Milk Frother - Milchaufschäumer ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Milk Frother ILLY als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Milchaufschäumer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Milk Frother - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Milk Frother von der Marke ILLY.
BEDIENUNGSANLEITUNG Milk Frother ILLY
GEZAHNTE SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN
2A SPARE FROTHING TOOTHED
GEZAHNTE ERSATZSCHREIBWEISE ZUM AUFSCHÄUMEN
3 SMOOTH MIXING DISK
GLATTE SCHEIBE ZUM RÜHREN
>HEISSER MILCHSCHAUM UND HEISSE MILCH
NETZKABEL Read the safety instructions before using the appliance. Vor dem Gebrauch des Geräts die Sicherheitsanweisungen lesen. PARTS BESTANDTEILE16 ENDE
- Use original accessories only. When using electrical appliances, the following safety measures must al- ways be followed. All instructions must be read. WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Geräts die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig und bewahren Sie sie zusammen mit dem Garantiezertikat, der Rech- nung und, wenn möglich, mit der Verpackung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, übergeben Sie diesen Personen auch die Bedienungsanleitung.
- Verwenden Sie das Gerät nur für private Zwecke und entsprechend der vorgesehe- nen Verwendungsart. Dieses Produkt wurde nicht für industrielle Anwendungs- zwecke vorgesehen. Nicht im Freien verwenden. Schützen Sie das Gerät vor Hitze sowie direkter Sonneneinstrahlung und vor Feuchtigkeit (tauchen Sie den Motor- und Heizsockel nicht in Flüssigkeiten ein) und halten Sie es von Gegenständen mit scharfen Kanten fern. Verwenden Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Sollte das Gerät nass oder feucht werden, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
- Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, wenn Sie Zubehörteile montieren, wenn Sie es reinigen müssen oder wenn Störungen auftreten, schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den Netzstecker (umfassen Sie dazu den Stecker und ziehen Sie nicht am Kabel).
- Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt in Betrieb. Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Raum verlassen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Kontrollieren Sie regelmäßig, ob Gerät und Kabel Spuren von Beschädigun- gen aufweisen. In diesem Fall darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
- Versuchen Sie nicht das Gerät zu reparieren, sondern wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Techniker. Um das Entstehen von Gefahrensituationen zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen für den Austausch des mangelhaften Netz- kabels gegen ein gleichwertiges Kabel unseren Kundendienst oder einen ebenso qualizierten Techniker zu kontaktieren.
- Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehörteile. Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen stets die folgenden Sicherheits- maßnahmen beachtet werden. Alle Anweisungen lesen.17
- Niemals eine heiße Oberäche berühren. Grie oder Knäufe verwenden.
- Zum Schutz vor Feuer, Stromschlag oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und den Maschinenkorpus nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eintauchen.
- Wenn das Gerät von oder in der Nähe eines Kindes verwendet wird, muss das Gerät überwacht werden.
- Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, nach einer Fehlfunktion der Maschine oder einem Schaden jedweder Art. Brin- gen Sie das Gerät für eine Kontrolle, Reparatur oder Überprüfung des ordnungs- gemäßen Betriebs zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienstzentrum.
- Die Verwendung von Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wird, kann einen Brand oder Stromschlag auslösen oder Verletzungen bewirken.
- Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln lassen oder mit heißen Flächen in Berührung bringen.
- Das Gerät nicht auf elektrische oder gasbetriebene Herdplatten oder in einen heißen Ofen stellen.
- Das Gerät nicht für andere Zwecke als vorgesehen verwenden.
- Höchste Vorsicht walten lassen, wenn das mit heißem Öl oder anderen heißen Flüssigkeiten gefüllte Gerät an einen anderen Platz gebracht wird.
- Vor dem Ein- oder Ausbau von Teilen und vor dem Reinigen des Geräts die- ses abkühlen lassen. DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN Polarisierter Stecker
- Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker. Dieser Stecker ist zur Verringerung der Stromschlaggefahr dazu bestimmt, in eine polarisierte Steckdose eingesetzt zu werden. Wenn sich der Stecker nicht vollständig einsetzen lässt, in der um- gekehrten Richtung versuchen. Wenn er noch immer nicht passt, einen Elektro- fachmann kontaktieren. Keine Änderungsversuche am Stecker vornehmen.18 ENDE
- Dem Gerät ist ein Netzkabel mit passender Länge beigepackt, um eine Ver- hedderungs- oder Stolpergefahr bei einem längeren Kabel zu verringern.
- Verlängerungen können bei vorsichtigem Gebrauch verwendet werden.
- Bei Verwendung einer Verlängerung muss ihr Nennwert mindestens der Stromleistung des Geräts entsprechen. Das Kabel muss so verstaut werden, dass es nicht über den Arbeitstisch hinausragt oder frei am Arbeitstisch liegt, wo Kinder daran ziehen oder sich darin verheddern können. Kinder und gebrechliche Personen
- Bewahren Sie aus Sicherheitsgründen die Verpackung (Plastiksack, Karton, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern auf. HINWEIS: Lassen Sie Kleinkinder nicht mit dem Plastiksack spielen. Erstickungsgefahr!
- Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Kinder oder Personen mit kör- perlichen, psychischen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen oder durch Personen ohne die erforderliche Erfahrung oder Kenntnis geeignet, wenn diese Personen nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person be- aufsichtigt werden oder auf die Bedienung des Geräts eingeschult werden.
- Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. HINWEIS: Verwenden Sie das Gerät nur mit dem passenden Sockel. HINWEIS: Stellen Sie das Gerät oder die Kanne niemals auf eine Wärme- quelle oder Flamme.19
SEINER NUTZUNGSDAUER Schützen Sie die Umwelt, entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll. Altgeräte oder defekte Geräte müssen an den örtlichen Müllsammelzentren abgegeben werden. Helfen Sie durch eine ordnungsgemäße Entsorgung potenzielle Gefahren für die Umwelt und für unsere Gesundheit zu vermei- den. Ihre Gemeinde kann Ihnen Informationen zu den Sammelstellen geben.20 ENDE
1. Vergewissern Sie sich, dass die Hauptversorgung den technischen Spezi-
kationen des Geräts entspricht.
2. Schließen Sie das Netzkabel an die korrekt installierte und geerdete Steck-
dose an. Ein-/Ausschalten
- Das Gerät schaltet sich ein, sobald es mit dem Stromnetz verbunden wird.
- Füllen Sie Milch in die Kanne und drücken Sie dann zum Aktivieren des Ge- räts die Taste für die gewünschte Zubereitung.
- Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Die Zubereitungszeiten variieren je nach verwendeter Milchmenge und gewählter Zubereitungsart.
- Wenn man den Vorgang manuell abbrechen will, ein zweites Mal die vorher gewählte Zubereitungstaste drücken oder die Kanne vom Sockel entfernen. ANMERKUNG: Wenn der Vorgang vor der automatischen Abschaltung ab- gebrochen wird, indem die Kanne vom Sockel genommen wird, läuft der Motor ein paar Sekunden weiter, danach hält er automatisch an.21
PREPARATION TIMES Hot milk froth and hot milk. Use the toothed disk to prepare hot milk froth (best with whole milk or partially skimmed milk). Use the smooth disk to mix and heat the milk without frothing (works well with any kind of milk). The appliance will switch o automatically once the milk is at 64 °C (applies to both the MIN and MAX level of milk). 60-300 sec Heißer Milchschaum und heiße Milch. Verwenden Sie für die Zubereitung von heißem Milchschaum die gezahnte Scheibe (es wird Vollmilch oder teilentrahmte Milch empfohlen). Verwenden Sie für die Erwärmung von Milch, ohne Milchschaum zu erhalten, die glatte Scheibe (jede Art von Milch ist geeignet). Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Temperatur von 64 °C erreicht wird (sowohl bei MIN- als auch MAX-Milch-Füllstand). 60-300 sec Hot chocolate. Use the toothed disk to prepare hot chocolate (best with whole milk or partially skimmed milk). Use the amount of milk indicated on the beverage packet. Stir the milk and chocolate powder together before pouring them into the jug and again halfway through the preparation process. 300-420 sec Heiße Schokolade. Verwenden Sie für die Zubereitung von heißer Schokolade die gezahnte Scheibe (es wird Vollmilch oder teil- entrahmte Milch empfohlen). Es wird empfohlen, die auf dem Packungsbeutel angegebene Milchmenge zu verwenden. Es wird empfohlen, die Milch und die Schokoladenmischung zu vermischen, bevor sie in die Kanne gegossen wird sowie nach der halben Zubereitungszeit. 300-420 sec Frothed cold milk. Use the toothed disk to prepare cold milk froth (use skimmed milk – 0% fat content). The appliance will switch o automatically; however, for optimal results, stop frothing after about 30 seconds. 180 sec Kalter Milchschaum. Verwenden Sie für die Zubereitung von kaltem Milchschaum die gezahnte Scheibe (es wird Magermilch – 0% Fett empfohlen). Das Gerät schaltet sich automatisch ab. Für ein optimales Ergebnis wird jedoch empfohlen, das Aufschäumen nach ca. 30 Sekunden zu unterbrechen. 180 sec >> MIN milk level for the Milk Frother (about 125 ml). >> MAX milk level for the Milk Frother (about 250 ml). Preparation times vary according to the amount of milk used and the preparation selected. The base of the jug is designed to spread the heat evenly, optimising preparation results and making cleaning easier and faster. >> MIN-Milch-Füllstand des Milk Frother (ca. 125 ml). >> MAX-Milch-Füllstand des Milk Frother (ca. 250 ml). Die Zubereitungszeiten variieren je nach verwendeter Milchmenge und der ausgewähl- ten Zubereitung. Der Boden der Kanne wurde so konzipiert und konstruiert, dass die Wärme gleichmäßig verteilt wird. Dadurch wird das Endergebnis der gewählten Zubereitungen optimiert und die Kanne lässt sich schnell und einfach reinigen.
TASTEN, SCHEIBEN UND
ZUBEREITUNGSZEITEN22 ENDE
Remove the lid from the jug. Place the toothed disk over the pin inside the jug. A spare toothed disk is housed beneath the motor base. Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level shown on the inside. To prepare hot chocolate, add the cocoa powder. Nehmen Sie den Deckel von der Kanne ab. Setzen Sie die gezahnte Scheibe in den Stift am Kannen- boden ein. Eine gezahnte Reserve-Scheibe ist in der Auf- nahme unter dem Motorsockel vorhanden. Gießen Sie die Milch in die Kanne, achten Sie auf die Füllstand- kerben MAX und MIN in der Kanne. Geben Sie das Kakaopulver für die Zubereitung der heißen Schokolade in die Kanne.
Replace the lid on the jug. Place the jug on the heating plate. Start the appliance by pressing the button for the required preparation. The preparation process will stop automati- cally and the appliance will switch o. Bringen Sie den Deckel auf der Kanne an. Setzen Sie die Kanne auf den Heizsockel. Aktivieren Sie das Gerät durch Drücken der entsprechen- den Taste für die gewünschte Zubereitung. Der Zuberei- tungsvorgang kommt automatisch zum Stillstand und das Gerät schaltet sich aus. PREPARATIONS WITH
TOOTHED DISK FOR FROTHING
ZUBEREITUNGEN MIT GEZAHNTER
SCHEIBE ZUM AUFSCHÄUMEN23
ENDE CAUTION: Do not exceed the MAX level shown on the inside of the jug, otherwise the liquid will spill out of the jug during preparation. Hot frothed milk For the best results use milk with a fat content of 3.5% and add about 225 ml. Milk with a fat content of 1.5%, soy milk or lactose-free milk will not produce the same amount of froth. Hot chocolate Add the cocoa powder to the milk otherwise the mixing disk will block. For the correct amount, refer to the indications by the maker of the cocoa powder. For the best results it is advisable to mix the cocoa powder and milk before pouring in into the jug. ACHTUNG: Die in der Kanne angegebene Füllstandkerbe MAX nicht über- schreiten, sonst rinnt das Präparat während der Zubereitung aus der Kanne aus. Geschäumte heiße Milch Verwenden Sie, um optimale Ergebnisse zu erzielen, Milch mit einem Fett- gehalt von 3,5% und füllen Sie ca. 225 ml in die Kanne. Milch mit einem Fettgehalt von 1,5%, Sojamilch oder laktosefreie Milch produzieren nicht dieselbe Schaummenge. Heiße Schokolade Mengen Sie das Kakaopulver nach der Milch bei sonst wird die gezahnte Scheibe zum Aufschäumen verstopft. Richten Sie sich für die richtige Do- sierung nach den Angaben des Kakaopulverherstellers. Um optimale Ergeb- nisse zu erzielen, empehlt es sich, die Milch und das Kakaopulver vor dem Einfüllen in die Kanne vorzumischen.24 ENDE
Remove the lid from the appliance. Place the smooth disk for mixing over the pin inside the jug. The smooth disk is housed beneath the motor base. Pour the milk into the jug up to the MAX or MIN level shown on the inside. Nehmen Sie den Deckel vom Gerät ab. Setzen Sie die glatte Scheibe zum Rühren in den Stift am Kannenboden ein. Die glatte Scheibe bendet sich in der Aufnahme unter dem Motorsockel. Gießen Sie die Milch in die Kanne, achten Sie auf die Füll- standkerben MAX und MIN in der Kanne.
Replace the lid on the jug. Place the jug on the heating plate. Start the appliance by pressing the button for the required preparation. The preparation process will stop automati- cally and the appliance will switch o. Bringen Sie den Deckel auf der Kanne an. Setzen Sie die Kanne auf den Heizsockel. Aktivieren Sie das Gerät durch Drücken der entsprechen- den Taste für die gewünschte Zubereitung. Der Zuberei- tungsvorgang kommt automatisch zum Stillstand und das Gerät schaltet sich aus. PREPARATIONS WITH
SMOOTH DISK FOR MIXING
ZUBEREITUNGEN MIT GLATTER
SCHEIBE ZUM RÜHREN25
Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Reinigen Sie den Sockel mit einem feuchten sauberen Lappen ohne Reini- gungsmittel. Tauchen Sie den Motor- und Heizsockel nicht in das Wasser ein. Es könnte sich ein Stromschlag oder Brand entwickeln. Verwenden Sie keine Metallbürste oder sonstige scheuernde Gegenstände. Verwenden Sie niemals scharfe oder ätzende Reinigungsmittel. Reinigung der Kanne, des Deckels und der beigepackten Scheiben Die verwendete Scheibe durch Hochheben aus der Kanne entfernen. Die Kanne, den Deckel und die verwendete Scheibe unter ießendem Wasser und mit einem weichen Tuch ohne aggressive Reinigungsmittel waschen. Die beigepackten Scheiben in den Aufnahmen unter dem Motorsockel aufbe- wahren, um sie nicht zu verlieren. Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Die Kanne kann ohne Zubehörscheibe und Deckel in der Spülmaschine ge- reinigt werden. Dabei sollten Programme mit niedriger Temperatur (45-55° C) verwendet werden und die Kanne so aufgestellt sein, dass sie nicht mit anderem Geschirr zusammenstoßen kann. Den Deckel und die Scheiben nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen.26 FRNL
Notice-Facile