ST36DE - Ventilator STANLEY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ST36DE STANLEY als PDF.
| Technische Merkmale | STANLEY ST36DE Ventilator, Leistung 36 W, einstellbarer Luftstrom, 3 Betriebsstufen. |
|---|---|
| Verwendung | Ideal für den privaten oder professionellen Gebrauch, um die Luft in geschlossenen Räumen zu kühlen. |
| Wartung und Reparatur | Regelmäßige Reinigung der Gitter und Flügel, Überprüfung der Stromkabel zur Vermeidung elektrischer Risiken. |
| Sicherheit | Mit Überhitzungsschutz ausgestattet, nicht in der Nähe von Wasser verwenden. |
| Allgemeine Informationen | Leichtes Gewicht für einfachen Transport, kompaktes Design für einfache Aufbewahrung. |
Häufig gestellte Fragen - ST36DE STANLEY
Questions des utilisateurs sur ST36DE STANLEY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ventilator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ST36DE - STANLEY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ST36DE von der Marke STANLEY.
BEDIENUNGSANLEITUNG ST36DE STANLEY
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
STVA-411
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Safety Information
IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY, SERVICE OR USE OF THIS FAN. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY AND / OR PROPERTY DAMAGE.
CAUTION
Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Benutzerhandbuch und Bedienungsanleitung
Modellnummern: ST-12F-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, ST-24DCT-E, ST-30P-E, ST-36D-E, ST-42-BDF-E
| 30,5 cm Bodenlüfter | 50,8 cm Bodenlüfter | 50,8 cm Omni-Lüfter |
| ST-12F-E | ST-20F-E | ST-20FOMNI-E |
| 61 cm Bodenlüfter | 76,2 cm Standlüfter | 91,4 cm Fasslüfter |
| ST-24DCT-E | ST-30P-E | ST-36D-E |
| 107 cm Trommellüfter mit Keilriemenantrieb |
| ST-42-BDF-E |
| DIESSE ANLEITUNG BITTE LESEN UND AUFBEWAHREN! |
| WICTIG: Lesen Sieitte diese Anleitung und machen Sie sich vor der Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Lüften mit allen hierin enthaltenen Anweisungen vertraut. Unsachgemäß Verwendung这点es Lüften kann schwerwiegende Verletzungen nach sichziehen. Bewahren Sie diele Anleitungitte für die zukünftige Verwendung auf. |
C E

Notieren Sieitte die Seriennummer Ihres Lufters auf der Rückseite deses Benutzerhandbuchs fur die zukunftige Verwendung.
© 2020, Obelis S.A Registered Address: Bd. Général Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium
Sicherheitshinweise
ACHTUNG: LESEN SIE BITTE VOR DER MONTAGE, WARTUNG ODER VERWENDUNG DES LÜFTERS ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH. DAS NICTBEACHTEN DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWERWIEGenden VERLETZUNGEN UND/ODER MATERIELLEN SCHÄDEN FÜRHEN.
| ▲VORSICHTIG | Nur zur allgemeinen Entlüfung. Nicht zur Entlüfung gefährlicher oder explosionsfähiger Stoffe und Dämpfe verwenden. Verwenden Sie den Lüfter niemals in Umgebungen, die Stoffe wie Benzin, Lösemittel, Farbverträger, Staubpartikel, flüchtige oder aerogene brennbare Stoffe oder sonstige unbekannte Chemikalien enthalten. |
| △ACHTUNG | Lüfter nicht bei beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben! |
| Lüfter außer Betriebnehmen beziehungsweise zur Überprüfung und/oder Reparatur einer zugelassenen Fachwerkstatt überlassen. | |
| Kabel nicht unter Bodenbelägen verlegen. |
| Nicht unter Teppichen, Läufern oder ähnlichen Abdeckungen führen. |
| Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten hindurchführren. |
| Kabel nicht über Laufstrecken führen, da sonst Stolpergebnis besteht. |
| Um die Gefahr von Stromschlagen zu minimieren, vor Wasser/Regen schätzen und nicht in feuchten Umgebungen verwenden. |
| ▲VORSICHTIG | Zur Vermeidung von Brandgefahr und zur ordnungsgemäßen Abluft}sicherstellen,dass für eine ausreichende Luftabfuhr nach außen gesorgt ist. |
| Die Abluft nicht in Zwischenräume von Wänden oder Decken oder auf Dachböden, in Zwischendecken oder Garagen leiten. |
| △ACHTUNG | DIESER LÜFTER IST EIN ELEKTROGERAT UND KEIN Spielzeug! UM DAS PERSONLICHEVERLETZUNGSRISIKOUNDDIE GEFAHREINESSTROMSCHLAGS ZU MINIMIEREN, DARF DER LÜFTER NICT ZWECKENTFREMDET UND NICT IN DER REICHWEITE VON KINDERN AUFGESTELLT WERDEN. |
| △ACHTUNG | Um Stromschläge während des Betriebs zu verhindern, vermeiden Sie den Kontakt des Lüften mit anderen schutzgeerdeten Objekten, wie beispielsweise Rohrleitungen, Heizkörper usw. |
| ▲ACHTUNG | Gefahr von Bränden, Stromschlagen oder Verletzungen beim Betrieb oder bei der Wartung. Trennen Sie den Lüfter vor Wartungstätigkeiten vom Stromnetz. |
| ▲ACHTUNG | VORSICH! Automatisch betriebenes Gerät – zur Minimierung der Verletzungsgefahr vor Wartungstätigkeiten vom Stromnetz trennen! |
| ▲ACHTUNG | Um die Gefahr von Bränden oder Stromschlagen zu minimieren, verwenden Sie den Lüfter nicht mit transistorgesteuerten Drehzahlreglern. |
| △ACHTUNG | Um die Gefahr von Stromschlagen und Verletzungen von Personen zu minimieren, nicht in einem Fenster verwenden. |
| STANLEY. STANLEY | Stanley, das STANLEY-Logo, das eingekerbte Rechtek sowie das gelb-schwarze diagonale Paketdesign sind Markenzeichen von Stanley Black & Decker, Inc. oder ihrer Tochterunternehmen. |
Sicherheitshinweise
| ▲ACHTUNG | Um die Gefahr von Stromschlagen zu minimieren, vor Wasser/Regen schützen und nicht in feuchten Umgebungen verwenden. |
| ▲ACHTUNG | Lüfter nicht bei beschädigtem Kabel oder Stecker betreiben! Lüfter außer Betriebnehmen beziehungsweise zur Überprüfung und/oder Reparatur einer zugelassenen Fachwerkstatt überlassen. Kabel nicht unter Bodenbelägen verlegen. Kabel nicht unter Teppichen, Laufern oder ähnlichen Abdeckungen führen. Kabel nicht unter Möbeln oder Geräten hindurchführ- ren. Kabel nicht über Laufstrecken führen, da sonst Stolpergefahr besteht. |
| ▲ACHTUNG | Die Installation und der elektrische Anschluss muss von einer oder mehreren quali-fizierten Personen entsprechend den maßgeblichen Gesetzen und Vorschriften vorgenommen werden. |
| ▲ACHTUNG | Falls zum Warten oder Ersetzen eines Bauteils eine Sicherheitseinrichtung entfernt oder von ihrem Anschluss getrennt werden muss, muss diese Sicherheitseinrichtung in der gleiche Weise wieder installiert oder montiert werden, wie sie vor der ersten Inbetriebnahme theses Lufters installiert war. |
| ▲ACHTUNG | Diesen Lüfter nur in der vom Hersteller vorgesehenen Weise verwenden. |
- Vor der Inbetriebnahme den Lüfter immer auf lose oder beschädigte Teile überprüfen. Netzanschlusskabel auf Schäden überprüfen. Den Lüfter niemals verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen. Den Lüfter niemals ohne Anbringen der Schutzvorrichtungen betreiben.
- Nur an Stromnetzen mit 220-240 Volt 50 Hz (Netzfrequenz) mit mindestens 15 A Stromstärke betreiben.
- Beim Verwenden eines Verlängerungskabels nur ein Kabel mit der vorgeschriebenen Stromstärke (Strombelastbarkeit in Ampere), UL-Zertifizierung sowie einer Steckdose mit Schutzerde verwenden, die zum Stecker des Netzanschlusskabels passst. Netzanschlusskabel und Verlängerungskabel immer vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen. Netzanschlusskabel regelmäßiger überprüfen und bei Beschädigung ersetzen.
Installation und Montage
ST-12F-E / ST-20F-E / ST-20FOMNI-E / ST-24DCT-E
- Lüfter auf ebener Fläche in einer sicheren, gewündsten Position aufstellen und an eine zulässige Spannungsequelle anschließen.
ST-36D-E / ST-42-BDF-E
- Radachse durch den Radträgerrahmen schiben.
- Ein (1) Rad auf einer Seite auf die Radachse schiben.
- Rad mit einem (1) Splint sichern.
- Lüfter auf ebener Fläche in einer sicheren, gewündsten Position aufstellen und an eine zulässige Spannungsequelle anschließen.
76.2 cm-STANDLÜFTER: ST-30P-E
Installation und Montage
Benötipte Werkzeuge:
Zange
Kreuzschlitzschraubendreher
10-mm-Schraubenschlüssel oder Rollgabelschlüssel Innensechskantschlüssel
Teile in der Box:
(1) Standfuß
(1) Vorderes Schutzgitter
(1) Hinteres Schutzgitter
(1) Motorbaugruppe
(1) Lüfterflügelbaugruppe
(1) Spannring
(1) Obere Haltestange
(1) Untere Haltestange
(1) Mutter (M12) und Unterlegscheibe
(1) Gelenkbolzen (M12*40)
(9) Flanschschrauben
(1) Stutzfeder


Abbildung 1: Motor an der Motorträgerbaugruppe befestigen
Abbildung 2: Hintere Schutzvorrichtung am Motor befestigen
- Den Standfuß auf einer ebenen Fläche positionieren.
- Die Stütz feder und den Federteller von unter in die Haltestange einsetzen und die Haltestange am Stützfuß befestigen. Sicherstellen, dass die Löcher richtig ausgerichtet sind.
- Dann die (5) Flanschschrauben unter Verwendung eines Schraubenschlüssels/Kreuzschlitzschraubendrehers einsetzen und festziehen.
- Die Ständerabdeckung nach unten schiben.
- Die Spannringschraube mit dem verstelltaren Griff offen. Die obere Haltestange langsam bis auf die gewünschte Lüfterhöhe Herausziehen. Dann den verstelltaren Griff wieder festziehen.
- Die Stellschraube am Motorträger loseN. Die Motorbaugruppe am Verbindungsstuck an der oberen Haltestange befestigen. Sicherstellen, dass die Licher richtig ausgerichtet sind.
- Die Motorbaugruppe mit dem Gelenkbolzen (M12*40), der Mutter (M12) und der Unterlegscheibe sichern (siehe Abb. 1). Den Bolzen mit dem Schraubenschlüssel festziehen. Die Stellschaube anziehen.
- Das hintere Schutzgitter auf der Motorbaugruppe anbringen und mit (4) Flanschschrauben sichern (siehe Abb. 2). Die Schrauben unter Verwendung des Schraubenschlüssels/Kreuzschlitzschraubendrehers fest anziehen.
- Die Schraube an der Rückseite der Lüfterflügelbaugruppe mit einem Innensechskantschluss offen. Die Lüfterflügelbaugruppe auf die Motorwelle schiben. Die Schraube an der Lüfterflügelbaugruppe wieder anziehen.
- Das vordere Schutzgitter mit dem hinteren Schutzgitter verbinden und mit den am Frontschutzgitter angebrachten Halterungen befestigen.
ANMERKUNG: Dieses Modell ist NICHT für die Wandmontage geeignet.
VORSICHTIG
Lüfterflügelschraube NICTHT über die Nut in der Welle schiben! Andernfalls wird die Drehung der Lüfterflügel
negativ beeinflusst und der Lüfter kann beschädigt werden! Sicherstellen, dass die Lüfterwelle bündig mit der Vorderseite der Lüfterflügelbaugruppe abschiedt.
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-12F-E
| Beschreibung | Symbol | Wert | Einheit |
| Maximaler Volumenstrom F 33,49 m | 3/min | ||
| Ventilator-Leistungsaufnahme P 44,3 | W | ||
| Serviceverhältnis | SV | 0,76 | (m3/min)/W |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus | PSB 0,00 W | ||
| Saisonaler Stromverbrauch Q 14,2 kWh/a | |||
| Ventilator-Schalleistungspegel L | WA 57,2 | dB(A) | |
| Maximale Luftgeschwindigkeit | c | 3,08 | m/s |
| Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses | VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION | ||
| Kontaktangaben | Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten | ||
| Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||
Modellkennung(en): ST-20T-E, ST-20F-E, ST-20FOMNI-E, PT-20F-EU, PT-20FOMNI-EU, PT-20T-EU
| Beschreibung | Symbol | Wert | Einheit |
| Maximaler Volumenstrom | F 49,74 | m | 3/min |
| Ventilator-Leistungsaufnahme | P | 109,8 | W |
| Serviceverhältnis | SV | 0,45 | (m3/min)/W |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus | PSB | 0,00 | W |
| Saisonaler Stromverbrauch | Q | 35,1 | kWh/a |
| Ventilator-Schalleistungspegel | LWA | 67,8 | dB(A) |
| Maximale Luftgeschwindigkeit | c | 2,36 | m/s |
| Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses | VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION | ||
| Kontaktangaben | Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten | ||
| Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||
Pflichtangaben für elektrische Ventilatoren
Modellkennung(en): ST-24DCT-E, ST-24W-E, PT-24DCT-EU, PT-24W-EU
| Beschreibung | Symbol | Wert | Einheit |
| Maximaler Volumenstrom | F | 176,4 | m3/min |
| Ventilator-Leistungsaufnahme | P | 108,1 | W |
| Serviceverhältnis | SV | 1,63 | (m3/min)/W |
| Leistungsaufnahme imBereitschaftsmodus | PSB | 0,00 W | |
| Saisonaler Stromverbrauch | Q | 34,6 | kWh/a |
| Ventilator-Schalleistungspegel | LWA | 82 | dB(A) |
| Maximale Luftgeschwindigkeit | c | 1,88 | m/s |
| Messnorm für die Ermittlung desServiceverhältnisses | VERORDNUNG (EU)Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION | ||
| Kontaktangaben | Name und Anschrift des Herstellers oder seinesBevollmächtigtenObelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | ||
Modellkennung(en): ST-30BCT-E, ST-30D-E, ST-30P-E, ST-30W-E, PT-30BCT-EU, PT-30D-EU, PT-30P-EU, PT-30W-EU
| Beschreibung | Symbol | Wert | Einheit |
| Maximaler Volumenstrom | F | 143,7 | m3/min |
| Ventilator-Leistungsaufnahme | P | 118,3 | W |
| Serviceverhältnis | SV | 1,21 | (m3/min)/W |
| Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus | PSB | 0,00 W | |
| Saisonaler Stromverbrauch | Q | 37,9 | kWh/a |
| Ventilator-Schalleistungspegel | LWA | 83,4 | dB(A) |
| Maximale Luftgeschwindigkeit | c | 1,49 | m/s |
| Messnorm für die Ermittlung des Serviceverhältnisses | VERORDNUNG (EU) Nr. 206/2012 und (EU) 2016/2282 DER KOMMISSION | ||
| Kontaktangaben | Name und Anschrift des Herstellers oder seines Bevollmächtigten | ||
| Obelis S.A Bd. General Wahis, 53 1030 Brussels, Belgium | |||
SERVICE
| Belgique et Luxembourg | E. Walschaertstraat 14 | www.stanleyworks.be |
| Belgiè en Luxembourg | 2800 Mechelen | Enduser.be@SBDinc.com |
| Belgium | BE- NL= +32 15 47 37 65 | |
| BE-FR= +32 15 47 37 64 | ||
| BE Fax: +32 15 47 37 100 | ||
| Danmark Roskildevej 22 | 2620 Albertslund | www.stanleyworks.dk |
| kundeservice.dk@sbdinc.com | ||
| Fax: 70224910 | ||
| Deutschland Richard Klinger Str. 11 | 65510 Idstein | www.stanleyworks.de |
| info@sbdinc.de | ||
| Tel: 06126-21-1 | ||
| Fax: 06126-21-2770 | ||
| Exlós Húpoc Tóncos 2 - Xóv Aδóμ Aonpónupuyoc | -19300 - Attikí - Attikí | www.stanley.gr |
| Greece Service@sbdinc.com | ||
| Tŋλ= +30 210 8985208 | ||
| ΦοΕ= +30 210 5597598 | ||
| Espana Parque de Negocios "Mas Blau" | Edificio Muntadas, c/Bergada, 1, Of. A6 | www.stanleyworks.es |
| 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) | respecta.postventa@sbdinc.com | |
| Tel: 934 797 400 | ||
| Fax: 934 797 419 | ||
| France S, allée des hêtres | BP 30084, 69579 Limonest Cedex | www.stanleyoutillage.fr |
| scufr@sbdinc.com | ||
| Tel: 04 72 20 39 77 | ||
| Fax: 04 72 20 39 00 | ||
| Schweiz | In der Luberzen 42 | www.stanleyworks.ch |
| Suisse | 8902 Urdorf | verkaufsch.sbd@sbdinc.com |
| Swizzera | Tel: 044 - 755 60 70 | |
| Fax: 044 - 730 70 67 | ||
| Ireland 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD UK www.stanleytools.co.uk | ||
| Tel: +44 (0)1753 511234 | ||
| Fax: +44 (0)1753 512365 | ||
| Italia Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park | 6 20871 Vimercate (MB) | www.stanley.it |
| Tel: 039-9590-200 | ||
| Fax 039-9590-313 | ||
| Nederlandstansley Black & Decker Netherlands B.V. | Postbus 83 | www.stanleyworks.nl |
| 6120 AD Born | Enduser.NL@SBDinc.com | |
| Tel: +31 164 28 30 63 | ||
| NL Fax: +31 164 28 32 00 | ||
| Norge Postboks 4613, Nydalen | 0405 Oslo | www.stanleyworks.no |
| kundeservice.no@sbdinc.com | ||
| Fax: 45 25 08 00 | ||
| Österreich Oberlaerstrasse 248 | A-1230 Wien | www.stanleyworks.de |
| service.austria@sbdinc.com | ||
| Tel: 01 - 66116 - 0 | ||
| Fax: 01 - 66116 - 14 | ||
| Portugal Quinta da Fonte - Edificio Q55 D. Diniz | Rua dos Malhoes, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo | www.stanleyworks.pt |
| 2770 - 071 Paço de Arcos | resposa.posventa@sbdinc.com | |
| Tel: 214 66 75 00 | ||
| Fax: 214 66 75 75 | ||
| Suomi PL 47 | 00521 Helsinki | www.stanleyworks.fi |
| customerservice.fi@sbdinc.com | ||
| Puh: 010 400 4333 | ||
| Sverige Box 94 | 431 22 Mölndal | www.stanleyworks.se |
| kundeservice.se@sbdinc.com | ||
| Fax: 31 68 60 08 | ||
| United Kingdom 210 Bath Road; Slough, Berks SL 3YD www.stanleytools.co.uk | |
| Tel: +44 (0)1753 511234Fax: +44 (0)1753 512365 | |
| Hungary Rotel Kft. | www.stanleyworks.hu service@rotelkft.hu Tel: +36 1 404-0014 Fax: +36 1 403-2260 |
| Czech Republic | BAND SERVIS CZ s.r.o.K Pasekam 4440760 01 Zlin, Czech Republicwww.stanleyworks.czTel.: +420 577 008 550Fax.: +420 577 008 559 |
| Slovakia | BAND SERVIS s.r.o.Paulinska 22917 01 Tmava, Slovakiawww.bandservis.skTel.: +421 335 511 063Fax.: +421 335 512 624 |
| Poland | Erpatechul. Bakaliowa 2605-080 Mościskawww.stanleyworks.plTel.: +48 22 431 05 00Fax.: +48 22 468 87 35 |
| Slovenia | G-M&M d.o.o.Brvice 111290 Grosuplje Slovenijawww.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Cyprus IOANNOU J. | ioannou.ioannis@cytanet.com.cyTel: +357 22344302Fax: +357 22348098 |
| 4A Ath.Diakou street1046- Nicosia-Cypruswww.stanleyworks.siTel: +357 22348098 | |
| Bosnia-Herzegovina | G-M&M d.o.o.Brvice 111290 GrosupljeSlovenijawww.tashev-galving.comTel: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 |
| Bulgaria | G-M&M d.o.o.Brvice 111290 GrosupljeSlovenijawww.tashev-galving.comTel: +359 2 700 45 45 4F: +359 (2) 439 21 12 |
| Croatia G-M&M d.o.o. | www.g-mm.sigmm@g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
| Estonia AS Tallmac | www.tallmac.ee/estMustame tee 44,EE-10621 TallinnT: +372 6562999F: +372 6562855 |
| Latvia LIC GOTUS SIA | www.liçgotus.lvTEL: +371 67556949F: +371 67555140 |
| Lithuania | UAB ELREMTA OUNeries kr. 16ELT - 48402 Kaunasinfo@elremta.ltT: +370-685-29035F: +370-37-406540 |
| Malta | Energypark-Building 03 sud, Via Energy Park6 20871 Vimercate (MB)www.stanley.itTel. 039-9590-200Fax:039-9590-313 |
| Romania | Stanley Black & DeckerPhoenvica Business CenterStrada Turturelelor, nr 11A, Etaj 6, Modul 15,Sector 3 Bucurestiwww.stanleyworks.ro |
| Serbia G-M&M d.o.o. | Bvace 111290 GrosupljeSlovenijawww.g-mm.siT: +386 01 78 66 500F: +386 01 78 63 023 |
EinfachAnleitung