St. Gallerstraße 182
CH-8405 Winterthur Tel. (052) 2358787, Fax (052) 2358700
GB Einhell UK Ltd
Morpeth Wharf
Twelve Quays
Birkenhead, Wirral
CH 41 1NG
Tel. 0151 6491500, Fax 0151 6491501
BG Einhell Bulgarien
34 A, Stefan Stambolov Str.
Apt. 4
BG 9000 Varna
Tel. 052 605254, Fax 052 605822
⑤ Luma Trading d.o.o.
Ljubljanska 39
\$LO-4000 Kranj
Tel- 064 355330, Fax 064 2355333
HR Einhell Croatia d.o.o.
Velika Ves 2
HR 49224 Lepajci
Tel 049/342 444, Fax 049 342-392
EinfachAnleitung