YAMAHA RXV657 - Heimkinoverstärker

RXV657 - Heimkinoverstärker YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXV657 YAMAHA als PDF.

📄 553 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 12 Fragen ⚙️ Technik
Notice YAMAHA RXV657 - page 186
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp AV-Receiver Heimkino
Marke YAMAHA
Modell RXV657
Abmessungen (B x H x T) 435 x 171 x 420 mm
Gewicht 12,5 kg
Stromversorgung AC 110-240 V, 50/60 Hz (je nach Modell)
Leistungsaufnahme 400 W (440 W je nach Modell)
Ausgangsleistung 7 x 95 W (8 Ω, 20 Hz-20 kHz, 0,06% THD)
Unterstützte Audioformate Dolby Digital, Dolby Digital EX, DTS, DTS-ES, Dolby Pro Logic II/IIx, DTS 96/24
Raumkorrekturtechnologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer)
Digital-Analog-Wandler 192 kHz/24 Bit
Videoeingänge Composite, S-Video, Component
Videoausgänge Composite, S-Video, Component (MONITOR OUT)
Digitale Audioeingänge Optisch und koaxial
Hörprogramme CINEMA DSP, SILENT CINEMA, Virtual CINEMA DSP, Pure Direct
Pflege und Reinigung Ein trockenes, sauberes Tuch verwenden. Keine chemischen Lösungsmittel verwenden.
Sicherheitshinweise Nicht Feuchtigkeit oder übermäßiger Hitze aussetzen. Bei Gewitter vom Netz trennen. Gehäuse nicht öffnen.
Mitgeliefertes Zubehör Fernbedienung, Optimierungsmikrofon, Innen-FM-Antenne

Häufig gestellte Fragen - RXV657 YAMAHA

Das Gerät schaltet sich nicht ein. Was tun?
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel an eine funktionierende Steckdose angeschlossen ist. Wenn das Gerät im Standby ist, drücken Sie STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER auf der Fernbedienung). Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie das Netzkabel, warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es wieder an.
Kein Ton von den Lautsprechern. Wie lösen?
Stellen Sie sicher, dass die Lautsprecher korrekt angeschlossen sind und SPEAKERS A oder B aktiviert ist. Überprüfen Sie, ob die Lautstärke nicht stummgeschaltet ist (MUTE) und eine Quelle ausgewählt ist. Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, sind die Lautsprecher deaktiviert.
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Was tun?
Überprüfen Sie, ob die Batterien nicht leer sind und richtig eingelegt sind. Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor des Geräts (Abstand < 6 m, Winkel < 30°). Wenn das Problem weiterhin besteht, registrieren Sie den Befehlscode neu (siehe Abschnitt BESONDERHEITEN DER FERNBEDIENUNG).
Wie verwende ich die Funktion AUTO SETUP (YPAO)?
Schließen Sie das Optimierungsmikrofon an die vordere OPTIMIZER MIC-Buchse an. Platzieren Sie es an der Hörposition. Drücken Sie AMP dann SET MENU, wählen Sie AUTO SETUP dann START. Das Gerät sendet Signale zur automatischen Kalibrierung der Lautsprecher.
Warum zeigt das Display 'CHECK SP WIRES' an?
Dies bedeutet, dass ein Kurzschluss in den Lautsprecherkabeln vorliegt. Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, dass die abisolierten Litzen sich nicht berühren und die Anschlüsse korrekt sind (Pole + und -). Schließen Sie sorgfältig wieder an.
Wie stelle ich die Klangregelung (Bass/Höhen) ein?
Verwenden Sie den TONE CONTROL-Regler auf der Vorderseite, um BASS oder TREBLE auszuwählen, und drehen Sie dann den PROGRAM-Knopf, um den Pegel einzustellen (von -6 dB bis +6 dB). Diese Einstellung betrifft die Front-, Center- und Subwoofer-Lautsprecher.
Der FM-Empfang ist schlecht oder gestört. Wie verbessern?
Überprüfen Sie den Anschluss der Innen-FM-Antenne. Versuchen Sie eine gute Richtantenne für FM. Führen Sie einen manuellen Sendersuchlauf durch, indem Sie TUNING MODE drücken, um den Automatikmodus zu deaktivieren. Halten Sie das Gerät von Störquellen fern.
Wie speichere ich einen Radiosender im Speicher?
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (automatisch oder manuell). Drücken Sie MEMORY (MAN'L/AUTO FM); die MEMORY-Anzeige blinkt. Wählen Sie eine Gruppe (A-E) mit A/B/C/D/E und eine Speicherplatznummer (1-8) mit PRESET/TUNING | /h, drücken Sie dann erneut MEMORY.
Der Ton ist verzerrt oder übersteuert. Was ist die Ursache?
Reduzieren Sie die Lautstärke. Überprüfen Sie, ob die Impedanz der Lautsprecher mit der Einstellung des Geräts übereinstimmt (4 Ω oder 8 Ω, siehe Abschnitt LAUTSPRECHERIMPEDANZ). Wenn ein externer Verstärker verwendet wird, stellen Sie dessen Lautstärke auf Maximum. Stellen Sie sicher, dass die Quelle nicht übersteuert ist.
Wie stelle ich die Werkseinstellungen des Geräts wieder her?
Halten Sie im Standby STRAIGHT (EFFECT) gedrückt, während Sie STANDBY/ON drücken. Drehen Sie PROGRAM, um PRESET auszuwählen, drücken Sie dann STRAIGHT, um RESET zu wählen. Bestätigen Sie mit STANDBY/ON. Alle Parameter werden auf die Standardwerte zurückgesetzt.

Benutzerfragen zu RXV657 YAMAHA

2 Fragen zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Wie schließt man einen externen DVD-Player an den Yamaha RXV657 Verstärker an?
Häufig Gestellte Fragen - 29/04/2026
Antwort Notice-Facile

Um einen externen DVD-Player an Ihren Yamaha RXV657 Heimkino-Verstärker anzuschließen, befolgen Sie die folgenden Schritte:

1. Anschluss der Videosignale

  • Bevorzugen Sie das COMPONENT VIDEO-Kabel (Y, Pb, Pr Buchsen), das sich auf der Rückseite des Verstärkers befindet, für optimale Qualität.
  • Wenn der DVD-Player keinen Komponentenanschluss hat, können Sie den S-VIDEO-Anschluss oder den Composite VIDEO-Anschluss (gelber Anschluss) verwenden.

2. Anschluss der Audiosignale

  • Für analoge Audioverbindungen schließen Sie die RCA AUDIO-Buchsen (rot und weiß) zwischen dem DVD-Player und dem Verstärker an.
  • Für eine bessere Klangqualität verwenden Sie die digitalen Audio-Eingänge: entweder COAXIAL (digitales Koaxialkabel) oder OPTICAL (optisches Kabel).

3. Wichtige Hinweise

  • Wenn Sie die digitalen Eingänge COAXIAL und OPTICAL gleichzeitig anschließen, hat der Verstärker Vorrang vor dem COAXIAL-Signal.
  • Nachdem Sie die Anschlüsse hergestellt haben, wählen Sie die DVD-Quelle an Ihrem Verstärker aus, um Ihren DVD-Player anzuhören und anzusehen.

Diese Methode gewährleistet eine optimale Verbindung zwischen Ihrem DVD-Player und dem Yamaha RXV657 Verstärker und sorgt so für eine geeignete Audio- und Videoqualität für Ihr Heimkino-Setup.

Antworten (sein Sie der Erste)
Wie schließt man Kopfhörer an den Yamaha RXV657 Verstärker an?
Häufig Gestellte Fragen - 29/04/2026
Antwort Notice-Facile

Um Kopfhörer an Ihren Yamaha RXV657 Verstärker anzuschließen, stecken Sie einfach den 3,5 mm Klinkenstecker Ihrer Kopfhörer in die PHONES Buchse auf der Vorderseite des Geräts.

Wenn Sie die Kopfhörer anschließen, ändert sich das Verhalten des RXV657 automatisch. Der Ton wird sofort von den Hauptlautsprechern und den PRE OUT Ausgängen abgeschaltet. Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden automatisch in Stereo gemischt, um mit Ihren Kopfhörern kompatibel zu sein, sodass Sie Surround-Inhalte privat genießen können.

Die Funktion SILENT CINEMA wird automatisch aktiviert, wenn Sie die Kopfhörer anschließen UND ein Klangfeldprogramm (CINEMA DSP oder HiFi DSP) hören. Die SILENT CINEMA Anzeige leuchtet auf dem Frontdisplay auf, um die Aktivierung zu bestätigen. Beachten Sie, dass diese Funktion nicht aktiviert wird, wenn Sie den PURE DIRECT-Modus oder die 2-Kanal-Stereoauswahl verwenden.

Sie haben unabhängige Steuerungen, um das Hören mit Kopfhörern zu optimieren. Die TONE CONTROL Einstellungen (Bässe und Höhen) für die Kopfhörer werden separat von denen der Lautsprecher gespeichert. Sie können auch den Bass (LFE) Pegel und die dynamische Kompression speziell für die Kopfhörer über das Einstellungsmenü anpassen, was besonders nützlich ist, wenn Sie regelmäßig bei niedriger Lautstärke hören.

Um das Hören mit Kopfhörern zu beenden, ziehen Sie einfach die Kopfhörer ab. Der Ton kehrt automatisch zu den Lautsprechern und den PRE OUT Ausgängen gemäß Ihrer vorherigen Konfiguration zurück. Eine Headphones Anzeige leuchtet an der Vorderseite des Geräts auf, um Ihnen zu zeigen, dass Kopfhörer angeschlossen sind.

Antworten (sein Sie der Erste)

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heimkinoverstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXV657 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXV657 von der Marke YAMAHA.

BEDIENUNGSANLEITUNG RXV657 YAMAHA

Réglage des enceintes B SP B

Pour PRO LOGIC IIx Music et PRO LOGIC II Music:

■ PANORAMA (Panorama)

1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 Diese Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der Geräterückseite eingehalten werden.

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:

  • Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.
    – Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
  • Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommen kann.

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

MERKMALE....2

WOLLEN WIR BEGINNEN .... 3

Mitgeliefertes Zubehör 3

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung...... 3

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE

FUNKTIONEN....4

Frontblende....4

Fernbedienung 6

Verwendung der Fernbedienung.... 7

Frontblende-Display 8

Rückwand 10

VORBEREITUNG

LAUTSPRECHER-SETUP.... 11

Anordnung der Lautsprecher.... 11

Lautsprecheranschlüsse 12

ANSCHLÜSSE 15

Vor dem Anschließen der Komponenten 15

Anschluss der Videokomponenten 16

Anschluss der Audiokomponenten....19

Anschließen der UKW- und MW-Antennen......21

Anschluss des Netzkabels.... 22

Lautsprecher-Impedanzeinstellung.... 23

Einschalten der Stromversorgung.... 23

AUTO SETUP.... 24

Einleitung.... 24

Optimierungsmikrofon-Setup.... 24

Beginn mit dem Setup 25

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

WIEDERGABE.... 30

Grundlegende Bedienungsvorgänge.... 30

Wahl von Soundfeldprogrammen.... 32

Wahl der Eingabemodi 36

UKW-/MW-ABSTIMMUNG.... 38

Automatische und manuelle Abstimmung.... 38

Abstimmen auf Festsender 39

Aufrufen eines Festsenders.... 41

Austauschen von Festsendern.... 42

Empfang von Radio Data System-Sendern .....43

Umschalten der Radio Data System-Modi...... 44

PTY SEEK Funktion 45

EON Funktion....46

AUFNAHME....47

SOUNDFELDPROGRAMME

BESCHREIBUNG DER

SOUNDFELDPROGRAMME......48

Für Film/Videoquellen 48

Für Musikquellen.... 50

WEITERFÜHRENDE

BEDIENUNGSVORGÄNGE

WEITERFÜHRENDE

BEDIENUNGSVORGÄNGE......51

Wahl des OSD-Modus.... 51

Verwendung des Einschlaf-Timers.... 51

Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel ..... 52

EINSTELLMENÜ....53

Verwendung SET MENU.... 55

1 SOUND MENU.... 56

2 INPUT MENU....61

3 OPTION MENU....63

MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN

EINSTELLUNGEN 65

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG......67

Bedienungsbereich.... 67

Eingabe der Fernbedienungscodes 68

Bedienung anderer Komponenten 69

Umschalten der Bibliothekcodes.... 70

Löschen von eingegebenen

Fernbedienungscodes 70

ZONE 2 ....71

Zone 2-Anschlüsse 71

Fernsteuerung Zone 2 72

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

BEARBEITUNG DER

SOUNDFELDPARAMETER ....74

Was ist ein Soundfeld.... 74

Änderung der Parametereinstellungen.... 74

BESCHREIBUNGEN DER

SOUNDFELDPROGRAMME....76

STÖRUNGSBESEITIGUNG......81

NEUEINSTELLUNG DER

WERKSVORGABEN....86

GLOSSAR....87

Audio-Formate....87

Soundfeldprogramme 88

Audio-Informationen.... 88

Videosignalinformationen 89

TECHNISCHE DATEN....90

MERKMALE

Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverstärker

♦ Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω)
Vordere Lautsprecher: 95 W + 95 W
Center-Lautsprecher: 95 W
Surround-Lautsprecher: 95 W + 95 W
Hintere Surround-Lautsprecher: 95 W + 95 W

Soundfeldmerkmale

◆ Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung von Soundfeldern
♦ Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
◆ DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 Decoder
♦ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx Decoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™

Fortschrittlicher MW/UKW-Tuner

◆ 40-Sender-Festsenderspeicherung mit Zufalls- und Direktabstimmung
◆ Automatische Festsenderabstimmung
◆ Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)

Andere Merkmale

♦ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer für automatisches Lautsprecher-Setup
◆ 192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆ Eine SET MENU-Funktion mit Wahlmöglichkeiten zur Optimierung dieses Geräts für Ihr Audio/Video-System
♦ 8 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten Multikanaleingang
♦ PURE DIRECT für reinen Originalsound mit analogen und PCM Quellen
♦ Bildschirmdialogfunktion hilft bei der Steuerung dieses Gerätes
◆ Eingang/Ausgang für S-videosignal
♦ Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
♦ Videosignalumwandlung (Komposit-Video ↔ S-video → Komponenten-Video) für Monitorausgang
♦ Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
◆ Einschlaf-Timer
♦ Kino- und Musik-Nachthörmodi
◆ Fernbedienung mit voreingestellten Fernbedienungscodes
◆ Zone 2 Installationseinrichtungen für den Kunden

• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
- Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden. Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführt.
- Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

YAMAHA RXV657 - Andere Merkmale - 1

In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.

„Dolby“, „Pro Logic“, „Surround EX“ und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.

SILENT ™ CINEMA

„SILENT CINEMA“ ist ein Warenzeichen der YAMAHA CORPORATION.

YAMAHA RXV657 - Andere Merkmale - 2

„DTS“, „DTS-ES“, „Neo:6“ und „DTS 96/24“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.

WOLLEN WIR BEGINNEN

Mitgeliefertes Zubehör

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

Fernbedienung
YAMAHA

Batterien (4)
(Mikro, R03, UM-4)
YAMAHA RXV657 - Mitgeliefertes Zubehör - 2

75-Ohm/300-Ohm-
Antennenadapter
(nur Modell für Großbritannien)
YAMAHA RXV657 - Mitgeliefertes Zubehör - 3

Optimierungsmikrofon
YAMAHA RXV657 - Mitgeliefertes Zubehör - 4

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung

YAMAHA RXV657 - Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung - 1

1 Drücken Sie an dem Teil, und schieben Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien (Mikro, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ / -) ein.
3 Schieben Sie den Deckel wieder auf, bis dieser einrastet.

Hinweise zu den Batterien

  • Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie eine der folgenden Bedingungen feststellen: der Funktionsbereich der Fernbedienung reduziert sich, die Anzeige blinkt nicht oder ihre Leuchtstärke wird schwächer.
  • Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
  • Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
  • Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
    • Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften entsorgen.

Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den Fernbedienungscode ein, und programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende

YAMAHA ZONE CREDIT NIRI ZONE 3 VOLUME OPTIONIC MC STANDARD ON PHONES SILENT CINEMA SPEAKERS A D PRESETTUNING COAT STRAIGHT PRACT PROGRAM TONE CONTROL INPUT MODE +1 PRESET/TUNING L- - END + MEMORY MELKTON METHOL REX TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TURNO MODE +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO. +1 TUTR NO.

1 STANDBY/ON

Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Wenn Sie dieses Gerät einschalten, werden Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf eine Verzögerung von 4 bis 5 Sekunden eingehalten wird, bevor dieses Gerät den Sound reproduzieren kann.

Hinweis

In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu können.

2 OPTIMIZER MIC-Buchse

Verwenden Sie diese Buchse für den Anschluss der Audiosignale, die von dem Mikrofon für die Verwendung mit der AUTO SETUP-Funktion (siehe Seite 24) geliefert werden.

3 Fernbedienungssensor

Empfängt die Signale von der Fernbedienung.

4 Frontblende-Display

Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses Gerätes an.

5 A/B/C/D/E, NEXT

Wählt eine der 5 vorprogrammierten Festsendergruppen (A bis E), wenn das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist. Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal, wenn das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist.

6 PRESET/TUNING | /h, LEVEL -/+

Wählt die Festsender mit den Nummer 1 bis 8, wenn der Kolon (:) neben der Empfangsbereichanzeige auf dem Frontblende-Display angezeigt wird und das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist. Wählt die Abstimmfrequenz, wenn der Kolon (:) nicht angezeigt wird.

Verwendung von A/B/C/D/E (NEXT) ein, wenn das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist.

7 MEMORY (MAN'L/AUTO FM)

Speichert einen Sender in dem Speicher. Halten Sie diese Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt, um mit dem automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen.

8 TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO)

Schaltet zwischen dem automatischen (AUTO-Anzeige leuchtet) und manuellen (AUTO-Anzeige leuchtet nicht) Abstimmungsmodus um.

9 VIDEO AUX-Buchsen

Hier können die Audio- und Videosignale von einer tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole, angeschlossen werden. Um die Quellensignale von diesen Buchsen zu reproduzieren, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.

0 VOLUME

Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle. Beeinflusst den REC OUT-Pegel nicht.

A PHONES (SILENT CINEMA)-Kopfhörerbuchse

Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschließen, werden keine Signale an die PRE OUT-Buchsen oder die Lautsprecher ausgegeben.

Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an die linken und rechten Kopfhörerkanäle ausgegeben.

B SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.

C PRESET/TUNING (EDIT)

Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING I / h (LEVEL -/+ ) zwischen der gewählten Festsendernummer und der Abstimmung um.

D STRAIGHT (EFFECT)

Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden Lautsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben.

E FM/AM

Zum Umschalten des Bandbereichs, wenn sich das Gerät im Tuner-Modus befindet.

F PROGRAM

Verwenden Sie diesen Einsteller, um die Soundfeldprogramme zu wählen oder die Bass/Höhenbalance einzustellen (in Verbindung mit TONE CONTROL).

G TONE CONTROL

Verwenden Sie diese Taster, um die Bass/Höhenbalance der vorderen linken/rechten, der Center-, der Presence- und der Subwoofer-Kanäle einzustellen (siehe Seite 31).

H INPUT MODE

Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ der Signale ein, die empfangen werden, wenn eine Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen (siehe Seite 36) dieses Gerätes angeschlossen sind.

I INPUT Wahlschalter

Wählt die Eingangsquelle, die Sie hören oder betrachten möchten.

J MULTI CH INPUT

Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Quelle. Wenn gewählt, nimmt die MULTI CH INPUT-Quelle Vorrang über die mit INPUT (oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewählte Quelle ein.

K PURE DIRECT

Schaltet den PURE DIRECT-Modus ein oder aus (siehe Seite 35).

L ZONE ON/OFF Tasten

MAIN

Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im Hauptraum zu steuern (siehe Seite 72).

ZONE 2

Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im Hauptraum zu steuern (Zone 2) (siehe Seite 72).

Fernbedienung

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 67.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 YAMAHA TRANSM/NTCODE SET POWERPOWER STOCKEY SYSTEM POWER TV AV CD MD/CD-R TUNER SLEEP DTV/CBL V-AUXDVD MULTI CH IN VCR 1 DVR/VCR2 AMP + + - + + TV VOL TV CH VOLUME - - TV MUTE TV INPUT MUTE MUTE MUSIC STEREMERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. PURE DIRECT 5 6 7 8 A SPEAKERS B NIGHT STRAIGHT 9 0 +10 ENT. 9 0 EFFECT LEVEL PRESET/CH SET MENU ~ ENTER > + ABN/D/E + ON SCREEN DISPLAYRETURN REC DISC SKIP AUDIO FREQ/TEXT MODE -PTY SEEK -START EON > YAMAHA

1 Infrarotfenster

Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.

2 CODE SET

Zur Einstellung der Fernbedienungscodes (siehe Seite 68) verwenden.

3 Eingangswahltasten

Wählen die Eingangsquelle und ändern den Steuerungsbereich.

4 Soundfeldprogramm/Zifferntasten

Verwenden Sie diese Taste zur Wahl der Soundfeldprogramme.

Verwenden Sie die Ziffern 1 bis 8, um die Festsender zu wählen, wenn das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist.

Verwenden Sie SELECT zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen in Surround (siehe Seite 34).

Verwenden Sie EXTD SUR. zum Umschalten zwischen der 5.1 oder 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe der Multikanal-Software um (siehe Seite 33).

Verwenden Sie PURE DIRECT, um den PURE DIRECT-Modus ein- oder auszuschalten (siehe Seite 35).

5 SPEAKERS A/B

Um den an die A- und/oder B-Klemmen an der Rückwand angeschlossenen Frontlautsprechersatz ein- oder auszuschalten, wenn jeweils die entsprechende Taste gedrückt wird.

6 LEVEL

Wählt den einzustellenden Lautsprecherkanal und stellt den Pegel ein.

7 Cursorasten u /d /j /i / ENTER

Verwenden Sie diese Tasten, um die

Soundfeldprogrammparameter oder SET MENU-Posten zu wählen oder einzustellen.

Drücken Sie i, um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen, wenn das Gerät auf den Tuner-Modus geschaltet ist.

Drücken Sie u / d, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, wenn das Gerät auf den Tuner-Modus geschaltet ist.

8 RETURN

Kehrt an die vorhergehende Menüebene zurück, wenn Sie die SET MENU-Parameter einstellen.

9 TRANSMIT Anzeige

Blinkt, während die Fernbedienung Signale aussendet.

0 STANDBY

Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.

A SYSTEM POWER

Schaltet die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

B SLEEP

Stellt den Einschlaf-Timer ein.

C MULTI CH IN

Wählt einen Multikanaleingang, wenn ein externer Decoder (usw.) verwendet wird.

D AMP

Wählt den AMP-Modus. Sie müssen den AMP-Modus wählen, um das Hauptgerät bedienen zu können.

E VOLUME +/-

Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.

F MUTE

Schaltet den Sound stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.

G NIGHT

Schalten die Nachthörmodi ein oder aus (siehe Seite 35).

H STRAIGHT (EFFECT)

Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden Lautsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben.

I SET MENU

Aktiviert die SET MENU-Funktion.

J Abstimmtasten für das Radio Data System

FREQ/TEXT

Drücken Sie diese Taste, wenn das Gerät einen Radio Data System-Sender empfängt, um den Anzeigemodus zyklisch zwischen dem PS-Modus, PTY-Modus, RT-Modus, dem CT-Modus (falls der Sender diese Radio Data System-Datendienste bietet) und/oder dem Frequenzanzeigemodus umzuschalten (siehe Seite 44).

PTY SEEK MODE

Drücken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten (siehe Seite 45).

PTY SEEK START

Drücken Sie diese Taste am Beginn der Sendersuche, nachdem Sie den gewünschten Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus gewählt haben (siehe Seite 45).

EON

Drücken Sie diese Taste, um einen Typ (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) der Radioprogramme zu wählen, auf den automatisch abgestimmt werden soll (siehe Seite 46).

Verwendung der Fernbedienung

Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.

Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des Gerätes.

30° 30° Ca. 6 m

■ Handhabung der Fernbedienung

  • Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
  • Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
  • Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:
    – Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades
    – Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
    – Extrem niedrige Temperaturen
  • Staubige Orte

Frontblende-Display

dts ≡5 96 MATRIX DISCRETE □ DIGITAL □ EX □ PL □ PL □ PL □x PCM 14 15 25 16 17 18 19 20 26 21 22 23 24 15 24 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY PHONO OD TUNEF VIRTUAL SILENT CINEMA SP A B CINEMA DSP HiFi DSP HOLD PS RT CT EONPT SLEEP FT 96/24 L C R LFE SL SB SR

1 Decoder-Anzeigen

Wenn einer der Decoder dieses Gerätes arbeitet, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.

2 VIRTUAL Anzeige

Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist (siehe Seite 36).

3 SILENT CINEMA Anzeige

Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 31).

4 Eingangsquellenanzeigen

Ein Cursor leuchtet auf, um die aktuelle Eingangsquelle anzuzeigen.

5 Soundfeldanzeigen

Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder anzuzeigen.

Presence-DSP-Soundfeld Hörposition Linkes Surround- DSP-Soundfeld Rechtes Surround- DSP-Soundfeld DSP-Soundfeld des hinteren Surround-Lautsprechers

6 CINEMA DSP Anzeige

Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.

7 YPAO-Anzeige

Leuchtet während des automatischen Einstellvorganges und bei Verwendung der automatischen Einstellungen des Lautsprecher-Setups ohne Modifikationen auf.

8 AUTO Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den automatischen Abstimmungsmodus geschaltet ist.

9 TUNED Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf einen Sender abgestimmt ist.

0 STEREO Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät ein starkes Signal von einem UKW-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.

A MEMORY Anzeige

Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert werden kann.

B MUTE Anzeige

Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.

© VOLUME Pegelanzeige

Zeigt den gegenwärtigen Lautstärkepegel an.

D PCM Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät PCM (Impulscode-Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.

E STANDARD Anzeige

Leuchtet auf, wenn Surround Standard oder Surround Enhanced gewählt ist (siehe Seite 34).

F NIGHT Anzeige

Leuchtet auf, wenn Sie den Nachthörmodus wählen.

G SP A B Anzeigen

Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen

Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn beide Sätze von Lautsprechern gewählt sind.

H Kopfhöreranzeige

Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.

I HiFi DSP Anzeige

Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm wählen.

J Multi-Informationsdisplay

Zeigt den Namen des aktuellen Soundfeldprogramms und andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführen oder ändern.

K SLEEP Anzeige

Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.

L 96/24 Anzeige

Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an diesem Gerät eingespeist wird.

M LFE Anzeige

Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal enthält.

N Eingangskanalanzeigen

Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-Eingangssignals an.

○ ZONE 2 Anzeige

Leuchtet auf, wenn Zone 2 aktiviert ist.

P Radio Data System-Anzeigen

Der (die) Name(n) der Radio Data System-Daten, die von dem gegenwärtig eingestellten Radio Data System-Sender empfangen werden, leuchtet (leuchten) auf. EON leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird. PTY HOLD leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.

Rückwand

1 2 3 4 7 8 DIGITAL OUTPUT 250V 6.0 1 2 3 4 COMPONENT VIDEO Pe Pu Y TUNER 750 VIDEAL FM AM OUT PRE OUT ONIONE EMO1 PREFERENCE PO Box 1 XM REMOTE OUT COM INCK OUT AC OUTLETS Switchers A B FRONT C CENTER SURROUND BACK SPEAKERS SURROUND SPEAKERS MAIN CH INPUT AUDIO AUDIO VIDEO VIDEO S VIDEO VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT VOUT

1 DIGITAL OUTPUT-Buchsen

Siehe Seite 19 für Einzelheiten.

2 Audiokomponentenbuchsen

Siehe Seite 19 für Anschlussinformationen.

3 Videokomponentenbuchsen

Siehe Seite 16 und 18 für Anschlussinformationen.

4 Antennenanschluss

Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen.

5 PRESENCE/ZONE 2 Lautsprecherklemmen

Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.

6 REMOTE IN/OUT-Buchsen

Siehe Seite 71 für Einzelheiten.

7 CONTROL OUT-Buchse

Dies ist eine Steuererweiterungsklemme für gewerbliche Verwendung.

8 AC OUTLET(S)

Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 22).

9 DIGITAL INPUT-Buchsen

Siehe Seite 16, 18 und 19 für Einzelheiten.

0 MULTI CH INPUT-Buchsen

Siehe Seite 17 für Anschlussinformationen.

A ZONE 2 OUTPUT-Buchsen

An diesen Buchsen liegen nur Analogsignale an. Für Einzelheiten siehe Seite 71.

B PRE OUT-Buchsen

Siehe Seite 20 für Anschlussinformationen.

c Lautsprecherklemmen

Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.

LAUTSPRECHER-SETUP

Anordnung der Lautsprecher

Das nachfolgende Lautsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R* Lautsprechereinstellung. Sie können dieses Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zu genießen.

* ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der ITU (International Telecommunications Union).

YAMAHA RXV657 - Anordnung der Lautsprecher - 1

flowchart
graph TD
    PL["PL"] --> FL["FL"]
    FL --> 30°[30°]
    C["C"] --> 30°[30°]
    PR["PR"] --> FR["FR"]
    FR --> 30°[30°]
    SL["SL"] --> 60°[60°]
    SR["SR"] --> 60°[60°]
    SL --> 80°[80°]
    SBL["SBL"] --> 80°[80°]
    SBR["SBR"] --> 80°[80°]

30 cm oder mehr

1,8 m 1,8 m

Vordere Lautsprecher (FR und FL)

Die vorderen Lautsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jedes Lautsprechers von dem Videomonitor sollte an jeder Seite gleich sein.

Center-Lautsprecher (C)

Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommen Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten. Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Videomonitors aus. Stellen Sie diesen Lautsprecher zentral zwischen den vorderen Lautsprechern und so nahe wie möglich an dem Monitor auf, wie zum Beispiel direkt über oder unter diesem.

Surround-Lautsprecher (SR und SL)

Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese Lautsprecher hinter Ihrer Hörposition auf, und zwar etwas nach innen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden.

Hintere Surround-Lautsprecher (SBR und SBL)

Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher und bieten einen mehr realistischen Übergang zwischen vorne und hinten. Stellen Sie diese Lautsprecher direkt hinter der Hörposition und in der gleichen Höhe wie die Surround-Lautsprecher auf. Sie sollten einen Abstand von mindestens 30 cm aufweisen. Im idealen Fall sollten Sie auf der gleichen Breite wie die Frontlautsprecher positioniert sein.

Subwoofer (Tieftöner)

Die Verwendung eines Subwoofers, wie zum Beispiel des YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die HiFi-Reproduktion des LFE (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in der Dolby Digital- und DTS-Software enthalten ist. Die Position des Subwoofers ist nicht so kritisch, da die Basstöne keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Nähe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.

Presence-Lautsprecher (PR und PL)

Die Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Frontlautsprechern mit zusätzlichem Ambieteneffekt, der von CINEMA DSP erzeugt wird (siehe Seite 48). Diese Effekte schließen die Sounds ein, welche die Filmproduzenten etwas hinter der Leinwand positionieren möchten, um ein einem Theater ähnliche Ambiente zu erzeugen. Stellen Sie diese Lautsprecher an der Vorderseite des Raumes etwa 0,5 bis 1 m außerhalb der Frontlautsprecher und etwas nach innen gerichtet in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden auf.

Lautsprecheranschlüsse

Schließen Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), „+“ (Rot) und „-“ (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe.

VORSICHT

  • Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie unbedingt die Lautsprecher-Impedanzeinstellung dieses Gerätes auf 4 Ohm ein, bevor Sie dieses Gerät verwenden (siehe Seite 23).
  • Bevor Sie die Lautsprecher anschließen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.
  • Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
  • Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Lautsprecher. Falls der Typ der Lautsprecher trotzdem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Lautsprecher entfernt von dem Monitor auf.

Ein Lautsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter Drähte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel weist eine unterschiedliche Farbe oder Form auf, d.h. es ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte (mit Nut versehene usw.) Kabel an die „+“ (roten) Klemmen dieses Gerätes und Ihres Lautsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „-“ (schwarzen) Klemmen an.

10 mm 1 2

1 Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von dem Ende jedes Lautsprecherkabels.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des Kabels, um elektrische Kurzschlüsse zu vermeiden.
3 Schrauben Sie den Knopf ab.
4 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

5 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu sichern.

3 4 5

Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (−)

■ An die PRESENCE/ZONE 2 oder PRESENCE Lautsprecherklemmen anschließen.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 3

1 Öffnen Sie die Klemmenabdeckung.
2 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung jeder Klemme ein.
3 Bringen Sie die Klemmenabdeckung in ihre Ausgangsstellung zurück, um den Draht zu sichern.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 4

flowchart
graph TD
    A["Subwoofer-System"] -->|1| B["Pre-DOT CENTER SHAFT"]
    A -->|2| C["LinkRechts"]
    A -->|3| D["Surround-Lautsprecher"]
    A -->|4| E["LinksRechts"]
    A -->|5| F["Surround Back"]
    G["Vordere Lautsprecher (A)"] -->|6 7 10| H["LinkRechts"]
    G -->|- - | I["Vordere Lautsprecher (B)"]
    J["Center-Lautsprecher"] -->|8| K["Surround Back"]
    L["Hintere Surround-Lautsprecher"] -->|9| M["LinksRechts"]

Sie können sowohl die hinteren Surround-Lautsprecher als auch die Presence-Lautsprecher an dieses Gerät anschließen, wobei diese Lautsprecher jedoch nicht gleichzeitig den Sound ausgeben.

• Die hinteren Surround-Lautsprecher geben der hinteren Surround-Kanal aus, der in Dolby Digital EX und DTS-ES Software enthalten ist, und arbeiten nur, wenn der Dolby Digital EX-, DTS-ES- oder Dolby Pro Logic IIx-Decoder eingeschaltet ist.
- Die Presence-Lautsprecher geben die Ambienteneffekte aus, die von den DSP-Soundfeldern erzeugt werden. Sie geben den Sound nicht aus, wenn andere Soundfelder gewählt sind.

■ FRONT Klemmen

Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme (6, 7) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein Lautsprechersystem verwenden, schließen Sie dieses an die FRONT A- oder B-Klemmen an.

■ CENTER Klemmen

Schließen Sie einen Center-Lautsprecher (8) an diese Klemmen an.

■ SURROUND Klemmen

Schließen Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese Klemmen an.

■ SUBWOOFER-Buchse

Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker (1), wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.

Schließen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher (9, 10) an diese Klemmen an. Falls Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen, schließen Sie diesen an die linken (L) Klemmen an.

■ PRESENCE Klemmen

Schließen Sie die Presence-Lautsprecher (2, 3) an diese Klemmen an.

* Falls Sie das Modell für USA, Kanada, Australien, Großbritannien oder Europa verwenden, können Sie diese Lautsprecher auch als Zone 2 Lautsprecher verwenden (siehe Seite 71).

YAMAHA RXV657 - ■ PRESENCE Klemmen - 1

Vor dem Anschließen der Komponenten

VORSICHT

Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.

■ Kabelbezeichnungen

Für Analogsignale

linkes AnalogkabelL
rechte AnalogkabelR

Für Digitalsignale

Lichtleiterkabel
Koaxialkabel

Für Videosignale

Komponenten-Videokabel

YAMAHA RXV657 - ■ Kabelbezeichnungen - 1

■ Analogbuchsen

Sie können die Analogsignale von Audiokomponenten verwenden, indem Sie die Anschlusskabel an die Analogbuchsen dieses Gerätes anschließen. Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.

■ Digitalbuchsen

Dieses Gerät weist Digitalbuchsen für die Direktübertragung der Digitalsignale über Koaxial- oder Lichtleiterkabel auf. Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitstreams verwenden. Wenn Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den Eingangssignalen von der COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz Digitalabtastsignalen.

Hinweis

Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat. Daher werden die an den Analogbuchsen eingespeisten Audiosignale nur an den OUT (REC)-Analogbuchsen ausgegeben. Ähnlich werden die an den Digitalbuchsen (OPTICAL oder COAXIAL) eingespeisten Audiosignale nur an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben.

Staubschutzkappe

Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschließen. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe schützt die Buchse vor Staub.

YAMAHA RXV657 - Staubschutzkappe - 1

■ Videobuchsen

Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der Anschluss hängt von der Verfügbarkeit der Eingangsbuchsen an Ihrem Monitor ab. Die durch die S VIDEO Buchsen an diesem Gerät eingespeisten Signale werden automatisch für den Ausgang durch die VIDEO Buchsen umgewandelt. Wenn VIDEO CONV. auf ON (siehe Seite 63) eingestellt ist, können die durch die VIDEO-Buchsen eingegebenen Signale an den S VIDEO- und COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden. Auf ähnliche Weise können die an den S VIDEO-Buchsen eingespeisten Signale auch an den COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden.

YAMAHA RXV657 - ■ Videobuchsen - 1

YAMAHA RXV657 - ■ Videobuchsen - 2

YAMAHA RXV657 - ■ Videobuchsen - 3

VIDEO-Buchsen

Für konventionelle Komposit-Videosignale.

S VIDEO-Buchsen

Für S-video Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und Farb-Videosignale (C), um eine hochwertige Farbreproduktion sicherzustellen.

COMPONENT VIDEO-Buchsen

Für Komponentensignale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und Farbdifferenzsignale ( P_B , P_R ), um die beste Qualität bei der Bildreproduktion sicherzustellen.

Signalfluss innerhalb dieses Gerätes
YAMAHA RXV657 - COMPONENT VIDEO-Buchsen - 1

flowchart
graph LR
    A["COMPONENT VIDEO"] --> B["MONITOR OUT"]
    C["S VIDEO"] --> B
    D["VIDEO"] --> B
    E["Nur wenn VIDEO CONV. auf ON eingestellt ist (siehe Seite 63)."]

Hinweis

Wenn Signale sowohl an den S VIDEO- als auch an den VIDEO-Buchsen eingespeist werden, weisen die an der S VIDEO-Buchse eingegebenen Signale Vorrang auf.

Anschluss der Videokomponenten

■ Anschluss für die DVD-Wiedergabe

Hinweis

Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siche Seite 63) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV. auf OFF eingestellt ist, werden die von Ihrer Video-Quellenkomponente eingespeisten S-video-Signale von diesem Gerät automatisch in Kompositsignale umgewandelt.)

YAMAHA RXV657 - Hinweis - 1

flowchart
graph TD
    A["VideoAusgang"] --> B["DVD-Player"]
    C["Lichtleiterausgang"] --> B
    D["Koaxialausgang"] --> B
    E["Audioausgang"] --> B
    F["Component Video"] --> G["VIDEO S VIDEO MONITOR OUT"]
    H["Videomeonitor"] --> I["VIDEO S VIDEO MONITOR OUT"]
    J["DV0 3"] --> K["DV0"]
    L["DV0 6"] --> M["DV0"]
    N["DV0 3"] --> O["DV0"]
    P["DV0 6"] --> Q["DV0"]
    R["DV0 3"] --> S["DV0"]
    T["DV0 6"] --> U["DV0"]
    V["DV0 3"] --> W["DV0"]
    X["DV0 6"] --> Y["DV0"]
    Z["Pa 1"] --> AA["Pa 2"] --> AB["Y"]
    AC["Pa 3"] --> AD["Pa 4"] --> AE["Y"]
    AF["Videoeingang"] --> AG["Videomeonitor"]

■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen

Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND, linke und rechte SURROUND BACK und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Prozessor oder Vorverstärker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihres Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie unbedingt darauf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.

Für 6-Kanal-Eingang
YAMAHA RXV657 - ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen - 1

flowchart
graph TD
    A["FRONT"] --> B["SURROUND"]
    B --> C["MULTI CH INPUT"]
    C --> D["Subwoofer-Ausgang"]
    C --> E["Center-Ausgang"]
    D --> F["Multi-Format-Player/externer Decoder"]
    E --> F
    F --> G["Front-Ausgang"]
    F --> H["Surround-Ausgang"]
    I["R"] --> D
    J["L"] --> F
    K["R"] --> F
    L["L"] --> F

Für 8-Kanal-Eingang
YAMAHA RXV657 - ■ Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen - 2

flowchart
graph TD
    A["FRONT"] --> B["SURROUND"]
    B --> C["SURROUND BACK"]
    C --> D["MULTI CH INPUT"]
    D --> E["Subwoofer-Ausgang"]
    D --> F["Center-Ausgang"]
    D --> G["LR LRLB"]
    D --> H["Multi-Format-Player/externer Decoder"]
    H --> I["Front-Ausgang"]
    H --> J["Ausgang für hinteren Surround-Lautsprecher"]
    H --> K["Surround-Ausgang"]

Hinweise

  • Wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle wählen, schaltet dieses Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wählen können.
  • Dieses Gerät leitet die an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Signale nicht um, wenn Lautsprecher fehlen. Wir empfehlen Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Lautsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
  • Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die linken und rechten Frontkanäle ausgegeben.

■ Anschlüsse für andere Videokomponenten

Hinweise

- Schließen Sie unbedingt Ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie Ihren Videomonitor an dieses Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 63) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel Ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an dieses Gerät anschließen, verbinden Sie Ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen dieses Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV. auf OFF eingestellt ist, werden die von Ihrer Video-Quellenkomponente eingespeisten S-video-Signale von diesem Gerät automatisch in Kompositsignale umgewandelt.)

- Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme müssen Sie den gleichen Typ der Videoanschlüsse (z.B. S-video) zwischen den einzelnen Komponenten verwenden.

YAMAHA RXV657 - Hinweise - 1

flowchart
graph TD
    A["Lichtleiterausgang"] --> B["Kabel-TV oder Satellitentuner"]
    B --> C["Audioausgang"]
    B --> D["Videoausgang"]
    B --> E["COMPONENT VIDEO"]
    E --> F["Videomonitor"]
    E --> G["VIDEO S VIDEO"]
    E --> H["VIDEO OUT"]
    E --> I["VIDEO S VIDEO MONITOR OUT"]
    E --> J["IN VCR"]
    E --> K["DTV CBL"]
    E --> L["DTV CBL"]
    E --> M["MONITOR OUT"]
    E --> N["Audioingang Audioausgang"]
    E --> O["Videoingang Videoausgang"]
    E --> P["Videoingang Video-S"]
    E --> Q["LR LR"]
    E --> R["S"]
    E --> S["PR"]
    E --> T["P8"]
    E --> U["Y"]
    E --> V["MYCRL"]
    E --> W["COXIAL DIGITAL INPUT"]

■ VIDEO AUX-Buchsen (auf der Frontblende)

Verwenden Sie diese Buchsen, um eine beliebige Videoquelle, wie zum Beispiel eine Spielekonsole oder eine Videokamera, an dieses Gerät anzuschließen.

S V L R C Lichtleiterausgang Rechter Audioausgang Linker Audioausgang Videoausgang S-video-Ausgang Spielekonsole oder Videokamera

Anschluss der Audiokomponenten

■ Anschlüsse für Audiokomponenten

YAMAHA RXV657 - ■ Anschlüsse für Audiokomponenten - 1

flowchart
graph TD
    A["CD-Player"] -->|Audioausgang L R| B["CD-R"]
    A -->|Koaxialausgang C| C["CD-R"]
    D["MD-Recorder oder Tonbandgerät"] -->|Lichtleitereingang O| E["Digital OUTPUT MD/CD-R ①"]
    D -->|Lichtleiterausgang O| F["Digital OUTPUT MD/CD-R ②"]
    D -->|Audioausgang L R| G["Digital OUTPUT MD/CD-R ③"]
    D -->|Audioingang L R| H["Digital OUTPUT MD/CD-R ④"]
    D -->|Audioingang O| I["Digital OUTPUT MD/CD-R ⑤"]
    J["Audio"] --> K["CD"]
    K --> L["IN (PLAY)"]
    K --> M["OUT (REC)"]
    N["CD"] --> O["CD"]
    P["COXIAL"] --> Q["Digital INPUT"]

■ Anschluss eines externen Verstärkers

Falls Sie die Ausgangsleistung an Ihre Lautsprecher erhöhen oder einen anderen Lautsprecher verwenden möchten, schließen Sie einen externen Verstärker wie folgt an die PRE OUT-Buchsen an.

Hinweise

  • Wenn die Audio-Stiftstecker für den Ausgang an den externen Verstärker an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen sind, nehmen Sie keine Anschlüsse an den entsprechenden SPEAKERS-Klemmen vor. Stellen Sie die Lautstärke auf dem an dieses Gerät angeschlossenen Verstärker auf Maximum ein.
  • Die durch die FRONT PRE OUT- und CENTER PRE OUT-Buchsen ausgegebenen Signale werden durch die TONE CONTROL-Einstellungen beeinflusst.
  • Falls SPEAKERS A ausgeschaltet und SP B auf ZONE B eingestellt ist (siehe Seite 64), dann werden die Signale nur von den FRONT PRE OUT-Buchsen ausgegeben.

1 2 3 PRE OUT CENTER SINGLE FRONT SURROUND T SUB WOOFER SURROUND BACK D 5

1 FRONT PRE OUT-Buchsen

Frontkanal-Leitungsausgangsbuchsen.

2 SURROUND PRE OUT-Buchsen

Surround-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen.

3 CENTER PRE OUT-Buchse

Center-Kanal-Leitungsausgangsbuchse.

4 SURROUND BACK PRE OUT-Buchsen

Hintere Surround- oder Presence-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen.

5 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse

Schließen Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, an diese Buchse an.

Hinweise

  • Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden Lautsprecherklemmen aus.
  • Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers mit dem Regler an dem Subwoofer ein. Sie können den Lautstärkepegel auch unter Verwendung der Fernbedienung einstellen (siehe „Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel“ auf Seite 52).
  • Manche Signale werden vielleicht nicht von der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den SPEAKER SET- (siehe Seite 56) und LFE/BASS OUT-Einstellungen (siehe Seite 57).

Anschließen der UKW- und MW-Antennen

Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit diesem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollten diese Antennen ausreichende Signalstärke sicherstellen. Schließen Sie jede Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) MW-Rahmenantenne (mitgeliefert) TUNER 75Ω UNBAL. FM ANT GND AM ANT Erdung (GND-Kler) Für maximale Sicherhe Interferenzen sollten S Antennenklemme an e

Erdung (GND-Klemme)

Für maximale Sicherheit und minimale Interferenzen sollten Sie die GND-Antennenklemme an eine gute Erdung anschließen. Eine gute Erdung ist ein in den feuchten Erdboden getriebener Metallstab.

■ Anschluss der MW-Rahmenantenne

1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.
YAMAHA RXV657 - ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne - 1

2 Betätigen und halten Sie die Lasche gedrückt, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einführen zu können.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne - 2

3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang aus.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschluss der MW-Rahmenantenne - 3

Hinweise

  • Die MW-Rahmenantenne sollte entfernt von diesem Gerät angeordnet werden.
    • Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an dieses Gerät anschließen.
  • Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet besseren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualität schlecht ist, können Sie diese vielleicht durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.

■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien)

1 Öffnen Sie die Abdeckung des mitgelieferten 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien) - 1

2 Schneiden Sie die äußere Umhüllung des 75-Ohm-Koaxialkabels ab, und bereiten Sie dieses für den Anschluss vor.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien) - 2

3 Schneiden Sie den Leitungsdraht ab, und entfernen Sie diesen.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien) - 3

4 Führen Sie den Kabeldraht in den Schlitz ein, und klemmen Sie diesen mit einer Zange fest.

Führen Sie den Draht in den Schlitz ein

YAMAHA RXV657 - ■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien) - 4

5 Bringen Sie wiederum die Abdeckung an.

YAMAHA RXV657 - ■ Anschließen des 75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapters (nur Modell für Großbritannien) - 5

Anschluss des Netzkabels

■ Anschluss des Netzkabels

Schließen Sie das Stromkabel an eine Netzdose an.

■ AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modell für Großbritannien .... 1 netzdose Andere Modelle.... 2 netzdosen

Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen. Die Stromversorgung der AC OUTLET(S) wird von STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER und STANDBY) dieses Gerätes gesteuert. Diese Netz-Steckdose(n) liefert (liefern) den Strom immer an die angeschlossene Komponente, wenn dieses Gerät eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN“ auf Seite 90.

■ Speichersicherung

Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, dann gehen die gespeicherten Daten verloren.

Lautsprecher-Impedanzeinstellung

VORSICHT

Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.

Achten Sie darauf, dass dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist.

1 Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes aus, halten Sie die Taste STRAIGHT (EFFECT) gedrückt, und betätigen Sie die Taste STANDBY/ON.

Dieses Gerät wird eingeschaltet und das Menü für die weiterführenden Einstellungen erscheint auf dem Frontblenden-Display.

STRAIGHT
YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 1

Die linke Taste gedrückt halten, drücken Sie dann

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 2

2 Drehen Sie den Regler PROGRAM, um durch das Menü blättern und „SP IMP.“ zu wählen.

PROGRAM
YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 3

3 Drücken Sie wiederholt die Taste STRAIGHT (EFFECT), um „4 Ω MIN“ zu wählen.

STRAIGHT
YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 4

4 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON, um die Stromversorgung auszuschalten.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 5

Die nun von Ihnen ausgeführte Einstellung wird das nächste Mal reflektiert, wenn Sie die Stromversorgung dieses Gerätes einschalten.

Einschalten der Stromversorgung

Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

TANARA 1

Power TV Power Current Current VCC 1 VCC 2 VCC 3 VCC 4 VCC 5 VCC 6 VCC 7 VCC 8 VCC 9 VCC 10 VCC 11 VCC 12 VCC 13 VCC 14 VCC 15 VCC 16 VCC 17 VCC 18 VCC 19 VCC 20 VCC 21 VCC 22 VCC 23 VCC 24 VCC 25 VCC 26 VCC 27 VCC 28 VCC 29 VCC 30 VCC 31 VCC 32 VCC 33 VCC 34 VCC 35 VCC 36 VCC 37 VCC 38 VCC 39 VCC 40 VCC 41 VCC 42 VCC 43 VCC 44 VCC 45 VCC 46 VCC 47 VCC 48 VCC 49 VCC 50 VCC 51 VCC 52 VCC 53 VCC 54 VCC 55 VCC 56 VCC 57 VCC 58 VCC 59 VCC 60 VCC 61 VCC 62 VCC 63 VCC 64 VCC 65 VCC 66 VCC 67 VCC 68 VCC 69 VCC 70 VCC 71 VCC 72 VCC 73 VCC 74 VCC 75 VCC 76 VCC 77 VCC 78 VCC 79 VCC 80 VCC 81 VCC 82 VCC 83 VCC 84 VCC 85 VCC 86 VCC 87 VCC 88 VCC 89 VCC 90 VCC 91 VCC 92 VCC 93 VCC 94 VCC 95 VCC 96 VCC 97 VCC 98 VCC 99 VCC 100

1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder die Taste SYSTEM POWER der Fernbedienung), um die Stromversorgung dieses Gerätes einzuschalten.

YAMAHA RXV657 - Einschalten der Stromversorgung - 3
Frontblende

oder
YAMAHA RXV657 - Einschalten der Stromversorgung - 4
Fernbedienung

2 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.

AUTO SETUP

Einleitung

Dieser Receiver verwendet die YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die zeitaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen sicherstellt. Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon nimmt den Sound, den Ihre Lautsprecher in Ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, auf und analysiert diesen.

Hinweise

  • Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während des automatischen Einstellvorganges normal ist.
  • Falls die automatische Einstellung stoppt und Fehlermeldungen auf dem Bildschirm erscheinen, befolgen Sie die Störungsbeseitigung auf Seite 28.

Der YPAO führt die folgenden Prüfungen aus und nimmt die entsprechenden Einstellungen vor, um den best möglichen Sound für Ihr System sicherzustellen.

WIRING:

Überprüft, welche Lautsprecher angeschlossen sind und welche Polarität jeder Lautsprecher aufweist.

SIZE:

Überprüft den Frequenzgang jedes Lautsprechers und stellt die Übernahme-/Abkappfrequenz für den Subwoofer ein, um den klanglichen Zusammenhang zwischen den Lautsprechern und dem Subwoofer zu verbessern.

DISTANCE:

Überprüft die Entfernung jedes Lautsprechers von der Hörposition uns stellt die Verzögerung jedes Kanals so ein, dass der Sound von jedem Lautsprecher zum gleichen Zeitpunkt die Hörposition erreicht.

EQUALIZING:

Stellt die Frequenz und die Pegel des parametrischen Equalizers jedes Kanals ein, um die Verfärbung über die Kanäle zu reduzieren und ein zusammenhängendes Soundfeld zu erzeugen. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie unterschiedliche Marken oder Größen für die Lautsprecher einiger Kanäle verwenden oder der Raum eine einzigartige Klangcharakteristik aufweist. Die YPAO-Entzerrungskalibrierung schließt drei Parameter (Frequenz, Pegel und Q-Faktor) für jedes der sieben Bänder in seinem parametrischen Equalizer ein, um hochgenaue automatische Einstellung der Frequenzeigenschaften zu ermöglichen.

LEVEL:

Überprüft und stellt des Soundpegel (die Lautstärke) jedes Lautsprechers ein.

Optimierungsmikrofon-Setup

1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.

YAMAHA RXV657 - Optimierungsmikrofon-Setup - 1

  • Nachdem Sie den automatischen Einstellvorgang beendet haben, trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon ab.
  • Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme.
  • Halten Sie es entfernt von direktem Sonnenlicht.
    – Legen Sie es nicht auf der Oberseite dieses Gerätes ab.

2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer waagerechten Fläche an Ihrer normalen Hörposition ab, wobei der Mikrofonkopf mit Kugelcharakteristik nach oben gerichtet sein muss.

Falls möglich, verwenden Sie ein Stativ (usw.) für das Anbringen des Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der Ihre Ohren angeordnet sein würden, wenn Sie in der Hörposition sitzen würden.

Optimierungsmikrofon-Position

Beginn mit dem Setup

Für beste Ergebnisse sollten Sie darauf achten, dass der Raum während des automatischen Einstellvorganges möglichst ruhig ist (YPAO). Falls zu starke Umgebungsgeräusche vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielleicht nicht zufrieden stellend.

y

Falls Ihr Subwoofer mit Regler für die Lautstärke und die Übernahme-/Abkappfrequenz ausgestattet ist, stellen Sie die Lautstärke zwischen der 9- und 11-Uhr-Position (gesehen auf einem konventionellen Zifferblatt) und die Übernahme-/Abkappfrequenz auf Maximum ein.

YAMAHA RXV657 - Beginn mit dem Setup - 1

YAMAHA RXV657 - Beginn mit dem Setup - 2
Subwoofer (Tieftöner)

1 Schalten Sie dieses Gerät und Ihren Videomonitor ein.

Achten Sie darauf, dass OSD angezeigt wird.

2 Drücken Sie AMP.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie AMP. - 1

3 Drücken Sie SET MENU.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie SET MENU. - 1

y

Wenn MEMORY GUARD auf ONeingestellt ist, können Sie keine anderen SET MENU-Einträge wählen (siehe Seite 63).

4 Drücken Sie u /d, um AUTO SETUP zu wählen, und drücken Sie danach ENTER.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie u /d, um AUTO SETUP zu wählen, und drücken Sie danach ENTER. - 1

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["ENTER"]
    B --> C["A/B/C/D/E"]
    C --> D["+"]
    D --> E["SET MENU"]
    E --> F["+ AUTO SETUP\n• MANUAL SETUP\n• SIGNAL INFO."]
    F --> G["[▲1/▼1"]Up/Down\n["ENTER"]:Enter]
    G --> H["↓"]
    H --> I["PRESET/CH"]
    I --> J["ENTER"]
    J --> K["A/B/C/D/E"]
    K --> L["+"]

5 Drücken Sie u /d, um SETUP zu wählen, und betätigen Sie danach j /i, um die gewünschte Einstellung zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie u /d, um SETUP zu wählen, und betätigen Sie danach j /i, um die gewünschte Einstellung zu wählen. - 1

AUTO Ausführen des automatischen Einstellvorganges (YPAO).

RELOAD Erneutes Laden der letzten automatischen (YPAO) Einstellungen, um diese den manuellen Änderungen vorzuziehen.

UNDO Rückgängig machen der letzten automatischen Einstellung (YPAO), und Wiederherstellung der vorhergehenden Einstellungen.

DEFAULT Wiederherstellen der werksseitigen (Vorgabe-) Einstellparameter.

y

Sie können RELOAD oder UNDO nur dann wählen, wenn Sie die automatische Einstellung bereits ausgeführt haben.

6 Drücken Sie d, um „START“ zu wählen, und betätigen Sie danach ENTER, um den Einstellvorgang zu beginnen.

Die Bildschirmanzeige ändert wie folgt.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie d, um „START“ zu wählen, und betätigen Sie danach ENTER, um den Einstellvorgang zu beginnen. - 1

flowchart
graph TD
    A["1 AUTO: MENU\nSETUP......AUTO\n→ START\nAutomatic\nprocessing\nof all items\n[A"]/[t]:Up/Down\n["ENTER"]:Start] --> B["2 AUTO: CHECK\nINITIALIZING\n→ WIRING\n· SIZE/DISTANCE\n· EQUALIZING\n· LEVEL\nCHECK CH=CENTER\n[..."]......\n["A"]: Exit]
    B --> C["RESULT:EXIT\n→ WARNING (3)\nRESULT\nSP : 5/4/0.1\nDIST: 10.0/12.0ft\nLUL : -9.0/+6.5dB\n→ >SET CANCEL\n[A"]/[t]:Up/Down\n["ENTER"]:Enter]

Die Ergebnisse werden in der RESULT:EXIT-Bildschirmanzeige wie folgt angezeigt:

SP Die Anzahl der angeschlossenen Lautsprecher wird in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Front-Lautsprecher/Hintere Lautsprecher/Subwoofer

DI ST Die Entfernung der Lautsprecher von diesem Gerät wird in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Kleinster Lautsprecherabstand/Größter Lautsprecherabstand

LVL Der Lautsprecher-Ausgangspegel wird in der folgenden Reihenfolge angezeigt: Niedrigster Ausgangspegel/Höchster Ausgangspegel

  • Falls Sie AUTO in Schritt 5 gewählt haben, erscheint „WAITING“, wenn der automatische Setup-Vorgang gestartet wird, worauf die lauten Testtöne aufeinander folgend von jedem Lautsprecher ausgegeben werden.
  • Falls Sie DEFAULT, RELOAD oder UNDO in Schritt 5 gewählt hatten, dann werden keine Testtöne ausgegeben.
  • Falls eine ERROR-Anzeige erscheint, siehe „Falls eine Fehleranzeige erscheint“ auf Seite 26.
  • Falls eine WARNING-Anzeige erscheint, siehe „Falls eine Warnanzeige erscheint“ auf Seite 27.

y

Sie können die detaillierten Ergebnisinformationen anzeigen, indem Sie d und ENTER verwenden, um „RESULT“ zu wählen. In der Anzeige der detaillierten Ergebnisinformationen können Sie die Informationen umschalten, indem Sie u /d /j /i drücken.

7 Drücken Sie j / i, um SET oder CANCEL zu wählen, und betätigen Sie danach ENTER, um an die SET MENU-Anzeige zurückzukehren.

RESULT:EXIT WARNING (3) RESULT SP: 5/4/0.1 DIST: 10.0/ 12.0ft LOL: -9.8/+6.5dB → >SET CANCEL [▲]/'r:]UP/Down [ENTER]:Enter

SET Anlegen der automatischen

Einstellungen (YPAO).

CANCEL Um das automatische Setup (YPAO) abzubrechen, ohne Änderungen auszuführen.

y

Falls Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder jeden Setup-Parameter manuell einstellen möchten, verwenden Sie die manuellen Setup-Parameter (siche Seite 52).

Hinweise

  • Falls E-10 während des Tests erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 3.
  • Um den automatischen Setup-Vorgang vor Beendigung abzubrechen, drücken Sie u.

■ Falls eine Fehleranzeige erscheint

Verwenden Sie u /d /j /i, um RETRY oder EXIT zu wählen, und drücken Sie danach ENTER.

YAMAHA RXV657 - Hinweise - 1

RETRY Erneutes Versuchen des automatischen Einstellvorganges.

EXI T Verlassen des automatischen Setups.

■ Falls eine Warnanzeige erscheint

1 Drücken Sie ENTER, um detaillierte Informationen über jede Warnung anzuzeigen.

Drücken Sie j / i, um zwischen den Fehlermeldungen umzuschalten.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie ENTER, um detaillierte Informationen über jede Warnung anzuzeigen. - 1

flowchart
graph TD
    A["RESULT:EXIT"] --> B["WARNING:U-1"]
    B --> C["<OUT OF PHASE>"]
    B --> D["Reverse Channel"]
    B --> E["FL"]
    B --> F["Center"]
    B --> G["SE"]
    B --> H["SL"]
    B --> I["SDL"]
    B --> J["[I/>"]]:Select
    B --> K["[ENTER"]:Return]

W-1 Anzeigebeispiel

Für Einzelheiten über jede Meldung siehe Seite 29.

y

• Die Warnungen teilen Ihnen potentielle Probleme mit, die während des automatischen Setups festgestellt werden. Die Warnungen brechen das automatische Setup nicht ab.
- Die Anzahl der Warnungen wird rechts von „WARNING“ angezeigt.
- Wenn die Warnung auf einen Lautsprecher nicht zutrifft, dann wird „–“ angezeigt.

2 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie ENTER, um an die RESULT:EXIT-Anzeige zurückzukehren.

Setzen Sie ab Schritt 7 fort Seite 26.

Hinweise

  • Falls Sie die Lautsprecher, die Lautsprecherpositionen oder das Layout Ihres Hörumfeldes ändern, führen Sie das automatische Setup erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
  • Abhängig von dem Hörumfeld, erscheint SWFR PHASE:REV in AUTO:CHECK und der SUBWOOFER PHASE-Parameter in SET MENU (siehe Seite 58) wird automatisch auf REVERSE eingestellt. Um die gewünschte Einstellung zu wählen, ändern Sie den SUBWOOFER PHASE-Parameter in SET MENU.
  • In den DISTANCE-Ergebnissen kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres Subwoofers.

■ Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang

Vor dem automatischen Setup

Fehlermeldung Ursache Abhilfe
Connect MICOptimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. •Schließen Sie das mitgelieferteOptimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.
Unpl ug HPKopfhörer sind angeschlossen. • Trennen Sie dieKopfhörer ab.

Fehler während des automatischen Setups

Fehlermeldung Ursache Abhilfe
E- 1: NO FRONT SPLinke(s)/rechte(s) Frontkanalsignal(e) wird (werden) nicht festgestellt.Wählen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKERS A/ B.Überprüfen Sie die linken und rechten Frontlautsprecheranschlüsse.Schalten Sie die Stromversorgung des externen Verstärkers ein (wenn die Signale der Frontlautsprecher von einem externen Verstärker ausgegeben werden).
E- 2: NO SURR. SPNur ein Surround-Kanalsignal wird festgestellt.Überprüfen Sie die Surround-Lautsprecheranschlüsse.
E- 3: NO PRES. SPNur ein Presence-Kanalsignal wird festgestellt.Überprüfen Sie die Presence-Lautsprecheranschlüsse.
E- 4: SBR- >SBLNur das rechte hintere Surround-Kanalsignal wird festgestellt.Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher an die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme an, wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden.
E- 5: NOI SYHintergrundgeräusche sind zu laut. VersuchenSie den automatischen Setup-Vorgang in einem ruhigen Umfeld.Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte wie Klimaanlagen (usw.) aus oder entfernen Sie diese von dem Optimierungsmikrofon.
E- 6: CHECK SUR.Hintere(r) Surround-Lautsprecher ist (sind) angeschlossen, nicht aber die linken/rechten Surround-Lautsprecher.Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn Sie (einen) hintere(n) Surround-Lautsprecher verwenden.Überprüfen Sie die Surround-Lautsprecheranschlüsse.
E- 7: NO MI CDas Optimierungsmikrofon wurde während des automatischen Setup-Vorganges abgetrennt.Berühren Sie das Optimierungsmikrofon nicht während des automatischen Setup-Vorganges.
E- 8: NO SIGNALDas Optimierungsmikrofon stellt die Testtöne nicht fest.Überprüfen Sie die Mikrofoncinstellung.Überprüfen Sie die Anschlüsse und Anordnung der Lautsprecher.
E- 9: USER CANCELDer automatische Setup-Vorgang wurde aufgrund einer Anwenderaktivität abgebrochen.Führen Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut aus. Stellen Sie VOLUME (usw.) während des automatischen Setup-Vorganges nicht ein.
E- 10: I NTERNAL ERROREin DSP-Kommunikationsfehler oder ein Abbruch ist aufgetreten.Führen Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut aus.

Warnungen nach dem automatischen Setup

Drücken Sie j / i, um detaillierte Informationen über die individuellen Warnungen anzuzeigen.

Warnmeldung Ursache Abhilfe
W- 1: OUT OF PHASELautsprecherpolarität stimmt nicht. Diese Meldung kann in Abhängigkeit von den Lautsprechern erscheinen, auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+/−).
W- 2: OVER 24mDie Entfernung zwischen dem Lautsprecher und der Hörposition beträgt 24 m oder mehr.Bringen Sie den Lautsprecher näher an die Hörposition heran.Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+/−).
W- 3: LEVEL ERRORDie Differenz der Lautstärkepegel zwischen den Lautsprechern ist übermäßig groß. (Keine Pegelberichtigung wird ausgeführt.)Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu ein, so dass alle Lautsprecher an Positionen mit ähnlichen Bedingungen aufgestellt sind.Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse auf richtige Polarität (+/−).Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher Qualität und Effizienz.
  • Falls die ERROR- oder WARNING-Anzeige erscheint, überprüfen Sie die Ursache des Problems, und führen Sie danach den automatischen Setup-Vorgang erneut aus.
  • Falls die Warnung W-1 erscheint, werden die Berichtigungen ausgeführt, die jedoch vielleicht nicht optimal sind.
  • Falls die Warnung W-2 oder W-3 erscheint, werden keine Berichtigungen ausgeführt.
  • Falls der Fehler E-10 wiederholt auftritt, wenden Sie sich bitte an einen qualifizierten YAMAHA-Kundendienst.

WIEDERGABE

Grundlegende Bedienungsvorgänge

CD-ROM 1 7 43 6

1 2 3,7 4

6 7 3

1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER der Fernbedienung), um die Stromversorgung einzuschalten.

YAMAHA RXV657 - Grundlegende Bedienungsvorgänge - 4
Frontblende

oder

YAMAHA RXV657 - Grundlegende Bedienungsvorgänge - 5
Fernbedienung

2 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.

3 Drücken Sie die Taste SPEAKERS A oder B (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste SPEAKERS A oder B der Fernbedienung).

Mit jedem Drücken werden die entsprechenden Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.

YAMAHA RXV657 - Grundlegende Bedienungsvorgänge - 6

flowchart
graph LR
    A["FRONTBLende"] --> B["oder"]
    B --> C["Fernbedienung"]
    C --> D["→"]
    D --> E["SPEAKERS A 9 0"]

4 Wählen Sie die Eingangsquelle.

Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie die Eingangsquelle. - 1
Frontblende

oder

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie die Eingangsquelle. - 2
Fernbedienung

Die Bezeichnung der aktuellen Eingangsquelle und der Eingangsmodus erscheinen für einige Sekunden auf dem Frontblende-Display und dem Videomonitor.

DVH/VR2 VCR1 V-AUX OTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD PHONO VOLUME SP A DVD AUTO Gewählte Eingangsquelle Eingangsmodus

5 Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder wählen Sie einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente.

Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponente.

6 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspegel ein.

VOLUME

Frontblende

oder

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie die Eingangsquelle. - 5
Fernbedienung

7 Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen.

Drehen Sie PROGRAM (oder drücken Sie AMP auf der Fernbedienung, um den AMP-Modus zu wählen, und drücken Sie danach wiederholt eine der Tonfeldprogrammtasten), um ein Tonfeldprogramm zu wählen. Siehe Seite 48 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen. - 1
Frontblende

oder AMP MUSICSTERRORTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTD SUR. PURE DIRECT 5 6 7 8 A SPEAKERS B NIGHT STRAIGHT 9 0 +10 BIT. EFFECT

Fernbedienung

■ Hören über Kopfhörer („SILENT CINEMA“)

„SILENT CINEMA“ gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder Filmton, einschließlich Dolby Digital- und DTS-Surround-Ton, über herkömmliche Kopfhörer zu hören. „SILENT CINEMA“ aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschließen, während Sie das CINEMA DSP- oder HiFi DSP-Soundfeldprogramm hören. Wenn aktiviert, leuchtet die „SILENT CINEMA“-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.

Hinweise

  • Dieses Gerät wird nicht auf „SILENT CINEMA“ geschaltet, wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt haben.
  • „SILENT CINEMA“ ist nicht wirksam, wenn Sie PURE DIRECT- oder 2ch Stereo-Programm gewählt haben, oder wenn auf den STRAIGHT-Modus geschaltet ist.

■ Einstellen des Klangs

Sie können die Klangqualität der linken und rechten Front-, Center-, Presence- und Subwoofer-Lautsprecher oder der Kopfhörer (wenn angeschlossen) einstellen.

Drücken Sie wiederholt TONE CONTROL auf der Frontblende, um TREBLE oder BASS zu wählen, und drehen Sie danach PROGRAM nach rechts oder links, um den Effekt zu erhöhen bzw. zu vermindern.

TONE CONTROL
YAMAHA RXV657 - ■ Einstellen des Klangs - 1

PROGRAM
YAMAHA RXV657 - ■ Einstellen des Klangs - 2

  • Wählen Sie TREBLE, um den Hochfrequenzgang einzustellen.
  • Wählen Sie BASS, um den Niederfrequenzgang einzustellen.

y

Die Lautsprecher- und Kopfhörereinstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert.

Hinweise

  • TONE CONTROL ist während der Wiedergabe in dem PURE DIRECT-Modus nicht wirksam, oder wenn MULTI CH INPUT gewählt ist (Seite 32).
  • Falls TONE BYPASS auf „AUTO“ (Seite 60) und BASS und TREBLE auf 0 dB gestellt ist, dann umgeht der Audioausgang automatisch den Klangregelschaltkreis des Gerätes.

■ Stummschalten des Sounds

Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung. Die MUTE-Anzeige blinkt auf dem Frontblende-Display. Um mit dem Audioausgang wieder fortzusetzen, drücken Sie erneut MUTE (oder drücken Sie VOLUME -/+). Die MUTE-Anzeige verschwindet von dem Display.

YAMAHA RXV657 - ■ Stummschalten des Sounds - 1

y

Sie können den Stummschaltpegel einstellen (siehe Seite 60).

■ Wählen Sie MULTI CH INPUT

Drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT“ auf dem Fronttafel-Display und dem Video-Monitor erscheint.

YAMAHA RXV657 - ■ Wählen Sie MULTI CH INPUT - 1

flowchart
graph TD
    A["Frontblende"] -->|oder| B["Fernbedienung"]
    C["MULTI CH INPUT"] --> D
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333

Hinweis

Wenn „MULTI CH INPUT“ auf dem Frontblende-Display angezeigt wird, kann keine andere Quelle wiedergegeben werden. Um eine andere Eingangsquelle mit INPUT (oder einer der Eingangswahltasten) zu wählen, drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), damit „MULTI CH INPUT“ aus dem Fronttafel-Display verschwindet.

■ Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund

Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel klassische Musik hören, während Sie schöne Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten.

Verwenden Sie die Eingangswahltasten auf der Fernbedienung, um eine Videoquelle zu wählen, und wählen Sie danach eine Audioquelle.

CD MD/CD-R TUNER SLEEP DTV/CBL VAUX/DVD MULTI/DR R VCR 1 DVR/CR2 AMP Audioquellen Videoquellen

Hinweis

Falls Sie den Ton von den MULTI CH INPUT-Buchsen gemeinsam mit einer Videoquelle genießen möchten, wählen Sie zuerst die Videoquelle, und drücken Sie danach MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung).

Wahl von Soundfeldprogrammen

■ Bedienungsvorgänge auf der Frontblende

CD-ROM PROGRAM

Drehen Sie den Einsteller PROGRAM, um das gewünschte Programm zu wählen.

Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem Frontblende-Display und auf dem Videomonitor.

PROGRAM DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD PHONO SP CINEMA DSP TV Sports Programname

■ Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung

AMP Tasten für Soundfeldprogramme

Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und drücken Sie danach wiederholt eine der Tasten für die Soundfeldprogramme, um das gewünschte Programm zu wählen.

Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem Frontblende-Display.

AMP STRERO MUSIC ENTERTAIN MOVIE 1 2 3 4 STANDARD SELECT E TO SUR. PUSE DIRECT 5 6 7 8 A SPEAKERS B NIGHT STRAIGHT 9 0 +10 BT EFFECT DV/R/CRZ VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD PHONO SP CINEMA/SP TV Sports VOLUME LBR R Programname

y Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung und nicht nach dem Namen des Programms.

Hinweise

  • Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt dieses Gerät automatisch das zuletzt mit dieser Quelle verwendete Soundfeldprogramm.
  • Die Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn MULTI CH INPUT gewählt ist.
  • Abtastfrequenzen über 48 kHz (ausgenommen für DTS 96/24-Signale) werden auf 48 kHz reduziert, worauf die Soundfeldprogramme angewendet werden.

■ Genießen von Multikanal-Software

Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders zu genießen.

Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und drücken Sie danach EXTD SUR. auf der Fernbedienung, um zwischen 5.1 und 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe umzuschalten.

YAMAHA RXV657 - ■ Genießen von Multikanal-Software - 1

Um einen Decoder zu wählen, drücken Sie wiederholt j / i , wenn PLIIxMusic (usw.) angezeigt wird.

YAMAHA RXV657 - ■ Genießen von Multikanal-Software - 2

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["&"]
    B --> C["<"]
    C --> D["ENTER"]
    D --> E[">"]
    E --> F["A/B/C/D/E"]
    F --> G["+"]

Auto (AUTO)

Wenn ein Signal (ein Kennzeichen) eingegeben wird, das von dem Gerät erkannt werden kann, dann wählt das Gerät den optimalen Decoder für die Wiedergabe der Signale mit 6.1/7.1-Kanälen.

Falls das Gerät das Kennzeichen nicht erkennen kann, oder kein Kennzeichen in dem Eingangssignal vorhanden ist, dann kann die Wiedergabe nicht automatisch mit 6.1/7.1-Kanälen erfolgen.

Decoder (gewählt mit j / i)

Sie können aus den folgenden Decodern wählen, abhängig von dem Format der von Ihnen wiedergegebenen Software. PLI I xMovi e

Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro Logic IIx-Movie-Decoders. PLI I x Music

Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Pro Logic IIx-Musikdecoders. EX/ES

Für die Wiedergabe von Dolby Digital-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders. Die DTS-Signale werden mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des DTS-ES-Decoders wiedergegeben. EX

Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders.

Off (OFF)

Decoder werden für die Erzeugung von 6.1/7.1-Kanälen nicht verwendet.

y

Wenn „SUR. B L/R SP“ auf SMLx1 oder LRGx1 eingestellt ist (siehe Seite 57), wird der hintere Surround-Kanal von den linken SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen ausgegeben.

Hinweise

  • Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein Signal (Kennzeichen) auf, das dieses Gerät automatisch feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-Kanal-Sound wiedergeben, wählen Sie manuell einen Decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES oder EX).
  • Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fällen nicht möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken:
  • Wenn „SUR. L/R SP“ (siehe Seite 56) oder „SUR. B L/R SP“ (siehe Seite 57) auf NONE eingestellt ist.
  • Wenn eine an die MULTI CH INPUT-Buchse angeschlossene Quelle wiedergegeben wird.
  • Wenn die wiedergegebene Quelle keine linken und rechten Surround-Kanalsignale enthält.
    – Wenn eine Dolby Digital KARAOKE-Quelle wiedergegeben wird.
  • Wenn „2ch Stereo“ oder PURE DIRECT gewählt ist.
  • Falls die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet wird, dann wird diese Einstellung auf AUTO zurückgestellt.
  • Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR. B L/R SP“ auf NONE gestellt ist (siehe Seite 57).
  • PLIIxMovie kann nicht gewählt werden, wenn „SUR. B L/R SP“ auf SMLx1 oder LRGx1 eingestellt ist (siehe Seite 57).

■ Genießen von 2-Kanal-Software mit Surround

Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale können auch über Multi-Kanäle wiedergegeben werden.

Drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STANDARD der Fernbedienung, um zwischen den SUR. STANDARD- und SUR. ENHANCED-Programmen umzuschalten.

YAMAHA RXV657 - ■ Genießen von 2-Kanal-Software mit Surround - 1

Oder drücken Sie die Taste MOVIE, um das MOVIE THEATER-Programm zu wählen.

YAMAHA RXV657 - ■ Genießen von 2-Kanal-Software mit Surround - 2

Drücken Sie die Taste SELECT der Fernbedienung, um den Decoder zu wählen.

YAMAHA RXV657 - ■ Genießen von 2-Kanal-Software mit Surround - 3

Sie können auch einen der folgenden Modi wählen, abhängig von dem Typ der Software, die Sie wiedergeben, und Ihrer persönlichen Bevorzugung.

Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wählen:

PRO LOGIC

Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jede Quelle.

PLII Movie

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Filmsoftware.

PLII Music

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Musiksoftware.

PLII Game

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Spielesoftware.

PLI I x Movie

Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Filmsoftware.

PLIIX Music

Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Musiksoftware.

PLII x Game

Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Spielesoftware.

Neo: 6 Cinema

DTS-Verarbeitung für Filmsoftware.

Neo: 6 Music

DTS-Verarbeitung für Musiksoftware.

Wenn Sie das SUR. ENHANCED- oder MOVIE THEATER-Programm wählen:

PRO LOGIC

Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jede Quelle.

PLII Movie

Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Filmsoftware.

PLI I x Movie

Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Filmsoftware.

Neo: 6 Cinema

DTS-Verarbeitung für Filmsoftware.

y

Sie können auch einen Decoder durch Drücken der Taste j / i der Fernbedienung wählen, wenn der Decoder-Typ auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.

Hinweis

Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verfügung, wenn „SUR. B L/R SP“ auf NONE gestellt ist (siehe Seite 57).

■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT)

PURE DIRECT erlaubt Ihnen eine Umgehung des Decoders und des DSP-Prozessors dieses Gerätes und ein Ausschalten der Video-Schaltkreise und des Frontblende-Displays, um HiFi-Sound von analogen und PCM-Quellen genießen zu können.

Drücken Sie PURE DIRECT (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste PURE DIRECT der Fernbedienung), um „Pure Direct“ zu aktivieren.

Die Anzeige rund um die Frontblendetaste leuchtet auf.

PURE DIRECT
YAMAHA RXV657 - ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT) - 1

oder
YAMAHA RXV657 - ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT) - 2


YAMAHA RXV657 - ■ Hören von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT) - 3

Frontblende Fernbedienung

y

Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet, wenn Sie eine Operation ausführen.

Um dies abzubrechen, drücken Sie erneut PURE DIRECT.

Die Anzeige rund um die Frontblendetaste erlischt, und die vorhergehenden Einstellungen werden abgespeichert.

Hinweise

  • Um unerwartetes Rauschen zu vermeiden, geben Sie in diesem Modus keine DTS-codierten CDs wieder.
  • Wenn ein Mehrkanalsignal (Dolby Digital oder DTS) eingegeben wird, dann schaltet dieses Gerät automatisch auf den entsprechenden Analogsignaleingang.
  • Kein Sound wird von dem Subwoofer ausgegeben.
    • Die folgenden Operationen sind während der PURE DIRECT-Operation nicht möglich:
    – Umschalten des Soundfeldprogramms
    – Anzeige des Bildschirmdialogs (OSD)
    – Einstellung der SET MENU-Parameter
    – Alle Videofunktionen (Videoumwandlung usw.)
  • PURE DIRECT wird automatisch abgebrochen, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus gestellt wird.

■ Nachthörmodi

Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörvermögen bei geringer Lautstärke bei Nacht verbessert wird. Wählen Sie entweder NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC, abhängig von dem Typ des wiedergegebenen Materials.

Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach wiederholt NIGHT auf der Fernbedienung, um Kino oder Musik zu wählen.

Wenn der Nachthörmodus gewählt ist, leuchtet die NIGHT-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.

YAMAHA RXV657 - ■ Nachthörmodi - 1

  • Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
  • Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen hören, um besseres Hörvermögen für alle Sounds sicherzustellen.
  • Wählen Sie OFF, wenn Sie diese Funktion nicht verwenden möchten.

Drücken Sie j / i, um den Effektpegel einzustellen, während NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC angezeigt wird.

Dadurch wird der Komprimierungspegel eingestellt.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie j / i, um den Effektpegel einzustellen, während NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC angezeigt wird. - 1

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["ENTER"]
    B --> C["A/B/C/D/E"]
    B --> D["+"]
    B --> E["✓"]
    B --> F["<"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333

Fernbedienung

Effect. Lvl: Ml D

  • Wählen Sie MIN für minimale Komprimierung.
  • Wählen Sie MID für normale Komprimierung.
  • Wählen Sie MAX für maximale Komprimierung.

y

Die NIGHT:CINEMA- und NIGHT:MUSIC-Einstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert.

Hinweise

  • Sie können die Nachthörmodi nicht mit PURE DIRECT oder MULTI CH INPUT verwenden (auch wenn die NIGHT-Anzeige bei gewähltem PURE DIRECT leuchtet).
  • Die Nachthörmodi können ihre Wirkung variieren, abhängig von der Eingangsquelle und den von Ihnen verwendeten Surround-Soundeinstellungen.

■ Heruntermischen auf 2 Kanäle

Sie können 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von Mehrkanalquellen genießen.

Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STEREO der Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wählen.

YAMAHA RXV657 - ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle - 1

flowchart
graph TD
    A["PROGRAM"] --> B["Frontblende"]
    B --> C["oder"]
    C --> D["Fernbedienung"]
    D --> E["1st STEREO"]
    F["2ch Stereo"] --> G

y

Sie können einen Subwoofer mit diesem Programm verwenden, wenn SWFR oder BOTH in „BASS OUT“ gewählt ist.

■ Hören von unverarbeiteten Eingangssignalen Im STRAIGHT-Modus werden Zweikanal-Stereo-Quellen nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben. Mehrkanalquellen werden direkt in die geeigneten Kanäle decodiert, ohne zusätzliche Effektverarbeitung auszuführen.

Drücken Sie STRAIGHT (oder drücken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach die Taste STRAIGHT der Fernbedienung), um STRAIGHT zu wählen.

YAMAHA RXV657 - ■ Heruntermischen auf 2 Kanäle - 2

flowchart
graph TD
    A["STRAIGHT\nEFFECT"] --> B["oder"]
    B --> C["Fernbedienung"]
    C --> D["STRAI GHT"]

Drücken Sie erneut STRAIGHT (EFFECT), so dass „STRAIGHT“ von dem Frontblende-Display verschwindet, wenn Sie den Soundeffekt wieder einschalten möchten.

■ Virtual CINEMA DSP

Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP-Programmen ohne Surround-Lautsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Falls Sie „SUR. L/R SP“ auf NONE einstellen (siehe Seite 56), wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSP-Soundfeldprogramm wählen.

Hinweis

Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fällen nicht aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP“ auf NONE (siehe Seite 56) gestellt ist: - Wenn MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist. - Wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.

Wahl der Eingabemodi

Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führen Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wählen.

1 Drehen Sie INPUT, um das gewünschte Programm zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Wahl der Eingabemodi - 1

2 Drücken Sie INPUT MODE, um einen Eingangsmodus zu wählen.

In den meisten Fällen verwenden Sie AUTO.

INPUT MODE Frontblende DIR/CCR2 VCR1 V-AUX BTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER CD PHONO VOLUME -40 dB L R DVD AUTO EingangsmodusEingangsquelle

AUTO Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge:

1) Digitalsignale*
2) Analogsignale

DTS Wählt nur die in DTS codierten

Digitalsignale. Falls keine DTS-Signale eingegeben werden, wird kein Sound ausgegeben.

ANALOG Wählt nur Analogsignale. Falls keine Analogsignale eingegeben werden wird kein Sound ausgegeben.

* Falls dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-Signal feststellt, dann schaltet der Decoder automatisch auf den geeigneten Decoder um.

y

Sie können den Vorgabeeingangsmodus dieses Gerätes einstellen (siehe Seite 62).

Hinweise

  • Falls Sie eine DTS-CD/LD abspielen, stellen Sie unbedingt den INPUT MODE auf DTS ein.
  • Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art verarbeitet wurden, dann können Sie vielleicht nicht die DTS-Decodierung ausführen, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen, in Abhängigkeit von dem Player.

■ Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle

Sie können den Typ, das Format und die Abtastfrequenz des aktuellen Eingangssignals anzeigen.

1 Wählen Sie die Eingangsquelle.

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie die Eingangsquelle. - 1

2 Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach STRAIGHT, so dass „STRAIGHT“ auf dem Display erscheint.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wählen, und betätigen Sie danach STRAIGHT, so dass „STRAIGHT“ auf dem Display erscheint. - 1

flowchart
graph TD
    A["AMP"] -->|dann| B["STRAI GHT"]
    C["STRAIGHT ENT. EFFECT"] --> B

3 Drücken Sie u /d, um die detaillierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie u /d, um die detaillierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen. - 1

flowchart
graph TD
    A["ENTER"] --> B["PRESET/CH"]
    A --> C["A/B/D/E"]
    A --> D["+"]

(Format) Signalformatanzeige. Wenn das Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, dann schaltet es automatisch auf den Analogeingang um.

i n Anzahl der Quellenkanäle in dem Eingangssignal. Zum Beispiel wird eine Mehrkanal-Tonspur mit 3 Frontkanälen, 2 Surround-Kanälen und LFE als „3/2/LFE“ angezeigt.

f s Abtastfrequenz. Wenn das Gerät die Abtastfrequenz nicht feststellen kann, dann erscheint „Unknown“.

r at e Bitrate. Wenn das Gerät die Bitrate nicht feststellen kann, dann erscheint „Unknown“.

f1g Kennzeichendaten codiert mit den DTS- oder Dolby Digital-Signalen, die diesem Gerät zum automatischen Umschalten der Decoder veranlassen.

UKW-/MW-ABSTIMMUNG

Automatische und manuelle Abstimmung

Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung.

Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen entfangen werden.

■ Automatische Abstimmung
CD-ROM 3 312 4

1 Drehen Sie INPUT, um TUNER als die Eingangsquelle zu wählen.
YAMAHA RXV657 - Automatische und manuelle Abstimmung - 2
2 Drücken Sie FM/AM, um den Empfangsbereich zu wählen.

„FM“ oder „AM“ erscheint auf dem Frontblende-Display.

FM/AM ↓ FM oder AM

3 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.
YAMAHA RXV657 - Automatische und manuelle Abstimmung - 4

Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

PRESET/TUNING EDIT 3/WR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R TUNER SP A AM 1440 kHz

4 Drücken Sie einmal PRESET/TUNING I /h, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen.

Drücken Sie h, um an eine höhere Frequenz, oder l, um an eine niedrigere Frequenz abzustimmen.

PRESET/TUNING VCR2 VCR1 V-AUX DTV:CSL DVD M3/CD-R TUNER SP A AM 1530 kHz

Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, leuchtet die TUNED-Anzeige auf und die Frequenz des empfangenen Senders wird auf dem Frontblende-Display angezeigt.

■ Manuelle Abstimmung

Falls das Signal des Senders, den Sie wählen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern.

1 Wählen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.

2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display verschwindet.

YAMAHA RXV657 - ■ Manuelle Abstimmung - 1

Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

PRESET/TUNING EDIT I/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-B TUNER AUTO TINED SP A AM 1440 kHz

3 Drücken Sie PRESET/TUNING I / h, um manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen.

Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen.

YAMAHA RXV657 - ■ Manuelle Abstimmung - 3

Abstimmen auf Festsender

■ Automatisches Abstimmen auf UKW-Festsender

Sie können die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesem Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser Sender aufeinander folgend abzuspeichern. Sie können danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wählen.

TAMARA 1 2 3

1 Drücken Sie FM/AM, um den UKW-Empfangsbereich zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Abstimmen auf Festsender - 2

2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.

YAMAHA RXV657 - Abstimmen auf Festsender - 3

Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

PRESET/TUNING EDIT ↓ VCR2 VCR1 V-AUX DTI/CBL DVD MD/CD-R TUNER AUTO TUNED A FM 67.50MHz

3 Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN'L/AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt.

Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTO-Anzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen.

YAMAHA RXV657 - Betätigen und halten Sie MEMORY (MAN'L/AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt. - 1

DVR/VR2 VCR1 V-AUX BTV/CBL DVD MD/CD-B CD PHONOTUNER A1:FM 87.50MHz

Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, zeigt das Frontblende-Display die Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.

Hinweise

  • Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese Festsendernummer speichern.
  • Falls die Nummer der empfangenen Sender nicht 40 (E8) erreicht, dann wurde der automatische Festsendersuchlauf automatisch gestoppt, nachdem nach den Sändern gesucht wurde.
  • Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der Sender, den Sie speichern möchten, eine geringe Signalstärke aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und speichern Sie diesen danach, indem Sie den unter „Manuelles Abstimmen der Festsender“ beschriebenen Vorgang befolgen.

Optionen für das automatische Abstimmen auf Festsender:

Sie können die Festsendernummer wählen, ab der die UKW-Sender abgespeichert werden, und/oder mit der Abstimmung in Richtung der niedrigeren Frequenzen beginnen. Nachdem Sie MEMORY in Schritt 3 gedrückt haben:

1 Drücken Sie A/B/C/D/E und danach PRESET/TUNING | / h , um die Festsendernummer zu wählen, unter welcher der erste Sender abgespeichert werden soll. Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn Sender bis zu E8 abgespeichert wurden.

2 Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten, und drücken Sie danach PRESET/TUNING | , um mit der Abstimmung in Richtung der niedrigeren Frequenzen zu beginnen.

Speichersicherung

Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, dann können die Festsender gelöscht werden. In diesem Fall müssen Sie die Sender erneut abspeichern, indem Sie eine der Methoden für die Speicherung der Festsender verwenden.

■ Manuelles Abstimmen der Festsender

Sie können bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) manuell abspeichern.

YAMAVA 3 4 2,5

1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.

Siehe Seite 38 für die Abstimminstruktionen.

YAMAHA RXV657 - Stimmen Sie auf einen Sender ab. - 1

Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, zeigt das Frontblende-Display die Frequenz des empfangenen Senders an.

2 Drücken Sie MEMORY (MAN'L/AUTO FM).

Die MEMORY-Anzeige blinkt für etwa 5 Sekunden.

MEMORY MAN'L AUTO FND → MEMORY Blinkt

3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E (NEXT), um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wählen, während die MEMORY-Anzeige blinkt.

Der Gruppenbuchstabe erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint.

A/B/C/D/E NEXT OVR/OCR2 VCR1 V-AUX OTV/CBL DVD MD/CD-R TUKER CD_PHONOTUNER SP 3 630 kHz Festsendergruppe

4 Drücken Sie die Taste PRESET/TUNING | / h , um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt.

Drücken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wählen.

Drücken Sie | , um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen.

PRESET/TUNING LEVEL DV8/VCR2 VCR1 VAUX BTI/CBL DVD MID/CD-R TUKES CD PHONOTUNER SP 4 C3:AM 630 kHz Festsendernummer

5 Drücken Sie die Speichertaste MEMORY (MAN'L/AUTO FM) auf der Frontblende, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt.

Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen mit der voreingestellten Gruppe und der von Ihnen gewählten Nummer auf dem Frontblende-Display.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie die Speichertaste MEMORY (MAN'L/AUTO FM) auf der Frontblende, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt. - 1

DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MID/CD-R CD PHONOTUNER SP C3:AM 630 kHz Zeigt an, dass der angezeigte Sender als C3 gespeichert wurde.

6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um andere Sender zu speichern.

Hinweise

• Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese Festsendernummer speichern.
- Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit der Senderfrequenz gespeichert.

Aufrufen eines Festsenders

Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wählen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.

YAMOSA 1 2 1 2

y Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.

1 Drücken Sie A/B/C/D/E (NEXT) (oder A/B/C/D/E i auf der Fernbedienung), um die Festsendergruppe zu wählen.

Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf dem Frontblende-Display und ändert mit jedem Drücken der Taste.

A/B/C/D/E NEXT oder Frontblende Fernbedienung

2 Drücken Sie PRESET/TUNING | / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen.

Die Festsendergruppe und -nummer erscheinen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie PRESET/TUNING | / h (oder PRESET/CH u / d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen. - 1

flowchart
graph TD
    A["Frontblende"] --> B["oder"]
    B --> C["Fernbedienung"]
    C --> D["Top: Preset/ tuning, Level, +"]
    C --> E["Bottom: Enter, A/S/U/D/E, +"]
    D --> F["Display: DVR/VCR2, VCR1, V-ALIX, DTI/CBL, DVD, MIO/CD-R, TUNED, CDTUNER"]
    E --> G["Display: E1::FM 87.50MHz"]

Austauschen von Festsendern

Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreibt den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1“ mit dem Festsender „A5“ austauschen können.

YAMAHA RXV657 - Austauschen von Festsendern - 1

1 Wählen Sie den Festsender „E1“.

Siehe „Aufrufen eines Festsenders“.

2 Betätigen und halten Sie PRESET/TUNING (EDIT) für weitere 3 Sekunden gedrückt.

„E1“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.

PRESET/TUNING EDIT DVR/VCR2 VCR1 V-AUX DTV/CBL DVD MD/CD-R CDTUNER SP TOMB NEWCRY E1: FM 87.50MHz

3 Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING | /h verwenden.

„A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie den Festsender „A5“, indem Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING | /h verwenden. - 1

flowchart
graph TD
    A["A/B/C/D/E"] --> B["PRETUNING"]
    B --> C["OUTPUT"]
    C --> D["FT/CD-R"]
    D --> E["TUNED FREQUENCY"]
    E --> F["CD/TUNER"]
    G["DVR/VCR2"] --> H["VCR1"] --> I["V-AUX"] --> J["DTV/CBL"] --> K["DVD"] --> L["MD/CD-R"] --> M["+"]
    N["SP"] --> O["AS=FM 90.60MHz"]

4 Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT).

Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT). - 1

flowchart
graph TD
    A["PRESET/TUNING"] --> B["EDIT"]
    B --> C["CDTUNER"]
    C --> D["EDIT"]
    D --> E["E1-AS"]

Empfang von Radio Data System- Sendern

Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in vielen Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendeern eines Netzwerks ausgeführt.

Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (Verstärkte andere Netze), empfangen, wenn Sie auf einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.

■ PS-Modus (Programmdienstname)

Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.

■ PTY-Modus (Programmtyp)

Es stehen 15 Programmtypen für die Klassifizierung von Radio Data System-Sendern zur Verfügung.

NEWSNachrichten
AFFAIRSAktuelle Neuigkeiten
INFOAllgemeine Informationen
SPORTSport
EDUCATEErziehung
DRAMADrama
CULTUREKultur
SCIENCEWissenschaft
VARIEDLeichte Unterhaltung
POP MPop
ROCK MRock
M.O.R. MUnterhaltungsmusik
LIGHT MLeichte klassische Musik
CLASSICSErnsthafte klassische Musik
OTHER MSonstige Musik

■ RT-Modus (Radiotext)

Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64 alphanummerischen Zeichen angezeigt, einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (_).

■ CT-Modus (Uhrzeit)

Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert. Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann „CT WAIT“ erscheinen.

■ EON-Modus (Verstärkte andere Netze)

„EON Funktion“ auf Seite 46.

Umschalten der Radio Data System-Modi

Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf.

1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.

YAMAHA RXV657 - Umschalten der Radio Data System-Modi - 1

2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der Fernbedienung, um die verschiedenen Radio Data System-Daten anzuzeigen, die vom eingestellten Sender übertragen werden.

YAMAHA RXV657 - Umschalten der Radio Data System-Modi - 2

flowchart
graph TD
    A["Fernbedienung"] --> B["PS"]
    B --> C["PTY"]
    C --> D["RT"]
    D --> E["CT"]
    E --> F["Frequenzanzeige"]

Hinweise

  • Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-Anzeige im Frontblenden-Display aufleuchtet. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu früh drücken. Dies ist darauf zurückzuführen, dass dieses Gerät den Empfang aller vom Sender ausgestrahlten Radio Data System-Daten noch nicht beendet hat.
  • Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten werden, können nicht gewählt werden.
  • Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist. Besonders der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge; es ist daher möglich, dass der RT-Modus nicht angezeigt wird, selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY usw.) einwandfrei empfangen werden.
  • Radio Data System-Daten können bei ungünstigen Empfangsbedingungen vielleicht nicht empfangen werden. Drücken Sie in diesem Fall TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), sodass die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus zwar auf Manuell geändert, doch werden die Radio Data System-Daten vielleicht angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data System-Modus umgeschaltet wird.
  • Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwächt wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter Umständen plötzlich abgeschaltet werden, wodurch „...WAIT“ am Frontblenden-Display erscheint.

PTY SEEK Funktion

Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht dieses Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typs ausstrahlen.

YAMAHA 2 1,3

y Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.

1 Drücken Sie PTY SEEK MODE an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten.

Der Programmtyp des empfangenen Senders oder „NEWS“ blinkt auf dem Frontblende-Display. Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie erneut PTY SEEK MODE.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie PTY SEEK MODE an der Fernbedienung, um dieses Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten. - 1

flowchart
graph LR
    A["MODE-P"] --> B["ER-START"]
    C["Fernbedienung"] --> D["NEWS"]
    E["Blinkt"] --> F["NEWS"]

2 Drücken Sie PRESET/TUNING I /h (oder PRESET/CH u /d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programmtyp zu wählen.

Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie PRESET/TUNING I /h (oder PRESET/CH u /d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programmtyp zu wählen. - 1

flowchart
graph TD
    A["Frontblende oder"] --> B["Fernbedienung"]
    B --> C["POP M"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#dfd,stroke:#333

3 Drücken Sie PTY SEEK START an der Fernbedienung, um alle voreingegebenen Radio Data System-Sender aufzusuchen.

Der gewählte Programmtyp blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. Um den Suchlauf abzubrechen, drücken Sie erneut PTY SEEK START.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie PTY SEEK START an der Fernbedienung, um alle voreingegebenen Radio Data System-Sender aufzusuchen. - 1

flowchart
graph TD
    A["MODE - PTY SEEK - START"] --> B["Fernbedienung"]
    C["PTY HOLD"] --> D["Leuchtet auf"]
  • Das Gerät stopp mit der Suche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
  • Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnen gewünschte Sender ist, drücken Sie erneut PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann wiederum die Suche nach einem Sender auf, der den gleichen Programmtyp ausstrahlt.

EON Funktion

Diese Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht dieses Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewählten Programmtyps geplant ist, und schaltet dann vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnt.

YAMAHA 2

y

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführen, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.

Hinweis

Diese Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.

1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet.

Wenn die EON-Anzeige nicht aufleuchtet, stimmen Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab, so dass die EON-Anzeige aufleuchtet.

2 Drücken Sie EON wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT).

Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem Frontblende-Display.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie EON wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT). - 1

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie EON wiederholt an der Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wählen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT). - 2

NEWS

Fernbedienung

  • Falls ein Radio-Daten-System-Festsender mit dem Ausstrahlen des gewählten Programmtyps beginnt, dann schaltet das Gerät automatisch von dem empfangenen Programm auf das gewählte Programm um. (EON-Anzeige blinkt.)
  • Wenn die Sendung des gewählten Programms endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.

■ Freigeben dieser Funktion

Drücken Sie wiederholt EON, bis kein Programmtypnamen auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.

AUFNAHME

Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.

YAMARA 1 2

COMPRESSOR POWER TV AV A COMPRESSOR SND MOSCELL VOLTAGE SODP MULTIUM COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSOR COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSCORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSORD COMPRESSWORD

1 Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes und aller angeschlossenen Komponenten ein.
2 Wählen Sie die Quellenkomponente, von der Sie aufnehmen möchten.

YAMAHA RXV657 - AUFNAHME - 3
Frontblende
oder

YAMAHA RXV657 - AUFNAHME - 4
Fernbedienung

3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder wählen Sie einen Rundfunksender) auf der Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente mit der Aufnahme.

y Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.

Hinweise

  • Wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie nicht zwischen anderen an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
  • Die Einstellung von TONE CONTROL, VOLUME, „SPEAKER LEVEL“ (Seite 58) und der Programme beeinflusst nicht das aufgezeichnete Material.
  • Eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
  • S-video- und Komposit-Videosignale werden separat durch die Videoschaltkreise dieses Gerätes geführt. Beim Aufnehmen oder Kopieren von Videosignalen, wenn Ihre Videoquellenkomponente so angeschlossen ist, dass sie nur ein S-video-Signal (oder nur ein Komposit-Videosignal) liefert, können Sie nur ein S-video-Signal (oder nur ein Komposit-Videosignal) auf Ihrem VCR aufnehmen.
  • Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalsignale werden an den analogen AUDIO OUT (L/R)-Buchsen nicht für die Ausgabe ausgegeben. Auf ähnliche Weise werden die an den AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeisten Analogsignale nicht an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben. Falls daher Ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalsignale (oder nur Analogsignale) geliefert werden, können Sie nur die Digitalsignale (oder nur die Analogsignale) aufnehmen.
  • Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen REC OUT-Kanal ausgegeben. (Zum Beispiel wird das an VCR 1 IN eingegebene Signal nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
  • Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.

Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, dann kann das Bild selbst aufgrund dieser Signale gestört werden.

■ Besondere Berücksichtigungen bei Aufnahme von DTS-Software

Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollten Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigen, wenn Sie dieses Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden möchten, auf welchen DTS-Signale aufgezeichnet sind.

Für DVDs und CDs, die mit DTS codiert sind, müssen Sie die Bedienungsanleitung des Players für die Einstellung beachten, damit die Analogsignal von dem Player ausgegeben werden, wenn Ihr Player mit dem DTS-Format kompatibel ist.

BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME

Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl präziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermöglichen. Dieses Gerät verfügt auch über einen YAMAHA-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthält, die Sie für ein verbessertes Wiedergabevergnügen einsetzen können. Die meisten dieser Soundfeldprogramme sind präzise Digitalverwirklichungen von tatsächlichen Akustikumfeldern, die in berühmten Konzertsälen, Musikhallen und Filmtheatern anzutreffen sind.

y

Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind kompatibel mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Quellen. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO (siehe Seite 36), damit dieses Gerät automatisch auf den geeigneten Digital-Decoder umschalten kann, abhängig vom Eingangssignal.

Hinweise

  • Die DSP-Soundfeldprogramme dieses Gerätes entsprechen einer Neukreierung der tatsächlichen akustischen Umfeldbedingungen, die durch Präzisionsmessungen in aktuellen Sälen usw. erfasst wurden. Daher können Sie vielleicht Variationen in der Stärke der von vorne, hinten, links und rechts kommenden Reflexionen feststellen.
  • Wählen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß Ihrer Bevorzugung und nicht nur nach dem Namen des Programms.

Für Film/Videoquellen

Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Film- oder Videoquellen wiedergeben. Die mit „MULTI“ markierten Soundfelder können mit Multikanal-Quellen, wie DVD, Digital-TV usw., verwendet werden. Die mit „2-CH“ markierten Soundfelder können mit 2-Kanal-Quellen (Stereo), wie TV-Programmen, Videobändern usw., verwendet werden.

Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 32 bis 36.

FernbedienungstasteProgramm Merkmale Quellen
1STEREO:2ch St er eoMehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle (linker und rechter Kanal) herunter gemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben.MULTI2-CH
2MUSI C:POP/ ROCKDieses Programm verleiht dem Sound eine enthusiastische Atmosphäre und lässt Sie sich fühlen, als ob Sie sich auf einem aktuelle Jazz- oder Rockkonzert befinden.
3ENTERTAI NMENT:TV SportsObwohl das Presence-Soundfeld relativ eng ist, verwendet das Surround-Soundfeld das Klangumfeld einer großen Konzerthalle. Diese Effekt betont die Erfahrung beim Betrachten verschiedener TV-Programme wie Nachrichten, Shows, Musikprogrammen oder Sportprogrammen.
ENTERTAI NMENT:Mono MovieDieses Programm dient für die monaurale Reproduktion von Videoquellen (wie zum Beispiel alte Filme). Dieses Programm erzeugt den optimalen Nachhall, um die Klangtiefe zu erzeugen, die nur in dem Presence-Soundfeld verwendet wird.
ENTERTAI NMENT:GameDieses Programm fügt Tiefe und Räumlichkeit zu den Sounds von Videospielen hinzu.
FernbedienungstasteProgramm Merkmale Quellen
4MOVI E THEATER: Spect acl eCINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erscheinen. Dieses Programm ist ideal für jede Art von Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders groß angelegte Filmproduktionen).
MOVI E THEATER: Sci - FiCINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert klar und deutlich den Dialog und die Soundeffekte im letzten Sound von Zukunftsfilmen, wodurch ein breiter und sich ausdehnender kinematischer Raum innerhalb absoluter Ruhe kreiert wird. Sie können Zukunftsfilme in einem virtuellen Raumsoundfeld verwenden, das Dolby Surround-, Dolby Digital- und DTS-codierte Software mit den meisten fortschrittlichsten Techniken umfasst.
MOVI E THEATER: Advent ur eCINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm ist ideal für die präzise Reproduktion des Sounddesigns der neueste 70-mm und anderer Filme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Das Soundfeld ähnelt dem eines neuen Filmtheaters, so dass der Nachhall des Sounds selbst möglichst weit eingeschränkt wird.
MOVI E THEATER: Gener alCINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm dient für die Reproduktion von 70-mm und anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur, und zeichnet sich durch ein weiches und ausgedehntes Soundfeld aus.
5SUR. STANDARDStandard-Verarbeitung für den gewählten Decoder.
SUR. ENHANCEDErweiterte Verarbeitung für den gewählten Decoder.

Für Musikquellen

Sie können aus den folgenden Soundfeldern wählen, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben.

Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wählen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen“ auf Seite 32 bis 36.

FernbedienungstasteProgramm Merkmale Quellen
1STEREO:2ch St er eo2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts).2-CH
STEREO:7ch St er eoDient zur Steigerung der Ausgangsleistung von Stereo-Signalquellen (in Stereo) an allen Lautsprechern. Bietet ein großes Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik an Partys usw. geeignet.
2MUSI C:Hall i n Vi ennaHiFi DSP Verarbeitung. Eine klassische, hufeisenförmige Konzerthalle mit etwa 1.700 Sitzen. Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound führen.MULTI2-CH
MUSI C:The Bt t m Li neHiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmten Jazzclubs „The Bottom Line“ in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der linken und rechten Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet.
MUSI C:The Roxy Tht rHiFi DSP Verarbeitung. Das ideale Programm für lebendige, dynamische Rockmusik. Die Daten für dieses Programm wurden in dem „heißesten“ Rock-Club von Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle.
3ENTERTAI NMENT:Di scoHiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt das akustische Umfeld einer lebensfrohen Disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Es wird auch durch einen „unmittelbaren“ Sound mit hoher Energie gekennzeichnet.
5SUR. STANDARDStandard-Verarbeitung für den gewählten Decoder.
SUR. ENHANCEDErweiterte Verarbeitung für den gewählten Decoder.

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

Wahl des OSD-Modus

Sie können die Betriebsinformationen dieses Gerätes auf einem Vidcomonitor anzeigen. Falls Sie die SET MENU- und Soundfeldprogramm-Parametereinstellungen auf einem Monitor anzeigen, dann können Sie einfacher die verfügbaren Optionen und Parameter sehen, als wenn Sie diese auf dem Frontblende-Display ablesen müssten.

1 Schalten Sie den an dieses Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.

2 Drücken Sie wiederholt ON SCREEN, um den OSD-Modus zu ändern.

Der OSD-Modus wird in der folgenden

Reihenfolge umgeschaltet: Volle

Anzeige, kurze Anzeige und ausgeschaltete Anzeige.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie wiederholt ON SCREEN, um den OSD-Modus zu ändern. - 1

Volle Anzeige

Zeigt immer die Soundfeldprogramm-Parametereinstellungen sowie den Inhalt des Frontblende-Displays an.

Kurze Anzeige

Zeigt kurz den Inhalt des Frontblende-Displays an der Unterseite des Bildschirms an, wenn Sie jeweils eine Operation auf diesem Gerät ausführen.

Abgeschaltete Anzeige

Nur die unter Verwendung von ON SCREEN ausgeführten Operationen werden angezeigt. OSD wird angezeigt, wenn Sie SET MENU oder die Testtonfunktion verwenden, auch wenn der OSD-Modus auf „Abgeschaltete Anzeige“ eingestellt ist.

P04 MOVIE THEATER → General DSP LEVEL...0dB P.INIT.DLY:15ms P.ROOM SIZE:1.0 S.INIT.DLY:20ms S.ROOM SIZE:1.0

Volle Anzeige

P04 MOVIE THEATER General

Kurze Anzeige

Hinweise

  • Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse ausgegeben, und wird daher auch nicht aufgenommen.
  • Sie können OSD so einstellen, dass ein Einschalten (grauer Hintergrund) oder Ausschalten erfolgt, wenn keine Videoquelle reproduziert wird (oder wenn die Quellenkomponente ausgeschaltet ist) indem Sie „DISPLAY SET“ verwenden (siehe Seite 63).
  • Wenn Sie die Komponenten-Videosignale verwenden, wird die „Kurze Anzeige“ nicht an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Um den OSD-Bildschirmdialog mit einem Komponenten-Videosignaleingang anzuzeigen, stellen Sie den OSD-Modus auf „Volle Anzeige“ ein, während GRAY BACK in DISPLAY SET (siehe Seite 63) auf AUTO eingestellt ist.

Verwendung des Einschlaf-Timers

Verwenden Sie diese Funktion, um dieses Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer ist besonders dann nützlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausführt. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.

■ Einstellung des Einschlaf-Timers

POWER TV AV Power I 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

1 Wählen Sie eine Quelle, und beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der Quellenkomponente.

2 Drücken Sie wiederholt SLEEP, um die Zeitspanne einzustellen.

Mit jedem Drücken von SLEEP

ändert die Anzeige auf dem

Frontblende-Display wie nachfolgend gezeigt. Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne für den Einschlaf-Timer geändert wird.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie wiederholt SLEEP, um die Zeitspanne einzustellen. - 1

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie wiederholt SLEEP, um die Zeitspanne einzustellen. - 2

Die SLEEP-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, und das Display kehrt an das gewählte Soundfeldprogramm zurück.

SLEEP-Anzeige
YAMAHA RXV657 - Drücken Sie wiederholt SLEEP, um die Zeitspanne einzustellen. - 3

■ Ausschalten des Einschlaf-Timers

Drücken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.

Nach einigen Sekunden verschwindet „SLEEP OFF“, und die SLEEP-Anzeige erlischt.

YAMAHA RXV657 - ■ Ausschalten des Einschlaf-Timers - 1

YAMAHA RXV657 - ■ Ausschalten des Einschlaf-Timers - 2

SLEEP OFF

y

Sie können die Einstellung des Einschlaf-Timers auch ausschalten, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/ON auf der Frontblende) drücken, um dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.

Manuelle Einstellung der Lautsprecherpegel

Sie können den Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen, während Sie eine Musikquelle hören. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen über die MULTI CH INPUT-Buchsen wiedergeben.

Bitte beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang über die Pegeleinstellungen hat, die Sie in „AUTO SETUP“ (Seite 24), „SPEAKER LEVEL“ (Seite 58) ausgeführt haben.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

1 Drücken Sie AMP.

2 Drücken Sie wiederholt LEVEL, um den einzustellenden Lautsprecher zu wählen.

FRONT L Pegel des linken Frontlautsprechers

CENTER Pegel des Center-Lautsprechers

FRONT R Pegel des rechten Frontlautsprechers

SUR. R Pegel des rechten Surround-Lautsprechers

SUR. L Pegel des linken Surround-Lautsprechers

SUR. B. R Pegel des rechten hinteren Surround-Lautsprechers

SUR. B. L Pegel des linken hinteren Surround-Lautsprechers

SWFR Pegel des Subwoofers

PRES. L Pegel des linken Presence-Lautsprechers

PRES. R Pegel des rechten Presence-Lautsprechers

y

Sobald Sie LEVEL gedrückt haben, können Sie den

Lautsprecher auch durch Drücken von u /d wählen.

3 Drücken Sie j / i, um den Ausgangspegel des Lautsprechers einzustellen.

Der Regelbereich beträgt von +10 dB bis -10 dB.

4 Drücken Sie ENTER, wenn Sie die Einstellung beendet haben.

y

Dieser Vorgang kann auch ausgeführt werden, indem Sie die Bedienungselemente auf der Frontblende verwenden. Drücken Sie wiederholt NEXT, um den einzustellenden Lautsprecher zu wählen, und betätigen Sie danach LEVEL -/+, um den Ausgangspegel einzustellen.

EINSTELLMENÜ

Sie können die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen auszuführen und den Betrieb des Gerätes auf Ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.

■ AUTO SETUP

Verwenden Sie diesen Vorgang, um zu spezifizieren, welches automatisches Setup der Lautsprecherparameter eingestellt werden soll, und um den automatischen Setup-Vorgang zu aktivieren (siehe Seite 24).

■ MANUAL SETUP

Wird verwendet, um die Lautsprecher- und Systemparameter manuell einzustellen.

1 SOUND MENU

Verwenden Sie diesen Vorgang, um eine Lautsprechereinstellung manuell auszuführen, die Qualität und den Klang der von dem System ausgegebenen Sounds zu ändern oder für die Videosignal-Verarbeitungsverzögerungen zu kompensieren, wenn Sie LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.

y

Die meisten in SOUND MENU beschriebenen Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen (siehe Seite 24). Sie können SOUND MENU für weitere Einstellungen verwenden, wobei wir jedoch empfehlen, zuerst das automatische Setup zu verwenden.

Benennung Merkmale Seite
A) SPEAKER SETWählt die Größe jedes Lautsprechers, den Signalausgang der niedrigen Frequenzen und die Übernahmefrequenz.56
B) SPEAKER LEVELStellt den Ausgangspegel jedes Lautsprechers ein.58
C) SP DI STANCEStellt die Verzögerungszeit jedes Lautsprechers ein.59
D) EQUALI ZERStellt den Klangqualität des Center-Lautsprechers ein.59
E) LFE LEVELStellt den Ausgangspegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.60
F) DYNAMI C RANGEStellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein.60
G) AUDI O SETStellt den Stummschaltpegel, die Audioverzögerung und die Klangreglerumgehung gemäß Ihren Wünschen ein.60

2 INPUT MENU

Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wählen oder Ihre Eingänge neu zu benennen.

Benennung Merkmale Seite
A) I / O ASSI GNMENTOrdnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.61
B) INPUT MODEWählt den anfänglichen Eingangsmodus der Quelle.62
C) INPUT RENAMEÄndert den Namen der Eingänge.62
D) VOLUME TRI MStellt den Ausgangspegel jeder Buchse ein.62

3 OPTION MENU

Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen.

Benennung Merkmale Seite
A) DI SPLAY SETStellt die Helligkeit des Displays ein und wandelt die Videosignale um.63
B) MEMORY GUARDVerriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen.63
C) PARAM. I NIInitialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen.64
D) MULTI ZONE SETSpezifiziert die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher oder wählt, wie die ZONE 2-Lautsprecher verstärkt werden.64

■ SIGNAL-INFO

Wird verwendet, um die Tonsignalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 37).

Verwendung SET MENU

Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung jedes Parameters zu erhalten.

1 2,8 3-7

y

  • Sie können die SET MENU-Parameter ändern, während das Gerät den Sound reproduziert.
  • Falls Sie während des SET MENU-Betriebs eine Soundfeldprogrammtaste drücken, dann wird das SET MENU freigegeben.

Hinweis

Sie können manche SET MENU-Parameter nicht ändern, während das Gerät auf den Film- oder Musik-Nachthörmodus geschaltet ist.

1 Drücken Sie AMP.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie AMP. - 1

2 Drücken Sie SET MENU.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie SET MENU. - 1

3 Drücken Sie u / d, um MANUAL SETUP zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie u / d, um MANUAL SETUP zu wählen. - 1

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["ENTER"]
    B --> C["A/B/CODE"]
    C --> D["+"]
    D --> E["SET MENU"]
    E --> F["AUTO SETUP"]
    E --> G["MANUAL SETUP"]
    E --> H["SIGNAL INFO."]
    E --> I["[▲"]/[▼]↑Up/Down]
    E --> J["[ENTER"]·Enter]

4 Drücken Sie ENTER, um auf MANUAL SETUP zu schalten.

1 SOUND MENU erscheint auf dem Frontblende-Display.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie ENTER, um auf MANUAL SETUP zu schalten. - 1

flowchart
graph TD
    A["ENTER"] --> B["PRESET/CH"]
    A --> C["B/C/D/E"]
    A --> D["+"]
    A --> E["-"]

1

+ 1 SOUND MENU 2 INPUT MENU 3 OPTION MENU

[▲]/[▼] = Up/Down ENTER = Enter

5 Drücken Sie u /d, um das gewünschte Menü zu wählen.

6 Drücken Sie ENTER, um das gewählte Menü aufzurufen.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie ENTER, um das gewählte Menü aufzurufen. - 1

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["ENTER"]
    B --> C["A/B/C/D/E"]
    C --> D["+"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333

1 SOUND MENU 1/2

7 Drücken Sie u /d und ENTER, um das Untermenü zu wählen, und betätigen Sie danach u /d zur Wahl eines Eintrags, worauf Sie dessen Parameter durch Drücken von j /i ändern können.

B) SPEAKER LEVEL + - FL FR C - - +

  • Wiederholen Sie diesen Vorgang, um jede Einstellung zu wählen und auszuführen.
  • Um an die vorhergehende Menüebene zurückzukehren, drücken Sie RETURN.

8 Um den Vorgang zu verlassen, drücken Sie SET MENU, wenn Sie fertig sind.

YAMAHA RXV657 - Um den Vorgang zu verlassen, drücken Sie SET MENU, wenn Sie fertig sind. - 1

Speichersicherung

Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, dann gehen die gespeicherten Daten verloren. In diesem Fall stellen Sie die Punkte erneut ein.

1 SOUND MENU

Wird verwendet, um eine beliebige Lautsprechereinstellung manuell auszuführen oder um Laufzeitverzögerungen von Videosignalen zu kompensieren, wenn Sie einen LCD-Monitor oder Projektor verwenden. Die meisten SOUND MENU-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführen (siehe Seite 24).

1 SOUND MENU 1/2

YAMAHA RXV657 - SOUND MENU - 1

■ Lautsprechereinstellungen

A) SPEAKER SET

Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell auszuführen.

y

Falls Sie mit den Bassklängen Ihrer Lautsprecher nicht zufrieden sind, können Sie diese Einstellungen gemäß Ihrer Bevorzugung ändern.

Frontlautsprecher FRONT SP

Wahlmöglichkeiten: LARGE, SMALL

FRONT SP SMALL LARGE

  • Wählen Sie SMALL, wenn Sie kleine Frontlautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des Frontkanals an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprecher.
  • Wählen Sie LARGE, wenn Sie große Frontlautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale für den linken und rechten Frontkanal an die linken und rechten Frontlautsprecher.

Center-Lautsprecher CENTER SP

Wahlmöglichkeiten: LRG, SML, NONE

YAMAHA RXV657 - ■ Lautsprechereinstellungen - 2

  • Wählen Sie LRG, wenn Sie einen großen Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des Center-Kanals an den Center-Lautsprecher.
  • Wählen Sie SML, wenn Sie einen kleinen Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des Center-Kanals an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprecher.
  • Wählen Sie NONE, wenn Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale des Center-Kanals an die linken und rechten Frontlautsprecher.

Linke/rechte Surround-Lautsprecher

SUR. L/R SP

Wahlmöglichkeiten: LRG, SML, NONE

SUR. L/R SP NONE >SHL LRG

  • Wählen Sie LRG, wenn Sie große linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der Signale des Surround-Kanals wird an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
  • Wählen Sie SML, wenn Sie kleine linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz des Surround-Kanals werden an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet.
  • Wählen Sie NONE, wenn Sie keine Surround-Lautsprecher verwenden. Dadurch wird dieses Gerät auf den Virtual CINEMA DSP-Modus geschaltet (siehe Seite 36), worauf die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher (SUR. B L/R SP) auf NONE erfolgt.

Hintere Surround-Lautsprecher SUR. B L/R SP

Wahlmöglichkeiten: LRGx2, LRGx1, SMLx2, SMLx1, NONE

SUR. B L/R SP SHLx1 >SHLx2

  • Wählen Sie LRGx1, wenn Sie einen großen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren Surround-Kanals an den linken hinteren Surround-Lautsprecher.
  • Wählen Sie LRGx2, wenn Sie 2 große hintere Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren Surround-Kanals an die hinteren Surround-Lautsprecher.
  • Wählen Sie SMLx2, wenn Sie 2 kleine hintere Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz der hinteren Surround-Kanäle werden an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet.
  • Wählen Sie SMLx1, wenn Sie einen kleinen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz des hinteren Surround-Kanals werden an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Lautsprecher geleitet, und die restlichen Frequenzsignale werden an den linken hinteren Surround-Lautsprecher geleitet.
  • Wählen Sie NONE, wenn Sie keinen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale des hinteren Surround-Kanals an die linken und rechten Surround-Lautsprecher.

Hinweis

Falls Sie SMLx1 oder LRGx1 wählen, schließen Sie den Lautsprecher an die linken SURROUND BACK-Lautsprecherklemmen an.

Presence-Lautsprecher PRESENCE SP

Wahlmöglichkeiten: YES, NONE

YAMAHA RXV657 - Presence-Lautsprecher PRESENCE SP - 1

  • Wählen Sie YES, wenn Sie Presence-Lautsprecher verwenden.
  • Wählen Sie NONE, wenn Sie keine Presence-Lautsprecher verwenden.

y

Wenn YES gewählt wird, dann stellt das Gerät den Dialogparameter automatisch ein. Für die manuelle Einstellung siehe Seite 79.

Bassausgang LFE/ BASS OUT

Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können an den Subwoofer und/oder an die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet werden, abhängig von den Eigenschaften Ihres Systems. Diese Einstellung bestimmt auch den Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTS-Quellen.

Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRNT, BOTH

YAMAHA RXV657 - Bassausgang LFE/ BASS OUT - 1

  • Wählen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger Frequenz von anderen Kanälen werden in Abhängigkeit von den Lautsprechereinstellungen an den Subwoofer gerichtet.
  • Wählen Sie FRNT, wenn Sie keinen Subwoofer werden. LFE und Signale mit niedrigen Frequenzen von anderen Kanälen werden in Abhängigkeit von den Lautsprechereinstellungen (auch wenn Sie vorher die Frontlautsprecher auf SML eingestellt haben) an die Frontlautsprecher geleitet.
  • Wählen Sie BOTH, wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen haben und die Signale mit niedrigen Frequenzen von den Frontkanälen sowohl an die Frontlautsprecher als auch an den Subwoofer leiten möchten. LFE und Signale mit niedrigen Frequenzen von anderen Kanälen werden in Abhängigkeit von den Lautsprechereinstellungen an den Subwoofer geleitet. Verwenden Sie diese Funktion zu Betonung der Signale mit niedrigen Frequenzen unter Verwendung des Subwoofers, wenn Sie Quellen wie CDs wiedergeben.

Übernahme CROSS OVER

Verwenden Sie diese Funktion, um die Übernahmefrequenz (Abschaltung) für alle Signale mit niedriger Frequenz zu wählen. Alle Frequenzen unter der gewählten Frequenz werden an den Subwoofer gesandt. Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz

CROSS OVER FREQ···90Hz

Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE

Falls die Bassklänge fehlen oder undeutlich sind, verwenden Sie diese Funktion, um die Phase Ihres Subwoofers umzuschalten.

Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE

YAMAHA RXV657 - Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE - 1

  • Wählen Sie NORMAL, wenn Sie die Phase für Ihres Subwoofers nicht umkehren möchten.
  • Wählen Sie REVERSE, um die Phase Ihres Subwoofers umzukehren.

Wahl des Presence-/hinteren Surround-Kanals

PRI ORI TY

Sie können wählen, ob die hinteren Surround-Lautsprecher oder die Presence-Lautsprecher Vorrang haben, wenn Sie Quellen wiedergeben, die Signal des hinteren Surround-Kanals unter Verwendung der CINEMA DSP-Soundfeldprogramme enthalten.

Wahlmöglichkeiten: PRch, SBch

PRIORITY PRch >SBch

  • Wählen Sie PRch, um die Presence-Lautsprecher zu verwenden, auch wenn die Signale des hinteren Surround-Kanals eingegeben werden. Die Signale für den hinteren Surround-Kanal werden von den Surround-Lautsprechern ausgegeben.
  • Wählen Sie SBch, um die hinteren Surround-Lautsprecher zu verwenden, wenn ein Signal eines hinteren Surround-Kanals in einem CINEMA DSP-Programm festgestellt wird. Die Signale der Presence-Kanäle werden von den Frontlautsprechern ausgegeben.

■ Lautsprecherpegel B) SPEAKER LEVEL

Verwenden Sie diese Einstellungen, um die Lautsprecherpegel zwischen dem linken Frontlautsprecher oder dem linken Surround-Lautsprecher und jedem der in SPEAKER SET (Seite 56) gewählten Lautsprechern manuell auszubalancieren.

Wahlmöglichkeiten: -10,0 dB bis +10,0 dB

Anfängliche Einstellung: 0 dB

B) SPEAKER LEVEL → E: C:

  • FL stellt die Balance des linken Frontlautsprechers ein.
  • FR stellt die Balance des rechten Frontlautsprechers ein.
    • C stellt die Balance des Center-Lautsprechers ein.
  • SL stellt die Balance des linken Surround-Lautsprechers ein.
  • SR stellt die Balance des rechten Surround-Lautsprechers ein.
  • SBL * stellt die Balance des linken hinteren Surround-Lautsprechers ein.
  • SBR * stellt die Balance des rechten hinteren Surround-Lautsprechers ein.
  • SWFR stellt die Balance des Subwoofers ein.
  • PL stellt die Balance des linken Presence-Lautsprechers ein.
  • PR stellt die Balance des rechten Presence-Lautsprechers ein.
    * Statt SBL und SBR wird SB angezeigt, wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher in SUR. B L/R SP (Seite 57) wählen.

■ Lautsprecherabstand C) SP DI STANCE

Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe des Abstandes jedes Lautsprechers und die an den entsprechenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollte jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich. Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass der gesamte Sound zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommt.

YAMAHA RXV657 - ■ Lautsprecherabstand C) SP DI STANCE - 1

Wahlmöglichkeiten: meters (m), feet (ft)

  • Wählen Sie meters, um den Lautsprecherabstand in Metern einzugeben.
  • Wählen Sie feet, um den Lautsprecherabstand in Fuß einzugeben.

Lautsprecherabstände

Wahlmöglichkeiten: 0,3 bis 24,0 m

  • FRONT L stellt den Abstand des linken Frontlautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • FRONT R stellt den Abstand des rechten Frontlautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • CENTER stellt den Abstand des Center-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • SUR. L stellt den Abstand des linken Surround-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • SUR. R stellt den Abstand des rechten Surround-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • SB L * stellt den Abstand des hinteren linken Surround-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 2,10 m
  • SB R * stellt den Abstand des hinteren rechten Surround-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 2,10 m
  • SWFR stellt den Abstand des Subwoofers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • PRES L stellt den Abstand des linken Presence-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
  • PRES R stellt den Abstand des rechten Presence-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 3,0 m
    * Statt SB L und SB R wird SUR. B angezeigt, wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher in SUR. B L/R SP (Seite 57) wählen.

■ Center-Grafikentzerrer D) EQUALI ZER

Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl des parametrischen (AUTO PEQ) oder grafischen Equalizers (CNTR GEQ).

Equalizer EQ TYPE SELECT

Wählen, um den Typ des von diesem Gerät verwendeten Equalizers zu ändern.

Wahlmöglichkeiten: AUTO PEQ, CNTR GEQ, EQ OFF

  • Wählen Sie AUTO PEQ, um Setup eingestellten Equalizer zu verwenden.
  • Wählen Sie CNTR GEQ, um die Klangqualität des integrierten 5-Band-Grafikentzerrers so einzustellen, dass die Klangqualität des Center-Lautsprechers mit der der linken und rechten Frontlautsprecher übereinstimmt.
  • Wählen Sie EQ OFF, um die Entzerrung freizugeben.

Center-Grafikentzerrer CENTER GEQ

Wenn CNTR GEQ gewählt wird, verwenden Sie diese Funktion zur Ausgabe eines Testtons, und stellen Sie die Klangqualität so ein, dass diese mit der des linken Frontlautsprechers übereinstimmt.

Sie können 5 Frequenzbänder einstellen:

100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz

Wahlmöglichkeiten: -6 bis +6 dB

Anfängliche Einstellung: 0 dB

D)EQUALIZER → TEST ▶OFF ON 100Hz ————————+ 300Hz ————————+ 4kHz ————————+ 3kHz ————————+ 10kHz ————————+ [▲/+/▼] = Up/Down [<1/>]=Adjust

  • Wählen Sie ON, um den Testton von dem linken Frontlautsprecher und dem Center-Lautsprecher auszugeben, und stellen Sie die Klangqualität des Center-Lautsprechers ein.
  • Wählen Sie OFF, um den Testton zu stoppen und den Sound der aktuell gewählten Quellenkomponente auszugeben.
  • Drücken Sie u / d, um einen Empfangsbereich zu wählen.
  • Drücken Sie j / i , um den gewählten Empfangsbereich einzustellen.

■ Effektpegel der niedrigen Frequenzen E) LFE LEVEL

Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frequenzen) gemäß der Kapazität Ihres Subwoofers oder Ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert. Wahlmöglichkeiten: -20 bis 0 dB

E)LFE LEVEL

→ READPHONE:...8dB

[4]/[r]:Up/Down [<]/[>]:Adjust

Lautsprecher SPEAKER

Wählen Sie diese Funktion, um den Lautsprecherpegel LFE einzustellen.

Kopfhörer HEADPHONE

Wählen Sie diese Funktion, um den Kopfhörerpegel LFE einzustellen.

Hinweis

Abhängig von der Einstellung für „LFE LEVEL“, werden manche Signale vielleicht nicht an der SUBWOOFER OUTPUT-Buchse ausgegeben.

■ Dynamikbereich F) DYNAMI C RANGE

Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl des Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an Ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- und DTS-Signale decodiert.

Wahlmöglichkeiten: MIN (Minimum), STD (Standard),

MAX (Maximum)

F) DYNAMIC RANGE

Wählen Sie diese Funktion, um die Lautsprecherkomprimierung einzustellen.

Kopfhörer HP

Wählen Sie diese Funktion, um die Kopfhörerkomprimierung einzustellen.

  • Wählen Sie MIN für das normale Hören mit niedrigen Lautstärkepegeln.
  • Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
  • Wählen Sie MAX, um den größten Dynamikbereich zu erhalten.

■ Audio-Einstellungen G) AUDI O SET

Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamten Audioeinstellungen dieses Gerätes an Ihre Anforderungen anzupassen.

G)AUDIO SET

Art der Stummschaltungsfunktion

MUTI NG TYPE

Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren soll.

Wahlmöglichkeiten: FULL, -20dB

- Wählen Sie FULL, um den ausgegebenen Sound vollständig stummzuschalten.

- Wählen Sie –20dB, um die aktuelle Lautstärke um 20 dB zu reduzieren.

Audioverzögerung AUDIO DELAY

Verwenden Sie diese Funktion, um den Soundausgang zu verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden. Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 ms

Mit dieser Funktion kann gewählt werden, ob das Audio-Ausgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis umgeht, wenn TREBLE und BASS auf 0 dB gesetzt sind (siehe Seite 31).

Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF

  • Wählen Sie AUTO, wenn Sie die Signale am Tonsteuerungs-Schaltkreis vorbei leiten wollen, um das optimal störungsfreie Signal zu erhalten.
  • Wählen Sie OFF, wenn die Signale den Tonsteuerungs-Schaltkreis durchlaufen sollen.

2 INPUT MENU

Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wählen oder Ihre Eingänge neu zu benennen.

10 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

÷ A>1/0 ASSIGNMENT B) INPUT MODE C) INPUT RENAME D) INPUT KENAME D) VOLUME TRIM [▲]/[▼]:Up/Down

■ Eingang/Ausgang-Zuordnung

A) I / O ASSIGNMENT

Sie können die Buchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen Einstellungen dieses Gerätes nicht Ihren Anforderungen entsprechen. Ändern Sie die folgenden Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere Komponenten anschließen zu können.

Sobald die Eingänge neu zugeordnet wurden, können Sie die entsprechende Komponente unter Verwendung von INPUT auf der Frontblende oder der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung wählen.

Für COMPONENT VIDEO-Buchsen A (CMPNT-V INPUT [A]) und B (CMPNT-V INPUT [B])

Wahlmöglichkeiten: [A] DVD, DTV/CBL, V-AUX,

VCR1, DVR/VCR2

[B] DVD, DTV/CBL, V-AUX,

VCR1, DVR/VCR2

CMPNT-V INPUT

Für OPTICAL OUTPUT-Buchse

1 (OPTICAL OUT (1))

Wahlmöglichkeiten: CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,

V-AUX, VCR1, DVR/VCR2

FT100 OUT

÷ (1) ·s HD/CD-R (MD/CD-R)

Für die OPTICAL INPUT-Buchsen

2 (OPTICAL IN (2)), 3 (OPTICAL IN (3)) und

4 (OPTICAL IN (4))

Wahlmöglichkeiten: (2) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

(3) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

(4) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

OPTICAL IN

YAMAHA RXV657 - Für die OPTICAL INPUT-Buchsen - 1

Für die COAXIAL INPUT-Buchsen

5 (COAXI AL IN (5)) und 6 (COAXI AL IN (6))

Wahlmöglichkeiten: (5) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, V-AUX, VCR1,

DVR/VCR2

(6) CD, MD/CD-R, DVD,

DTV/CBL, V-AUX, VCR1,

DVR/VCR2

COAXIAL IN

÷ (5) ·s CD (6) ·s DUD (DUD)

Hinweise

- Sie können einen bestimmten Punkt nicht öfters als einmal für den gleichen Buchsentyp wählen.

- Wenn Sie eine Komponente sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den von der COAXIAL-Buchse ausgegebenen Signalen Vorrang eingeräumt.

■ Eingangsmodus B) INPUT MODE

Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen Quellen zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten (siehe Seite 36 für Einzelheiten über den Eingangsmodus).

Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST

D: INPUT MODE

AUTO LAST

[<1/[]]:Select

  • Wählen Sie AUTO, um diesem Gerät die automatische Feststellung des Typs des Eingangssignals und die Wahl des entsprechenden Eingangsmodus zu gestatten.
  • Wählen Sie LAST, um dieses Gerät für die automatische Wahl des zuletzt für diese Quelle verwendeten Eingangsmodus einzustellen.

Hinweis

Auch wenn LAST gewählt ist, wird die letzte Einstellung für die EX/ES-Taste nicht aufgerufen.

■ Neubenennung des Eingangs

C) INPUT RENAME

Verwenden Sie dieses Feature für die Änderung des Namens der Eingänge von OSD auf dem Frontblende-Display.

C) INPUT RENAME

DVD -> DVD

[<I/[]]:Position

[4]/[7]:Chara.

1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den Eingang zu wählen, dessen Namen Sie ändern möchten.
2 Drücken Sie AMP.
3 Drücken Sie j / i, um _ (Unterstreichung) unter der Leerstelle oder dem Zeichen anzuordnen, die/das Sie bearbeiten möchten.

4 Drücken Sie u / d, um das gewünschte Zeichen zu wählen, und verwenden Sie danach j / i, um an die nächste Stelle zu gelangen.

  • Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang verwenden.
  • Drücken Sie d oder u, um das Zeichen in der folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zu ändern:
    A bis Z, eine Leerstelle, 0 bis 9, eine Leerstelle, a bis z, eine Leerstelle, Symbole (#, *, -, + usw.).

5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um jeden Eingang neu zu benennen.

6 Um den Vorgang zu verlassen, drücken Sie SET MENU, wenn Sie fertig sind.

■ Lautstärkentrimmung D) VOLUME TRI M

Verwenden Sie dieses Feature, um den Pegel des Eingangssignals jeder Buchse einzustellen. Dies ist nützlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausbalancieren möchten, um plötzliche Lautstärkeänderungen zu vermeiden, wenn zwischen den Eingangsquellen umgeschaltet wird.

Wahlmöglichkeiten: CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2

3 OPTION MENU

Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen.

3 OPTION MENU ÷ ADDISPLAY SET B:\MEMORY\ GUARD C:\PARKEN\ INTI D\MULTI ZONE SET [▲]/[▼]:Up/Down [ENTER]:Enter

■ Displayeinstellungen A) DI SPLAY SET

A)DISPLAY SET → TIMER:............0 VIDEO CONV. ...ON OSD SHIFT = 0 GRAY BACK... AUTO CMPNT OSD = ...ON [+] [▼] UP/Down [<]/[×] SELECT

Dimmer (Helligkeitsregler) DI MMER

Wird verwendet, um die Helligkeit des Frontblende-Displays einzustellen.

Wahlmöglichkeiten: -4 bis 0

Videoumwandlung VI DEO CONV.

Verwenden Sie diese Funktion, um die Umwandlung der Komposit-Videosignale sowohl auf S-video- als auch auf Komponentensignale ein-/auszuschalten. Dies gestattet Ihnen die Ausgabe der umgewandelten Videosignale an den S VIDEO- oder COMPONENT VIDEO-Buchsen, wenn keine S-video- oder Komponentensignale eingespeist werden. Dieses Feature wandelt auch die S-video- Signale in Komponentensignale um, wenn keine Komponentensignale eingespeist werden. Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

  • Wählen Sie OFF, um keine Signale umzuwandeln (ausgenommen S-Video-Signale in Komponentensignale).
  • Wählen Sie ON, um die Kompositsignale in S-Video- und Komponentensignale bzw. S-Video-Signale in Komponentensignale umzuwandeln.
  • Unabhängig von der Einstellung werden die S-Video-Signale immer in Kompositsignale umgewandelt.

Hinweise

• Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme müssen Sie den gleichen Typ der Videoanschlüsse (z.B. S-video) zwischen den einzelnen Komponenten verwenden.
- Wenn Kompositsignale oder S-Video-Signale von einem Videokassettenrecorder (VCR) in Komponenten-Videosignale umgewandelt werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von Ihnen verwendeten Videokassettenrecorder (VCR) verschlechtert werden.

OSD Verschiebung OSD SHI FT

Wird verwendet, um die Vertikalposition von OSD einzustellen. Wahlmöglichkeiten: +5 (abwärts) bis -5 (aufwärts)

  • Drücken Sie +, um die Position von OSD abzusenken.
  • Drücken Sie –, um die Position von OSD anzuheben.

Grauer Hintergrund GRAY BACK

Falls Sie AUTO für die Einstellung des Bildschirmdialogs (OSD) verwenden, wird ein grauer Hintergrund angezeigt, wenn kein Videosignal eingegeben wird. Nichts wird angezeigt, wenn Sie OFF wählen.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF

Hinweise

  • Wenn nur die Komponenten-Videosignale cingespeist werden, erscheint der OSD-Bildschirmdialog nicht, wenn GRAY BACK auf OFF eingestellt ist. Um den OSD-Bildschirmdialog mit einem Komponenten-Videosignaleingang anzuzeigen, stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, während der OSD-Modus (siche Seite 51) auf „Volle Anzeige“ eingestellt ist.
  • Wenn keine Videosignale eingespeist werden, stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, um den OSD-Bildschirmdialog anzuzeigen.

Komponente OSD CMPNT OSD

Verwenden Sie dieses Feature, um den OSD-Ausgang an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ein-/auszuschalten, wenn das SET MENU verwendet wird.

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

  • Wählt ON, um die OSD-Signale an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen auszugeben.
  • Wählt OFF, wenn Sie die OSD-Signale nicht von den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgeben möchten.

Hinweis

SET MENU funktioniert auch, wenn OFF gewählt ist.

■ Speicherschutz B) MEMORY GUARD

Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen zu verhindern.

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

B) MEMORY GUARD ▶OFF ON [<1/2>]:Select [ENTER]:Return

Wählen Sie ON für den Speicherschutz:

  • DSP Programmparameter
  • Alle SET MENU-Punkte
  • Alle Lautsprecherpegel
    • Der Bildschirmdialog-Modus (OSD)

Hinweis

Wenn MEMORY GUARD auf ON eingestellt ist, können Sie keine anderen SET MENU-Einträge wählen.

■ Parameterinitialisierung C) PARAM. I NI

Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jedes Soundfeldprogramm innerhalb einer

Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt.

Drücken Sie die entsprechende Zifferntaste für das Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren möchten. Wahlmöglichkeiten:

Ein Asteriskus (*) erscheint links von den Programmnamen, die von ihren anfänglichen Einstellungen geändert wurden.

Wahlmöglichkeiten: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE, STANDARD

C)POROM. INI

STEREO

4.111570

ENTERTHINMENT

MOVIE THEATER

*STANDARD

Press DSP key

Hinweise

  • Sie können nicht automatisch auf die vorhergehenden Parametereinstellungen zurückkehren, sobald Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisiert haben.
  • Sie können nicht individuelle Soundfeldprogramme separat initialisieren.
  • Sie können keine Programmgruppe initialisieren, wenn „MEMORY GUARD“ auf ON gestellt ist.

■ Zoneneinstellung D) MULTI ZONE SET

Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher zu spezifizieren.

D) MULTI ZONE SET

+ SP B=……FRONT ZONE2 AMP……EXT

[1/1] Select.

Lautsprecher-B-Einstellung SP B

Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen

Frontlautsprecher zu wählen.

Wahlmöglichkeiten: FRONT, ZONE B

  • Wählen Sie FRONT, um SPEAKERS A und B ein/auszuschalten, wenn sich die an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in dem Hauptraum befinden.
  • Wählen Sie ZONE B, wenn sich die an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in einem anderen Raum befinden. Falls SPEAKERS A auf OFF und SPEAKERS B auf ON gestellt ist, dann werden alle Lautsprecher einschließlich des Subwoofers in dem Hauptraum stummgeschaltet, und das Gerät gibt den Sound nur von SPEAKERS B aus.

Hinweise

  • Falls Sie Kopfhörer an die PHONES-Buchse dieses Gerätes anschließen, wenn „SP B“ auf ZONE B gestellt ist, dann wird der Sound sowohl an den Kopfhörern als auch von SPEAKERS B ausgegeben.
  • Falls ein DSP-Programm gewählt ist, wenn „SP B“ auf ZONE B gestellt ist, dann schaltet das Gerät automatisch auf den Virtual CINEMA DSP-Modus.

Zone 2 Verstärker ZONE2 AMP

Verwenden Sie diese Funktion, um zu wählen wie die ZONE 2-Lautsprecher verstärkt werden.

Wahlmöglichkeiten: INT, EXT

D) MULTI ZONE SET

SP B……FRONT → ZONE2 AMP……EXT

[<1/[]]:Select

  • Wählen Sie EXT, wenn Sie keine Zone 2-Lautsprecher verwenden, oder wenn Sie Ihre Zone 2-Lautsprecher über einen externen Verstärker anschließen, der an die ZONE 2 OUTPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossen ist.
  • Wählen Sie INT, um den integrierten Verstärker dieses Gerätes zu verwenden, wenn Sie Ihre Zone 2-Lautsprecher direkt an die PRESENCE/ZONE 2-Lautsprecherklemmen dieses Gerätes anschließen.

MENÜ FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN

Das Menüs für die weiterführenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt.

y

  • Während des weiterführenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.
  • Während des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON- und STRAIGHT (EFFECT)-Tasten und die PROGRAM-Wahltasten auf der Frontblende für die Bedienung zur Verfügung.

VORSICHT

Stellen Sie unbedingt die Lautsprecher-Impedanz ein, bevor Sie dieses Gerät für die Wiedergabe von Audio- oder Videosignalen verwenden.

YAMAN 1,4 2 1,3

1 Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes aus, halten Sie die Taste STRAIGHT (EFFECT) gedrückt, und betätigen Sie die Taste STANDBY/ON.

Dieses Gerät wird eingeschaltet und das Menü für die weiterführenden Einstellungen erscheint auf dem Frontblenden-Display.

STRAIGHT

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 2

Die linke Taste gedrückt halten, drücken Sie dann

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 3

2 Drehen Sie PROGRAM, um durch das Menü zu scrollen und wählen Sie dann die Position, für die das Setup ausgeführt werden soll.

Beziehen Sie sich auf das Ende dieses Kapitels für eine komplette Liste der verfügbaren Parameter.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 4

3 Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT) wiederholt, um zwischen den verfügbaren Parametern umzuschalten.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 5

4 Drücken Sie STANDBY/ON, um Ihre Wahl zu bestätigen.

YAMAHA RXV657 - VORSICHT - 6

Damit sind die weiterführenden Setup-Einstellungen abgeschlossen.

Die vorgenommenen Einstellungen werden beim nächsten Einschalten der Stromversorgung wirksam.

■ Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen

Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigen.

Lautsprecher-Impedanz SP I MP.

Dient zum Umschalten der Lautsprecher-Impedanz für dieses Gerät.

Wahlmöglichkeiten: 8 Ω MIN, 4 Ω MIN

  • Wählen Sie 8 Ω MIN, um die Lautsprecher-Impedanz auf 8 Ω einzustellen.
  • Wählen Sie 4 Ω MIN, um die Lautsprecher-Impedanz auf 4 Ω einzustellen.
SP IMP.Lautsprecher Impedanzpegel
4 Ω MINFrontFalls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Center Die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers muss 6 Ω oder mehr betragen.
Surround
Hinterer Surround
8 Ω MINFrontFalls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers 16 Ω oder mehr betragen.
Center Die Impedanz jedes einzelnen Lautsprechers muss 8 Ω oder mehr betragen.
Surround
Hinterer Surround

Werkseitige Voreingaben PRESET

Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die Werksvorgaben (siehe Seite 86) zurückzustellen.

Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET

  • Wählen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieses Geräts nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
  • Wählen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieses Geräts initialisieren möchten, wenn das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wird.

Hinweis

Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter der Einträge des Menüs für die weiterführenden Einstellungen.

Fernbedienung REMOTE

Dient zum Umschalten der ID für die Fernbedienung dieses Geräts.

Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2

  • Wählen Sie ID1 zur Bedienung dieses Geräts unter Verwendung des Vorgabe-Codes.
  • Wählen Sie ID2 zur Bedienung dieses Geräts unter Verwendung eines alternativen Codes.

Hinweis

Sie müssen ebenfalls die Einstellungen für die Fernbedienung vornehmen (siehe Seite 70).

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Zusätzlich zu der Steuerung dieses Gerätes, kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren.

Bedienungsbereich

■ Bedienung dieses Gerätes

Der nachfolgend angelegte Bereich kann für die Bedienung dieses Gerätes verwendet werden, nachdem Sie AMP drücken, um den AMP-Modus zu aktivieren.

Drücken Sie AMP, um das Gerät zu bedienen. Die Tasten innerhalb der gestrichelten Linien funktionieren in jedem Modus (SYSTEM POWER, STANDBY, SLEEP, MULTICH IN, VOLUME +/-, MUTE, und die Eingangswahltasten funktionieren in jedem beliebigen Modus. YAMAHA

■ Bedienung anderer Komponenten

Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte Bereich dient für die Bedienung anderer Komponenten. Jede Taste weist eine unterschiedliche Funktion auf, abhängig von der gewählten Komponente. Wählen Sie die zu bedienende Komponente, indem Sie eine Eingangswahltaste drücken.

Die ☆☆ -Tasten und die Eingangswahltasten schalten die Funktion des unten dargestellten Komponenten-Bedienungsbereichs um. * Verwenden Sie die ☆☆ - Tasten, um andere Komponenten zu bedienen, unabhängig davon, ob diese an dieses Gerät angeschlossen sind oder nicht. Komponenten-Bedienungsbereich Sie können bis zu 9 verschiedene Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben (siche Seite 68).

Eingabe der Fernbedienungscodes

Sie können andere Komponenten steuern, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingeben. Die Codes können für jeden Eingangsbereich eingestellt werden. Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscodes siehe „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.

Die nachfolgende Tabelle zeigt die Vorgabe-Komponente (Bibliothek: Komponentenkategorie) und den Fernbedienungscode für jeden Bereich.

Vorgabeeinstellungen für die Fernbedienungscodes

EingangsbereichBibliothek (Komponentenkategorie)HerstellerYAMAHA-Vorgabecode
CD CD YAMAHA 0005
MD/CD-R MDYAMAHA 0024
TUNER TUNERYAMAHA 0023
DVD DVDYAMAHA 0098
DTV/CBL---
V-AUX---
VCR 1---
DVR/VCR2DVRYAMAHA 0208
☆☆---

Hinweis

Eine Steuerung Ihrer YAMAHA-Komponente ist unter Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-Fernbedienungscode entsprechend der obigen Liste eingegeben wurde. In diesem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-Fernbedienungscodes einzugeben.

1 Drücken Sie die Eingangswahltaste oder , ☆☆ um die Komponente zu wählen, die Sie einstellen möchten.

YAMAHA RXV657 - Hinweis - 1

2 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal.

YAMAHA RXV657 - Hinweis - 2

3 Drücken Sie die Zifferntasten (0 bis 9), um den vierstelligen Fernbedienungscode für die zu verwendende Komponente einzugeben.

Siehe die „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.

STEREO 1 MUSIC 2 ENTERTAIN 3 MOVIE 4 STANDARD 5 SELECT 6 EXTD SUR. 7 PURE DIRECT 8 A SPEAKERS B 9 0 NIGHT +10 STRAIGHT BIT EFFECT

Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal, und der Fernbedienungscode für die gewählte Komponente wird eingestellt.

Hinweise

  • Falls der Hersteller Ihrer Komponente mehr als einen Code aufweist, versuchen Sie jeden dieser Codes, um den richtigen zu finden.
  • Falls Sie während Schritt 3 mehr als 30 Sekunden warten, wird der Einstellvorgang abgebrochen. Falls dies eintritt, beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.

Bedienung anderer Komponenten

Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewählte Komponente vielleicht nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wählen, die Sie bedienen möchten. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.

POWER/POWER SET POWER/POWER(S) TV AV CD MD/CD-R DTV/CRL VOR 1 DVR/VCR2 TUNER V-ALABOND MULTICHN 合金 AMP TV VOL TUCH VOLUME TU WTR (TAWR) NOTE MUSIC/EBERTAIN MOVIE 13

MUSIC STRENGTH TAIN 1 2 3 4 STANDARD SELECT EXTO SUP. PURE DIRECT 5 6 7 8 A SPEAKER NIGHT STRAIGHT 9 0 #10 Ext. EFFECT LEVEL POSITION SET WID ↑ MENUTS + ENTER + RETURN ACUCOR DISPLAY ▼ SCREEN FSLC AUDIO OUT SHIP AUDIO 00 00 00 PRESPECT MODE-FY NEW START END >>

DVD-Player DVD-RecorderVCRDigital-TV/ Kabel-TVLD-PlayerCD-PlayerMD/ CD-RecorderTuner
1 AV POWERStromversorgung *1Stromversorgung *1VCR-Stromversorgung *3Stromversorgung *1Stromversorgung *1Stromversorgung *1Stromversorgung *1
2 TV POWERTV-Stromversorgung *2TV-Stromversorgung *2TV-StromversorgungTV-Stromversorgung *2TV-Stromversorgung *2TV-Stromversorgung *2TV-Stromversorgung *2
3 TV CII +TV-Kanaleinstellung aufwärts *2TV-Kanaleinstellung aufwärts *2TV-Kanaleinstellung aufwärtsTV-Kanaleinstellung aufwärts *2TV-Kanaleinstellung aufwärts *2TV-Kanaleinstellung aufwärts *2TV-Kanaleinstellung aufwärts *2
TV CH -TV-Kanalcinstellung abwärts *2TV-Kanalcinstellung abwärts *2TV-Kanalcinstellung abwärtsTV-Kanalcinstellung abwärts *2TV-Kanalcinstellung abwärts *2TV-Kanalcinstellung abwärts *2TV-Kanalcinstellung abwärts *2
4 TV VOL +TV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2TV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2TV-LautstärkcaufwärtsTV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2TV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2TV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2TV-Lautstärkceinstellung aufwärts *2
TV VOL -TV-Lautstärkceinstellung abwärts *2TV-Lautstärkceinstellung abwärts *2TV-LautstärkcafwbärtsTV-Lautstärkceinstellung abwärts *2TV-Lautstärkceinstellung abwärts *2TV-Lautstärkceinstellung abwärts *2TV-Lautstärkceinstellung abwärts *2
5 TV MUTETV-Stummschaltung *2TV-Stummschaltung *2TV-StummschaltungTV-Stummschaltung *2TV-Stummschaltung *2TV-Stummschaltung *2TV-Stummschaltung *2
6 TV INPUTTV-Eingang *TV-Eingang *2TV-EingangTV-Eingang *2TV-Eingang *2TV-Eingang *2TV-Eingang *2
7 1-9, 0, +10ZifferntastenZifferntastenZifferntastenZifferntastenZifferntastenZifferntastenFestsender (1 - 8)
8 TITLETitel
9 PRESET/CH uAufwärtsVCR-Kanalcinstellung aufwärtsFestsender aufwärts (1-8)
PRESET/CH dAbwärtsVCR-Kanalcinstellung abwärtsFestsender abwärts (1-8)
jLinks
iRechtsFestsender aufwärts (A-E)
0 RETURNZurück
A REC/DISC SKIPDisc überspringen (Player) Aufnahme (Recorder)AufnahmeVCR-Aufnahme *3Überspringen der DiscAufnahme (MD)
hWiedergabeWiedergabeVCR-Wiedergabe *3WiedergabeWiedergabeWiedergabe
l lSuchlauf rückwärtsSuchlauf rückwärtsVCR-Suchlauf rückwärts *3Suchlauf rückwärtsSuchlauf rückwärtsSuchlauf rückwärts
h hSuchlauf vorwärtsSuchlauf vorwärtsVCR-Suchlauf vorwärts *3Suchlauf vorwärtsSuchlauf vorwärtsSuchlauf vorwärts
AUDIOAudioSound
ePausePauseVCR-Pause *3PausePausePause
bSprung rückwärtsSprung rückwärtsSprung rückwärtsSprung rückwärts
aSprung vorwärtsSprung vorwärtsSprung vorwärtsSprung vorwärts
sStoppStoppVCR-Stopp *3StoppStoppStopp
B ENT.Titel/IndexEingebenEingebenKapitcl/ZcitIndexIndex
C MENUMenü
D DISPLAYDisplayDisplayDisplayDisplayDisplay

*1 Diese Taste funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente eine POWER-Taste aufweist.

^*2 Sie können mit diesen Tasten ohne Umschalten des Eingangs Ihren Fernseher steuern, wenn der Fernbedienungscode auf DTV/CBL oder ☆☆ gesetzt ist. Wenn der Fernbedienungscode für Ihr Fernsehgerät sowohl im DTV/CBL- als auch im ☆☆-Bereich eingegeben wurde, hat das Signal im DTV/CBL-Bereich Vorrang.

^*3 Diese Tasten können Ihren VCR bedienen, ohne den Eingang auf VCR 1 umzuschalten, wenn der Fernbedienungscode auf VCR 1 eingestellt ist.

Umschalten der Bibliothekcodes

Sie können durch Eingabe des Bibliothekcodes das Gerät wählen, das Sie mit der Fernbedienung steuern möchten.

1 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. - 1

2 Geben Sie die Codenummer „9991“ oder „9992“ ein (siehe untenstehende Tabelle). Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal, und der Bibliothekcode wird geändert.

AMP-Bibliothekcode(Fernbedienungs-Einstellung)FunktionFernbedienungs-ID(Geräteeinstellung: siehe Seite 66)
9991Zur Steuerung dieses Geräts unter Verwendung des Vorgabecodes.ID1(Anfängliche Einstellung)
9992Zur Steuerung dieses Geräts unter Verwendung eines alternativen Codes.ID2

Wenn mehrere YAMAHA-Receiver/Verstärker verwendet werden, können die anderen Komponenten unter Umständen mit der Vorgabecode-Einstellung gleichzeitig gesteuert werden. In diesem Fall ist eine der alternativen Codes einzugeben, um dieses Gerät separat bedienen zu können.

Hinweis

Sie müssen auch die Einstellungen für den Receiver/Verstärker ausführen.

Löschen von eingegebenen Fernbedienungscodes

1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste oder / ☆☆ , um die Komponentensteuerung zu wählen, für die der Fernbedienungscode gelöscht werden soll.

YAMAHA RXV657 - Löschen von eingegebenen Fernbedienungscodes - 1

2 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. - 1

3 Geben Sie die Codezahl „0000“ ein.

Die TRANSMIT-Anzeige der Fernbedienung blinkt zwei Mal, und der Fernbedienungscode für die gewählte Komponente wird gelöscht.

y

  • Falls Sie nach Schritt 2 innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, wird der Löschvorgang abgebrochen. Falls dies eintritt, beginnen Sie nochmals ab Schritt 1.
  • Sie können alle eingegebenen Fernbedienungscodes auf einmal löschen, indem Sie die Codenummer „9990“ eingeben.

ZONE 2

Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multiraum-Audiosystems. Dieses Gerät kann dann von einem zweiten Raum aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.

Es werden nur analoge Signale zum zweiten Raum übermittelt. Aus diesem Grund muss eine Signalquelle, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO L/R) dieses Geräts angeschlossen werden.

Zone 2-Anschlüsse

Um die Multiraum-Funktionen dieses Geräts verwenden zu können, sind die nachfolgend aufgeführten, zusätzlichen Ausrüstungsgegenstände erforderlich:

  • Ein Infrarot-Empfänger im zweiten Raum.
  • Ein Infrarot-Emitter im Hauptraum. Dieser Emitter übermittelt die Infrarotsignale von der Fernbedienung im zweiten Raum zum Hauptraum (zu einem CD-Spieler, zum Beispiel).
  • Einen Verstärker und die entsprechenden Lautsprecher für den zweiten Raum.

y

- Da es mehrere Möglichkeiten gibt, dieses Gerät innerhalb einer Multiraum-Konfiguration zu verwenden, wird empfohlen, für die Zone 2-Anschlüsse Ihren nächstliegenden YAMAHA-Händler oder eine Kundendienstwerkstatt zu Rate zu ziehen, um für Ihre Anforderungen die optimalen Einstellungen zu erhalten.

- Einige YAMAHA-Modelle können direkt mit der REMOTE CONTROL OUT-Buchse dieses Geräts verbunden werden. Falls Sie eines dieser Geräte besitzen, ist die Verwendung eines Infrarot-Emitters nicht erforderlich. Es können bis zu 6 YAMAHA-Komponenten angeschlossen werden, wie in der Abbildung gezeigt.

YAMAHA RXV657 - Zone 2-Anschlüsse - 1

flowchart
graph LR
    A["OUT"] --> B["IN"]
    B --> C["OUT"]
    C --> D["IN"]
    D --> E["REMOTE CONTROL OUT"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#ffc,stroke:#333
    note bottom of E: Dieses Gerät

■ Systemkonfiguration und Anschlussbeispiel

YAMAHA RXV657 - ■ Systemkonfiguration und Anschlussbeispiel - 1

flowchart
graph TD
    A["Hauptraum"] -->|Infrarot-Emitter| B["DVD SPIeler (oder eine andere Komponente)"]
    B --> C["DVD INPUT"]
    C --> D["Dieses Gerät"]
    D --> E["Zweiter Raum"]
    E --> F["Verstärker"]
    F --> G["Zone 2 OUTPUT"]
    G --> H["Infrarotsignal-Empfänger"]
    H --> I["Fernbedienung"]
    I --> J["REMOTE CONTROL OUT"]
    J --> K["Zone 2 REMOTE IN"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333
    style D fill:#fcc,stroke:#333
    style E fill:#cff,stroke:#333
    style F fill:#ffc,stroke:#333
    style G fill:#cfc,stroke:#333
    style H fill:#fcc,stroke:#333
    style I fill:#ffc,stroke:#333
    style J fill:#cfc,stroke:#333

Hinweise

  • Wenn der Hauptraum nicht verwendet wird, muss die Lautstärke dieses Geräts im Hauptraum zurückgeregelt werden. Stellen Sie den Lautstärkeregler des Verstärkers in dem zweiten Raum ein.
  • Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, darf die Zone 2-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT VERWENDET WERDEN.

ZONE 2

Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes

Verwendung des integrierten Verstärkers dieses Gerätes, der auf „ZONE2 AMP“ bis INT in dem SET MENU eingestellt ist (siehe Seite 64).

PROVINCE Zweiter Raum

Dieses Gerät

Fernsteuerung Zone 2

Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung der Zone 2 verwendet werden. Sie können damit auch die Eingangsquelle wählen und auch Komponenten vom zweiten Raum aus steuern, die sich im Hauptraum befinden, unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptraum.

y

Sie können auch den Haupt- oder Zone 2-Modus ein-/ausschalten, indem Sie MAIN oder ZONE 2 auf der Frontblende drücken.

■ Aktivieren des Zone 2-Modus an der Fernbedienung

1 Drücken Sie . ★★

YAMAHA RXV657 - ■ Aktivieren des Zone 2-Modus an der Fernbedienung - 1

2 Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

Die TRANSMIT-Anzeige auf der Fernbedienung blinkt zwei Mal.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie CODE SET, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden. - 1

3 Geben Sie die Codezahl „2999“ ein.

Unmittelbar nachdem Sie die Fernbedienung für Zone 2 konfiguriert haben, schaltet die Fernbedienung auf den Hauptmodus. Wenn sich die Fernbedienung im Hauptmodus befindet, können Sie die Haupteinheit durch Drücken von SYSTEM POWER oder STANDBY einschalten bzw. in den Bereitschaftsmodus versetzen, unabhängig von Zone 2.

Hinweise

  • Falls Sie Zone 2 aktivieren, wird die Zonenfunktion an die aktuelle Fernbedienungs-Identifikation angelegt (ID1: Vorgabecode, ID2: alternativer Code). Da jedoch die Fernbedienungscodes für Zone 2 gleich für ID1 und ID2 sind, ändert die Fernbedienungs-Identifikation nicht, auch wenn Sie diese umschalten.
  • Um Zone 2 freizugeben, löschen Sie den für eingestellten Fernbedienungscode, oder stellen Sie einen anderen Fernbedienungscode als den TV-Code für ein.

■ Steuern der Zone 2

1 Drücken Sie, um die Fernbedienung auf Zone 2 zu schalten.

Die TRANSMIT-Anzeige an der Fernbedienung leuchtet auf, während sich die Fernbedienung im Zone 2-Modus befindet.

2 Drücken Sie SYSTEM POWER, um die Stromversorgung zu Zone 2 einzuschalten.

3 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die Eingangsquelle zu wählen, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die Eingangsquelle zu wählen, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll. - 1

4 Sie können nun Zone 2 mit Hilfe der Eingangswahltasten, STANDBY; SYSTEM POWER, MUTE und VOLUME +/- steuern.

POWER POWER TV AV CO MD/CD-R TUMER SLISP DV0 STV/CRL VAUX NILTCHS VCR 4 DVW/VCRP ★★ CAMP TV VOL + TV CH + - - - TV MUTE TV INPUT + VOLUME - MUTE

y

Falls „ZONE2 AMP“ in dem OPTION MENU auf INT gestellt ist, können Sie VOLUME -/+ verwenden, um den Tonausgang der an die PRESENCE/ZONE 2-Lautsprecherklemmen angeschlossenen Lautsprecher einzustellen. Sie können jedoch VOLUME -/+ nicht verwenden, um den Tonausgang von den ZONE2 OUTPUT-Buchsen einzustellen.

Hinweis

Die Fernbedienung schaltet 10 Sekunden nach dem Drücken von ☆☆ auf den Hauptmodus zurück; dies ist auch der Fall, wenn Sie eine andere Taste als SYSTEM POWER, STANDBY, MUTE, VOLUME +/- oder eine Eingangswahltaste drücken. Wenn die TRANSMIT-Anzeige deaktiviert ist, drücken Sie ☆ um die Fernbedienung auf den Zone 2-Modus einzustellen, bevor die Stromversorgung zu Zone 2 ein- oder ausgeschaltet, die Eingangsquelle geändert oder der Ton stummgeschaltet wird.

■ Zur Steuerung der Stromversorgung des Hauptgerätes und des Zone 2-Gerätes

Um alle Geräte (Hauptgerät und Zone 2-Gerät) auf Bereitschaft zu schalten:

Die AMP-Taste gedrückt halten, dann STANDBY drücken.

Um alle Geräte (Hauptgerät und Zone 2-Gerät) einzuschalten:

Die AMP-Taste gedrückt halten, dann SYSTEM POWER drücken.

y STANDBY und SYSTEM POWER haben unterschiedliche Funktionen, abhängig vom gewählten Modus.

ModusTRANSMIT AnzeigeSTANDBY/SYSTEM POWER
Hauptmodus AusSTANDBY drücken, um die Haupteinheit in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
SYSTEM POWER drücken, um die Haupteinheit einzuschalten.
Zone 2-Modus EinSTANDBY drücken, um die Zone 2-Komponente in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
SYSTEM POWER drücken, um die Zone 2-Komponente einzuschalten.

■ Besondere Hinweise zur DTS-Software

Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Wenn Sie versuchen, ein DTS-Signal zum zweiten Raum zu senden, werden Sie nur ein digitales Störgeräusch hören (das eine Beschädigung Ihrer Lautsprecher verursachen kann). Aus diesem Grund müssen die folgenden Hinweise beachtet bzw. die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden, wenn DTS-kodierte Discs wiedergegeben werden sollen.

Mit DTS kodierte DVDs

Es können nur analoge 2-Kanal-Audiosignale zum zweiten Raum übermittelt werden.

Verwenden Sie das Disc-Menü, um die gemischten, rechten und linken 2-Kanal-Audio-Ausgangssignale des DVD-Players auf die PCM- oder Dolby Digital-Tonspur einzustellen.

Mit DTS kodierte CDs

Um unerwartete Geräusche zu vermeiden, darf die Zone 2-Funktion bei DTS-kodierten CDs NICHT VERWENDET WERDEN.

BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER

Was ist ein Soundfeld Änderung der

Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live-Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, ermöglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die Größe und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.

■ Elemente eines Soundfeldes

In jedem Umfeld gelangen neben den direkt von dem Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden Töne auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:

Frühe Reflexionen

Der reflektierte Sound erreicht unsere Ohren extrem schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound), nachdem er von nur einer Fläche, zum Beispiel der Decke oder einer Wand, reflektiert wurde. Die frühen Reflexionen fügen tatsächlich Klarheit zu dem direkten Sound hinzu.

Nachhall

Damit werden die von mehr als einer Fläche, den Wänden, der Decke und der Rückwand des Raumes, erzeugten Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie gemeinsam ein akustisches „Nachglühen“ verursachen. Es handelt sich dabei um ungerichtete Reflexionen, welche die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.

Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf folgende Nachhall helfen uns gemeinsam bei der subjektiven Bestimmung der Größe und Form des Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-Soundfeldprozessor reproduziert, um die Soundfelder zu generieren.

Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den nachfolgenden Nachhall in Ihrem Hörraum erregen könnten, wären Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu generieren. Die Akustik Ihres Raumes könnte auf die einer Konzerthalle, eines Tanzsaals oder virtuell jede beliebige Größe eines Raumes geändert werden. Diese Fähigkeit zur Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat YAMAHA mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.

Parametereinstellungen

Sie können mit den werksseitig eingestellten Parameter Sound mit guter Qualität genießen. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen nicht ädern müssen, können Sie manche Parameter abändern, um diese besser an die Eingangsquelle oder Ihren Hörraum anzupassen.

1 POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POTCH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CH POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT CCL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C CL POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C Cl POT C CL

MUSKOTOMBERMAN 1 2 3 4 FLEXIBLES 5 6 7 8 A SPULCH 9 10 +10 PULSE 10 PULSE 11 PULSE 12 PULSE 13 PULSE 14 PULSE 15 PULSE 16 PULSE 17 PULSE 18 PULSE 19 PULSE 20 PULSE 21 PULSE 22 PULSE 23 PULSE 24 PULSE 25 PULSE 26 PULSE 27 PULSE 28 PULSE 29 PULSE 30 PULSE 31 PULSE 32 PULSE 33 PULSE 34 PULSE 35 PULSE 36 PULSE 37 PULSE 38 PULSE 39 PULSE 40 PULSE 41 PULSE 42 PULSE 43 PULSE 44 PULSE 45 PULSE 46 PULSE 47 PULSE 48 PULSE 49 PULSE 50 PULSE

1 Drücken Sie AMP.

YAMAHA RXV657 - Drücken Sie AMP. - 1

2 Schalten Sie den

Videomonitor ein, und drücken Sie wiederholt ON SCREEN, um den vollen Anzeigemodus zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Schalten Sie den - 1

3 Wählen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie einstellen möchten.

STEREO 1 STANDARD 5 A SPEKERS B 9 MUSIC 2 SELECT 6 MUSIC 2 ENTERTAIN 3 EXTO SUR. 7 NIGHT +10 MOVIE 4 PURE DIRECT 8 STRAIGHT INT. EFFECT

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie einstellen möchten. - 2

Programm-Nr. Programmname P84 MOVIE THEATER Cursor + General DSP LEVEL: 0dB P.INIT.DLY: 15ms P.ROOM SIZE: 1.0 S.INIT.DLY: 20ms S.ROOM SIZE: 1.0 Parameter Parameterwerte

4 Drücken Sie u /d, um die Parameter zu wählen.

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie einstellen möchten. - 4

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["ENTER"]
    B --> C["A/B/D/E"]
    C --> D["+"]

■ Rückstellung der Parameter auf die Werksvorgaben

Verwenden Sie PARAM. INI (siehe Seite 64).

5 Drücken Sie j / i, um den Parameterwert zu ändern.

Falls Sie einen Parameter auf einen anderen Wert als einen werksseitig eingestellten Wert einstellen, dann erscheint ein Sternchen (*) neben dem Parameternamen auf dem Bildschirmdialog (OSD).

YAMAHA RXV657 - Wählen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie einstellen möchten. - 5

flowchart
graph TD
    A["PRESET/CH"] --> B["&"]
    B --> C["ENTER"]
    C --> D[">"]
    D --> E["+"]
    E --> F["A/B/C/D/E"]
    F --> G["<<"]
    G --> H["<"]

y Falls Sie die Taste j / i zur Änderung des Parameterwertes betätigen und gedrückt halten, stoppt das Frontblende-Display automatisch für einen Moment an dem Werksvorgabeparameter.

6 Wiederholen Sie die obigen Schritte 3 bis 5 wie erforderlich, um andere Programmparameter zu ändern.

Hinweis

Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn „MEMORY GUARD“ auf ON eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern möchten, stellen Sie „MEMORY GUARD“ auf OFF (siehe Seite 63) ein.

Speichersicherung

Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen, wenn dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, kehren die Parameterwerte auf die Werkseinstellungen zurück. Falls dies eintritt, müssen Sie die Parameterwerte erneut bearbeiten.

BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME

Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder genau in Ihrem Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter können in jedem Programm gefunden werden.

■ DSP LEVEL (DSP-Pegel)

Funktion: Dieser Parameter stellt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein. Beschreibung: Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, möchten Sie vielleicht den DSP-Effektpegel relativ zu dem Pegel des direkten Sounds anheben oder absenken.

Regelbereich: -6 dB bis +3 dB

■ INIT. DLY/P. INIT. DLY (Anfangsverzögerung)

Funktion: Ädert den wahrgenommenen Abstand von der Soundquelle, indem die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird. Beschreibung: Je kleiner der Wert, um so näher erscheint die Soundquelle an dem Hörer. Je größer der Wert, um so weiter entfernt erscheint die Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollten Sie einen kleinen Wert einstellen. Für einen großen Raum sollten Sie einen großen Wert einstellen.

Regelbereich: 1 bis 99 msec

Quellensound Frühe Reflexionen Pegel Verzögerung Verzögerung Pegel Verzögerung Soundquelle Reflexionsfläche Kleiner Wert = 1 ms Großer Wert = 99 ms

■ ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Raumgröße)

Funktion: Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Surround-Soundfeldes ein. Je größer der Wert, um so größer wird das Surround-Soundfeld.

Beschreibung: Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit zunehmender Größe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten Schallt und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Größe der virtuellen Halle ändern. Durch Änderung dieses Parameters von 1 auf 2, wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.

Regelbereich: 0,1 bis 2,0

Pegel Zeit Quellensound Pegel Zeit Frühe Reflexionen Pegel Zeit Soundquelle Kleiner Wert = 0,1 Großer Wert = 2,0

■ LIVENESS (Lebendigkeit)

Funktion: Stellt das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird. Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“ bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Der LIVENESS-Parameter lässt Sie die Abklingrate der frühen Reflexionen einstellen, und damit die „Lebendigkeit“ des Raumes.

Regelungsbereich: 0 bis 10

YAMAHA RXV657 - ■ LIVENESS (Lebendigkeit) - 1
Kleiner Wert = 0 Großer Wert = 10

■ S. INIT. DLY (Anfängliche Surround-Verzögerung)

Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion auf der Surround-Seite des Soundfeldes ein. Sie können diesen Parameter nur einstellen, wenn mindestens zwei Frontkanäle und zwei Surround-Kanäle verwendet werden.

Regelbereich: 1 bis 49 msec

■ S. ROOM SIZE (Surround-Raumgröße)

Funktion: Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des Surround-Soundfeldes e

Regelbereich: 0,1 bis 2,0

■ S. LIVENESS (Surround-Lebendigkeit)

Funktion: Dieser Parameter stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuellen Wände des Surround-Soundfeldes ein.

Regelbereich: 0 bis 10

■ SB INI. DLY (Anfängliche hintere Surround-Verzögerung)

Funktion: Dieser Parameter stellt die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion des hinteren Surround-Soundfeldes ein.

Regelbereich: 1 bis 49 msec

■ SB ROOM SIZE (Hintere Surround-Raumgröße)

Funktion: Dieser Parameter stellt die anscheinende Größe des hinteren Surround-Soundfeldes ein. Regelbereich: 0,1 bis 2,0

■ SB LIVENESS (Hintere Surround-Lebendigkeit)

Funktion: Dieser Parameter stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuellen Wände des hinteren Surround-Soundfeldes ein.

Regelbereich: 0 bis 10

■ REV.TIME (Nachhallzeit)

Funktion:

Stellt die erforderliche Zeitdauer ein, damit der dichte, nachfolgende Nachhall-Sound um 60 dB (bei 1 kHz) abklingt. Dies ändert die anscheinende Größe des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich.

Beschreibung:

Stellen Sie eine längere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder und eine kürzere Zeit für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.

Regelbereich: 1,0 bis 5,0 sec

Nachhall Nachhall Quellensound Frühe Reflexionen 60 dB 60 dB 60 dB Nachhallzeit Nachhallzeit Nachhallzeit Soundquelle Kurzer Nachhall Langer Nachhall Kleiner Wert = 1,0 s Großer Wert = 5,0 s

■ REV.DELAY (Nachhallverzögerung)

Funktion:

Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des Nachhallsounds ein.

Beschreibung:

Je größer der Wert, um so später beginnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound gibt Ihnen das Gefühl eines großen akustischen Umfeldes.

Regelbereich: 0 bis 250 msec

YAMAHA RXV657 - ■ REV.DELAY (Nachhallverzögerung) - 1

line | Time Period | Value | | --------------------- | --------- | | 60 dB | 0 dB | | 0 | 60 dB |

■ REV. LEVEL (Nachhallpegel)

Funktion:

Stellt

die Lautstärke des Nachhallsounds ein.

Beschreibung: Je größer der Wert, desto stärker wird der Nachhallsound.

Regelbereich: 0 bis 100%

YAMAHA RXV657 - ■ REV. LEVEL (Nachhallpegel) - 1

line | Zeit | Pegel | |------|-------| | 0 | 1 | | 1 | 0.8 | | 2 | 0.6 | | 3 | 0.4 | | 4 | 0.2 | | 5 | 0.0 |

■ DIALG.LIFT (Dialog anheben)

Funktion: Stellt die Höhe des Sounds der Front- und Center-Kanäle ein, indem einige der Elemente der Front- und Center-Kanäle den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden.

Beschreibung: Je größer der Parameter, um so höher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle.

Wahlmöglichkeiten: 0/1/2/3/4/5, anfängliche Einstellung ist 0.

Für 2ch Stereo:

■ DIRECT (Direkt)

Funktion: Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren dieses Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Sound zu erhalten. Die AUTO-Einstellung ist nur wirksam, wenn BASS und TREBLE auf 0 eingestellt sind.

Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF

Hinweise

  • Wenn Mehrkanal-Signale (Dolby Digital und DTS) eingespeist werden, wird ein Down-Mixing auf 2 Kanäle ausgeführt; diese Signale werden dann über die rechten und linken Frontlautsprecher ausgegeben.
  • Wenn „BASS OUT“ auf BOTH, oder „FRONT SP“ auf SMALL und „BASS OUT“ auf SWFR gesetzt ist, werden die Niederfrequenz-Signale der rechten und linken Frontlautsprecher zum Subwoofer umgeleitet.

Für 7ch Stereo:

Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für jeden Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.

Regelbereich: 0 – 100%

■ CT LEVEL (Center-Pegel)

■ SL LEVEL (Linker Surround-Pegel)

■ SR LEVEL (Rechter Surround-Pegel)

■ SB LEVEL (Hinterer Surround-Pegel)

■ PL LEVEL (Linker Presence-Pegel)

■ PR LEVEL (Rechter Presence-Pegel)

Für PRO LOGIC IIx Music und PRO LOGIC II Music:

■ PANORAMA (Panorama)

Funktion: Übermittelt die Stereosignale zu den Surround-Lautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen umfassenden Klangeffekt zu erzielen.

Wahlmöglichkeiten: OFF, ON

Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein.

Regelbereich: -3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen die Vorderseite), anfängliche Einstellung ist STD (Standard).

■ CENTER WIDTH (Center-Breite)

Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein. Ein größerer Wert stellt das Center-Bild gegen die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet ein.

Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur von dem Center-Lautsprecher ausgegeben) bis 7 (der Sound des Center-Kanals wird nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben)

Anfängliche Einstellung: 3

Hinweis

Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR. STANDARD gewählt ist.

Für DTS Neo:6 Music:

■ C. IMAGE (Center-Bild)

Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechern zu variierenden Graden ein.

Regelbereich: 0 bis 1,0

Anfängliche Einstellung: 0,3

Hinweis

Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR. STANDARD gewählt ist.

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.

■ Allgemeines

Problem Ursache AbhilfeSiehe auf Seite
Dieses Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER) drücken, oder schaltet bald nach dem Einschalten der Stromversorgung auf den Bereitschaftsmodus.Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.Schließen Sie das Netzkabel richtig an.
Dic Impedanzcinstellung ist falsch.Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.65
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.Stellen Sie sicher, dass die Anschlüsse der Lautsprecherdrähte an diesem Gerät und an allen Lautsprechern richtig ausgeführt wurden, und dass der Draht jedes Anschlusses nichts anderes als die entsprechende Klemme berührt.11-14
Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.
Der Bildschirmdialog (OSD) erscheint nicht.Der Bildschirmdialog (OSD) ist auf „DISPLAY OFF“ eingestellt.Wählen Sie den vollen oder kurzen Anzeigemodus.51
„GRAY BACK“ in SET MENU ist auf OFF gestellt, und kein Videosignal wird gegenwärtig empfangen.Stellen Sie „GRAY BACK“ auf AUTO ein, um immer den Bildschirmdialog (OSD) anzuzeigen.63
Kein Sound Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel.Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.15-20
Das Optimierungsmikrofon ist angeschlossen.Trennen Sie das Optimierungsmikrofon ab.
Der Eingangsmodus ist auf DTS oder ANALOG eingestellt.Wählen Sie AUTO.
Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt.Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit INPUT, MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung) oder den Eingangswahltasten.
Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.Schließen Sie die Kabel richtig an.
Die zu verwendenden Frontlautsprecher wurden nicht richtig gewählt.Wählen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKERS A und/oder B.
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken SieMUTE oder eine beliebige Betriebstaste dieses Geräts, um die Audio-Wiedergabe fortzusetzen, danach die Lautstärke einstellen.
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt, während Sie eine Quelle wiedergeben, die mit einem DTS-Signal codiert ist.Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein.
Es werden Signale von einer Quellenkomponente - wie zum Beispiel einer CD-ROM - übermittelt, die dieses Gerät nicht reproduzieren kann.Eine Signalquelle wiedergeben, deren Signale von diesem Gerät reproduziert werden können.
Kein Bild Der Ausgang und der Eingang für das Bild sind an unterschiedlichen Typen von Videobuchsen angeschlossen.Schalten Sie die Video-Umwandlungsfunktion ein.63
Der Sound bleibt plötzlich aus.Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung richtig ausgeführt wurde.65
Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach dieses Gerät wieder ein.
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet.Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder.
Der Sound ist stummgeschaltet.Drücken Sie MUTE, um die Stummschaltung freizugeben.31
Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden.Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.12
Fehlerhafte Balanceeinstellungen in SET MENU.Führen Sie die SPEAKER LEVEL-Einstellungen aus.58
Nur der Center-Lautsprecher gibt einen beachtlichen Sound aus.Wenn Sie eine Monoquelle mit einem CINEMA DSP-Programm wiedergeben, wird das Quellensignal an den Center-Kanal geleitet, und die Front- und Surround-Lautsprecher geben die Effektsounds aus.
Kein Sound von den Effektlautsprechern.Die Soundfeldprogramme sind ausgeschaltet.Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um diese einzuschalten.36
Sie verwenden eine Quellen- oder Programmkombination, die keinen Sound von allen Kanälen ausgibt.Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.48
Kein Sound von dem Center-Lautsprecher.Der Ausgangspegel des Center-Lautsprechers ist auf Minimum eingestellt.Heben Sie den Pegel des Center-Lautsprechers an.58
„CENTER SP“ in SET MENU ist auf NONE eingestellt.Wählen Sie die geeignete Einstellung für Ihren Center-Lautsprecher.56
Eines der HiFi DSP-Programme (ausgenommen für 7-Kanal-Stereo) wurde gewählt.Versuchen Sie ein anderes Soundfeldprogramm.48
Kein Sound von den Surround-Lautsprechern.Der Ausgangspegel der Surround-Lautsprechers ist auf Minimum eingestellt.Heben Sie den Pegel der Surround-Lautsprechers an.58
„SUR. L/R SP“ in SET MENU ist auf NONE eingestellt.Wählen Sie die geeignete Einstellung für die linken und rechten Surround-Lautsprecher.56
Einc Mono-Quelle wird mit STRAIGHT wiedergegeben.Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die Soundfelder einzuschalten.
Kein Sound von den hinteren Surround-Lautsprechern.Die hinteren Surround-Lautsprecher sind nicht angeschlossen.Wählen Sie die hinteren Surround-Lautsprecher in SUR. B L/R SP.57
„SUR. L/R SP“ in SET MENU ist auf NONE eingestellt.Falls die linken und rechten Surround-Lautsprecher auf NONE eingestellt sind, wird die Einstellung für den hinteren Surround-Lautsprecher automatisch auf NONE gestellt. Wählen Sie die geeignete Einstellung für Ihre Surround-Lautsprecher.56
„SUR. B L/R SP“ in SET MENU ist auf NONE eingestellt.Wählen Sie LRGx1 oder SMLx1.57
Kein Sound von dem Subwoofer.„LFE/BASS OUT“ in SET MENU ist auf FRNT eingestellt, wenn ein Dolby Digital-oder DTS-Signal wiedergegeben wird.Wählen Sie SWFR oder BOTH.57
„LFE/BASS OUT“ in SET MENU ist auf SWFR oder FRNT eingestellt, wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben wird.Wählen Sie BOTH.57
Die Quelle enthält keine niedrigen Basssignale.
Problem Ursache AbhilfeSiehe auf Seite
Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden. (Dolby Digital- oder DTS-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet nicht.)Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digital- oder DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt.36
Ein „Brummgeräusch“ kann vernommen werden.Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt.Die an die OUT (REC)-Buchsen dieses Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Der Soundeffekt kann nicht aufgezeichnet werden.Der Soundeffekt kann mit einer Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden.
Eine Quelle kann von einer an die DIGITAL OUTPUT-Buchse angeschlossenen Digital-Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden.Die Quellenkomponente ist nicht an die DIGITAL INPUT-Buchsen dieses Gerätes angeschlossen.15-19
Manche Komponenten können die Dolby Digital- oder DTS-Quellen nicht aufzeichnen.
Eine Quelle kann von einer an die AUDIO OUT-Buchsen angeschlossenen Analogkomponente nicht aufgezeichnet werden.Die Quellenkomponente ist nicht an die AUDIO IN-Analogbuchsen dieses Gerätes angeschlossen.15-19
Die Soundfeldparameter und manche anderen Einstellungen dieses Gerätes können nicht geändert werden.„MEMORY GUARD“ in SET MENU ist auf ON eingestellt.63
Dieses Gerät arbeitet nicht richtig.Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund eines externen Stromschlags (wie zum Beispiel Blitzschlag oder übermäßige statische Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren.
„CHECK SP WIRES“ erscheint auf dem Frontblende-Display.Die Lautsprecherkabel weisen einen Kurzschluss auf.12
Problem Ursache AbhilfeSiehe auf Seite
Es treten Rauschinterferenzen von Digital- oder Hochfrequenzgeräten bzw. diesem Gerät auf.Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital- oder Hochfrequenzgerät angeordnet.Stellen Sie dieses Gerät entfernt von solcher Ausrüstung auf.
Das Bild ist gestört.Die Videoquelle verwendet verschlüsselte oder codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern.
Es wird kein Geräusch erzeugt, wenn OSD angezeigt wird.Der OSD-Dialog kann vielleicht gestört werden, wenn OSD über die Komponenten-Video-Anschlüsse angezeigt wird.Wählen Sie OFF in CMPNT OSD.
Dieses Gerät schaltet plötzlich auf den Bereitschaftsmodus.Die interne Temperatur ist zu hoch angestiegen, so dass die Schutzschaltung zur Vermeidung von Überhitzung aktiviert wurde.Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es danach wieder ein.

■ Tuner

Problem Ursache AbhilfeSiehe auf Seite
UKWDer UKW-Stereo-Empfang ist verrauscht.Die Eigenschaften der UKW-Stereo-Sendungen können dieses Problem verursachen, wenn der Sender zu weit entfernt oder der Antenneneingang schlecht ist.Überprüfen Sie die Antenennanschlüsse. Versuchen Sie die Verwendung einer hochwertigen UKW-Antenne mit Richtwirkung.21
Verwenden Sie die manuelle Abstimmethode.39
Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfang ist auch mit einer guten UKW-Antenne nicht möglich.Es sind Mehrweginterferenzen vorhanden.Stellen Sie die Antennenposition ein, um die Mehrweginterferenzen zu eliminieren.
Der gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden.Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie eine hochwertige UKW-Antenne mit Richtwirkung.21
Verwenden Sie die manuelle Abstimmethode.39
Frühere Festsender können nicht mehr abgestimmt werden.Dieses Gerät wurde für längere Zeit vom Netz abgetrennt.Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab.39
MWDer gewünschte Sender kann mit der automatischen Abstimmethode nicht abgestimmt werden.Das Signal ist schwach oder die Antennenanschlüsse sind locker.Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest, und richten Sie diese Antenne für besseren Empfang aus.
Verwenden Sie die manuelle Abstimmethode.39
Es treten kontinuierliche Krach- und Zischgeräusche auf.Dabei handelt es sich um Störgeräusche von Gewittern, Leuchtstoffröhren, Motoren, Thermostaten und anderer elektrischer Ausrüstung.Verwenden Sie eine Hochantenne und einen guten Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber es ist schwierig, alle Störgeräusche vollständig zu eliminieren.
Es kommt zu Summ- und Heulgeräuschen.Ein TV-Gerät wird in der Nähe verwendet.Entfernen Sie dieses Gerät von dem TV.

■ Fernbedienung

Problem Ursache AbhilfeSiehe auf Seite
Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig.Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.7
Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchtung (von einer Inverter-Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus.3
Die Fernbedienung funktioniert nicht. Geben Sie den korrekten Fernbedienungscode unter Verwendung der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung ein.68
Versuchen Sie, einen anderen Code für den gleichen Hersteller unter Verwendung der „LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung einzugeben.
Die Identifikation der Fernbedienung und die Identifikation dieses Gerätes stimmen nicht überein.Schalten Sie den Bibliothekscode um.
Selbst wenn der Fernbedienungscode korrekt eingegeben wurde, sprechen manche Modelle nicht auf die Fernbedienung an.

NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN

Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Dieser Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender.

Schalten Sie dieses Gerät unbedingt auf den Bereitschaftsmodus.
YUMA 1,4 1,3 2

1 Bei auf Bereitschaft geschaltetem Gerät, halten Sie die Taste STRAIGHT (EFFECT) auf der Frontblende gedrückt, und betätigen Sie die Taste STANDBY/ON.

Das Menü für die weiterführenden Einstellungen erscheint auf dem Frontblenden-Display.

STRAIGHT
YAMAHA RXV657 - NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN - 2

Die linke Taste gedrückt halten, drücken Sie dann
YAMAHA RXV657 - NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN - 3

y

Um den Initialisierungsvorgang abzubrechen, ohne eine Änderung auszuführen, drücken Sie STANDBY/ON.

2 Drehen Sie den Regler PROGRAM, um durch das Menü blättern und „PRESET“ zu wählen.

PROGRAM
YAMAHA RXV657 - NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN - 4

3 Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die gewünschte Einstellung zu wählen.

STRAIGHT
YAMAHA RXV657 - NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN - 5

RESET Rückstellen des Geräts auf seine

Werksvorgaben.

CANCEL Um den Vorgang abzubrechen, ohne

Änderungen auszuführen.

4 Drücken Sie STANDBY/ON, um Ihre Wahl zu bestätigen.

YAMAHA RXV657 - NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN - 6

Falls Sie „RESET“ gewählt haben, wird das Gerät aus seine Werksvorgaben zurückgestellt und auf den Bereitschaftsmodus geschaltet.

Falls Sie „CANCEL“ gewählt haben, wird das Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, ohne dass die Rückstellungen ausgeführt werden.

GLOSSAR

Audio-Formate

■ Dolby Digital

Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanälen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die Surround-Lautsprecher, können genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die präzise Ortung des Sounds, die durch die Digital-Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen den Hörer mit bis jetzt unbekanntem Realismus und Erregung. Mit diesem Gerät kann jedes Soundumfeld von der Monobis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.

■ Dolby Digital EX

Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäle mit voller Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die 3 Surround-Kanäle von den 2 Kanälen der Originalaufnahme ableitet. Für beste Ergebnisse sollte Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet werden. Mit diesem zusätzlichen Kanal können Sie sich an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound erfreuen, besonders mit Szenen mit „Flyover“- und „Fly-Around“-Effekten.

■ Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten Frontkanälen, 1 Center-Kanal und 2 linken und rechten Surround-Kanälen (anstelle 1 Surround-Kanals bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Music- und Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.

■ Dolby Pro Logic IIx

Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue Technologie, die eine diskrete Multikanal-Wiedergabe von 2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglicht. Außerdem steht ein Music-Modus für Musikwiedergabe, ein Movie-Modus für Spielfilme und ein Game-Modus für Videospiele zur Verfügung.

■ Dolby Surround

Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den Sound mit einem engen Frequenzbereich. Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen Videobändern und Laserdisks sowie auch in vielen TV- und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.

■ DTS 96/24

DTS 96/24 bietet einen nie erreichten Pegel an Klangqualität für Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig zurück kompatibel mit allen DTS-Decodern. „96“ bezieht sich auf eine Abtastrate von 96 kHz (im Vergleich zu der typischen Abtastrate von 48 kHz). „24“ bezieht sich auf die 24-Bit Wortlänge. DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die transparent zu dem Original-96/24-Master und dem 96/24 5.1-Kanal-Sound mit vollwertigem Filmvideo für Musikprogramme und Film-Tonspuren auf DVD-Video ist.

■ DTS (Digital Theater Systems) Digital Surround

DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen Tonspuren von Filmen mit 6-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. Digital Theater Systems Inc. hat ein Heim-Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen können. Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen linken, rechten und Center-Kanal, 2 Surround-Kanäle plus einen LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt 5.1-Kanäle). Das Gerät schließt einen DTS-ES-Decoder ein, der die Reproduktion von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surround-Kanal zu dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefügt wird.

■ Neo:6

Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur Verfügung: der „Music Modus“ für die Wiedergabe von Musikquellen und der „Cinema Modus“ für Filme.

Soundfeldprogramme Audio-Informationen

■ CINEMA DSP

Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Lautsprechern wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihrem Heim, wie zum Beispiel die Raumgröße, das Wandmaterial, die Anzahl der Lautsprecher usw., sehr unterschiedlich sein können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet YAMAHA CINEMA DSP die YAMAHA Original-Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die visuelle und tonliche Erfahrung eines Filmtheaters auch in Ihrem Hörraum in Ihrem Heim genießen können.

■ SILENT CINEMA

YAMAHA hat einen natürlichen, realistischen DSP Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedes Soundfeld eingestellt, so dass genaue Repräsentationen aller Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen werden können.

■ Virtual CINEMA DSP

YAMAHA hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher verwendet werden.

Es ist sogar möglich, Virtual CINEMA DSP mit einem minimalen Zwei-Lautsprecher-System zu genießen, das keinen Center-Lautsprecher einschließt.

ITU-R

ITU-R ist der Radiokommunikationsabschnitt des ITU (International Telecommunication Union). ITU-R empfiehlt eine Standard-Lautsprecheranordnung, die in vielen kritischen Hörräumen verwendet wird, besonders für Mastering-Zwecke.

■ LFE 0.1-Kanal

Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen Bassignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt 20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen.

■ PCM (Linear PCM)

Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse Code Modulation“ wird das Analogsignal in Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.

■ Abtastfrequenz und Anzahl der quantisierten Bit

Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird. Der Bereich der Bitraten, die wiedergegeben werden können, wird anhand der Abtastrate bestimmt, wogegen der die Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im Prinzip wird mit höherer Abtastfrequenz der wiederzugebende Frequenzbereich verbreitert, und mit der Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der Soundpegel feiner reproduziert werden.

Videosignalinformationen

■ Komponentenvideosignal

Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die P3 und PR Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit diesem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedes dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal“ bezeichnet, da das Luminanzsignal von dem Farbsignal subtrahiert wird. Ein Monitor mit Komponenteneingangsbuchsen ist erforderlich, um das Komponentensignal als Ausgang verwenden zu können.

■ Kompositvideosignal

Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das Videosignal aus den drei Grundelementen eines Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten. Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente überträgt diese drei Elemente gemeinsam.

■ S-Videokabel

Bei dem S-video Signalsystem wird das Videosignal, das normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und übertragen wird, über das S-video Kabel übertragen. Die Verwendung der S VIDEO-Buchse eliminiert Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet Aufnahme und Wiedergabe von noch schöneren Bildern.

TECHNISCHE DATEN

AUDIOABSCHNITT

- Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Lautsprecher 20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω .....95 W

- Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modelle für China, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klinr, 8 Ω ....135 W

• Dynamikleistung (IHF) 8/6/4/2 Ω 130/165/195/240 W

- Ausgangsleistung nach DIN-Standard [Modelle für Großbritannien, Europa und Asien] 1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω ....145 W

- Ausgangsleistung nach IEC [Modelle für Großbritannien, Asien und Europa] 1 kHz, 0,06% Klirr, 8 Ω .... 105 W

- Dämpfungsfaktor (IHF) 20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω .... 120 oder mehr

- Frequenzgang CD-Klemme bis L/R Frontlautsprecher .....10 Hz bis 100 kHz, -3 dB

- Gesamtklirrfaktor CD, etc. bis L/R Frontlautsprecher (20 Hz bis 20 kHz, 50 W, 8 Ω) 0,06% oder weniger

- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk) CD (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet ....100 dB oder mehr

- Restrauschen (IHF-A Netzwerk) L/R Frontlautsprecher .... 150 μV oder weniger

- Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz) CD (5,1 kΩ abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher 60 dB/45 dB oder mehr

- Klangregler (L/R Frontlautsprecher) BASS Boost/Cut ....±6 dB/50 Hz BASS-Übernahmefrequenz ....350 Hz TREBLE Boost/Cut ....±6 dB/20 kHz TREBLE-Übernahmefrequenz ....3,5 kHz

• Kopfhörerausgang 150 mV/100 Ω

- Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz CD usw. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ

- Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz REC OUT....200 mV/1,2 kΩ REC OUT....2 V/1,2 kΩ SUBWOOFER....4 V/1,7 kΩ ZONE 2 OUTPUT [Modelle für U.S.A., Kanada und Australien] ....200 mV/1,2 kΩ

VIDEOABSCHNITT

- Videosignaltyp PAL/NTSC

- Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr

- Frequenzgang (MONITOR OUT) Komposit, S-video .... 5 Hz bis 10 MHz, -3 dB Komponenten .... 5 Hz bis 60 MHz, -3 dB

UKW-ABSCHNITT

- Empfangsbereich [Modelle für U.S.A. und Kanada] 87,5 bis 107,9 MHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz [Andere Modelle] 87,50 bis 108,00 MHz

- Nutzempfindlichkeit (IHF).... 1,0 μV (11,2 dBf)

- Signal-Rauschspannungsabstand (IHF) Mono/Stereo 76 dB/70 dB

- Klirrfaktor (1 kHz) Mono/Stereo 0,2%/0,3%

- Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) 42 dB

- Frequenzgang 20 Hz bis 15 kHz, +0,5, -2 dB

MW-ABSCHNITT

- Empfangsbereich [Modelle für U.S.A. und Kanada] .... 530 bis 1710 kHz [Modelle für Asien und allgemeine Gebiete] ....530/531 bis 1710/1611 kHz [Andere Modelle] .... 531 bis 1611 kHz

- Nutzempfindlichkeit 300 μV/m

ALLGEMEINES

- Netzspannung/-frequenz [Modelle für U.S.A. und Kanada] .... 120 V, 60 Hz [Modell für Australien] .... 240 V, 50 Hz [Modell für China] .... 220 V, 50 Hz [Modell für Korea] .... 220 V, 60 Hz [Modelle für Großbritannien und Europa] .... 230 V, 50 Hz [Modell für allgemeine Gebiete] .... 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz [Modell für Asien] .... 220/230–240 V, 50/60 Hz

- Leistungsaufnahme [Modelle für U.S.A. und Kanada] 400 W/500 VA [Andere Modelle] 440 W

- Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus 0,1 W oder weniger

- Kaltgeräte-Steckdosen [Modelle für Großbritannien und Australien] ......1 (Gesamt max. 100 W) [Modelle für U.S.A., Kanada und China] ......2 (Gesamt maximal 100 W) [Modelle für Europa, Asien und allgemeine Gebiete] ......2 (Gesamt maximal 50 W)

- Abmessungen (B x H x T).... 435 x 171 x 420 mm - Gewicht.... 12,5 kg

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

Funktionen PTY SEEK.... 45

Funktionen EON.... 46

INSPELNING 47

LJUDFÄLTSPROGRAM

BESKRIVNINGAR AV

LJUDFÄLTSPROGRAM 48

Alternativ: PRch, SBch

PRIORITY PRch >SBch

Alternativ: AUTO, LAST

                                                                    1. 0

AUTO LAST

Alternativ: FRONT, ZONE B

TECHNISCHE GEGEVENS....90

KENMERKEN

1) Digitale signalen*
2) Analoge signalen

GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN

ELBE 1551, 1971, 2031

ELECTRO TECH 1511

ELEKTRONSKA0771

ELMAN 0261, 1621

ELTA1511
EMERSON0921, 1021, 1081, 1121, 1171, 1261, 1301

ERRES 0101

ETRON1981
EUROPHON0261, 0581, 0601, 0771, 1091, 1621, 2001

FENNER 0101, 1511

FERGUSON0281, 0371, 0551, 0651, 0781, 0861, 0881, 1131, 1181, 1361, 1461, 1971, 1991, 2281, 2311, 2341
FIDELITY0451, 0761, 2281
FIDELITY (UK) 0561, 0591, 1931, 2281

FILMNET 1141

FINLANDIA0451, 2321

FINLUX 0021, 0261, 0491,

0521, 0781, 0811,

0871, 1081, 1411,

1421, 1981, 2051,

2091, 2121, 2151,

2551

FIRST LINE 1981

FISHER0021, 0091, 0141, 0511, 0601, 0801, 0821, 0981, 1021, 1081, 1981, 2091

FORGESTONE 2281

FORMENTI0451, 0491, 0761, 1081, 1451, 1541, 1981

FORMENTI-PHOENIX

0021, 0431, 0451,
0591, 1411

FORTRESS 1081

FRONTECH0451, 1181, 1981

FUJITSU 1261

FUNAI 0391, 0691, 1171, 1181, 126

FUTURETECH 1171

GBC0021, 0141, 1321, 1511, 1621, 1981
GEC0451, 1101, 1281, 2321
GEC (UK)0031, 0081, 0581, 0601, 1101, 1281, 1561
GELOSO0021, 0411, 0451, 1321, 1511, 1621, 1981

GENERAL TECHNIC

2681

GENEXXA 0451, 1331

GOODMANS0141, 1101, 1371, 1641, 2301

GORENJE 0981, 1061

GRAETZ0451

GRANADA 0141, 0451, 0491

0581, 0601, 1101, 1111, 1351, 1981, 2321
GRANADA (UK)0081, 0141,
0451, 0491, 0581,
0601, 1031, 1311,
1521, 1561, 1641
GRUNDIG0221, 0231, 0471, 0491, 0711, 0741, 1381, 2021, 2041, 2141, 2151
HANSEATIC0021, 0121, 0141, 0431, 0591, 1561

HANTAREX 0581

HEMMERMANN 0061

HIFIVOX0331, 0571
HINARI0071, 0141, 0451, 1261, 1351, 1511, 1641, 1981, 2011
HITACHI0001, 0011, 0031,0081, 0141, 0291,0331, 0341, 0451,0601, 0631, 0701,1281, 1561, 1601,1821, 1831, 1841,1861, 1871, 1881,1891, 1941, 1981,2051, 2321, 2341

HYPER 0591,0601,1511, 1621

IMPERIAL0451, 0491, 0811, 0981, 1401, 1611, 1621, 2201, 2251, 2271

INGERSOL 1511

INNO HIT0581, 0601, 0841, 1101, 1331, 1371, 1511, 2011
INNOVATION2591, 2601, 2611, 2621, 2641, 2651, 2661, 2711, 2721, 2761, 2771, 2781

INTERFUNK 0031, 0041, 0061.

0121, 0181, 0451,
0491, 1081, 1641,
1791, 1821, 1981,
2231

IRRADIO 0491, 1321, 1331, 1371, 1411, 1511, 2011

ISUKAI 1331

ITT0031, 0041, 0051,0061, 0071, 0081,0181, 0411, 0451,0491, 1241, 1291,1351, 1501, 1601,1641, 1741, 1921,1981, 2091, 2331,2431
ITT-NOKIA0031, 0041, 0051,0061, 0071, 0081,0181, 0411, 0451,0491, 1241, 1291,1351, 1501, 1601,1641, 1741, 1921,1981, 2091, 2331,2431

JVC 0071, 0721, 1441, 1581, 1591, 1741, 1791

KAISUI 0591, 1321, 1331
KAMOSONIC 0601

KARCHER0591, 0601, 0841, 1091, 1321, 1511, 1561, 2051

KAWASHO 0761

KENDO 0261

SAMSUNG0746, 0756
SAT0406
SATCOM0896
SATECO0646
SECTOR1266
SEDEA1096
SENTRA 0416
SIEMENS 0896, 0966
SINTRACK 0906
SKYLAB0476
SKYSCAN0876
SONY 0736, 0946
STELLA 0306
STRONG0156, 0396, 1036, 1086
STV0636
TANDBERG1116
TANDY0916
TANTEC0616
TATUNG 0516, 0546
TECHNISAT0086, 0096, 0526, 0556, 1056
TELECOM 0306
TELEMAX0586
THORN-FERGUSON
0046, 0076, 0176,
0186, 0956
TOSHIBA 0946

TPS (FRANCE) 1546

TRIAD0406
UNIDEN0036, 0216, 0676, 0716, 0726
US ELECTRONICS0886
VORTEC 0756, 1036, 1076
VTECH0436
WINERSAT0246
WISI0056, 0356, 0376,0386, 0406, 0656,1056, 1156
WOLSEY0916
XCOM MULTIMEDIA1556
XSAT (FRANCE)1556
ZEHNDER0266, 0406
ZENDER0406

VCR

AIWA0042, 0352, 0432
AKAI0042, 0422, 0492, 0582, 0612, 0642, 0652, 0762, 0912
ALBA 0002, 0112, 0282,0332, 0342, 0972
AMSTRAD0322, 0432, 0452
ANITECH0002
ANITSCH1002
ASA0012, 0052
AUDIOSONIC 0002
BAIRD0042, 0282, 0492
BANG & OLUFSEN 0042
BAUR0052, 0062, 0812
BLAUPUNKT0062, 0092, 0252, 0462, 0672, 0992
BRIONVEGA0032
BUSH0002, 0282, 0332, 0342, 0512, 0972
BUSH (UK)0812
CAPEHART 0112
CGE0042, 0432, 0762
CRAIG0072, 0482
CROWN0112, 0282, 0622
DAEWOO0112, 0282, 0622
DANSAI 0012
DAYTRON 0112
DECCA0042, 0052, 0432, 0942
DECCA (UK)0052
DEGRAAF 0052, 0132, 0432, 0532, 0602
DIXI0442
DUAL 0042, 0632
DUMONT0052, 0432, 0532
DYNATECH0432
DYNATRON0012
ELBE0122
ELIN0072
EMERSON0012, 0162, 0202, 0432, 0512, 0522
ERRES0012
FERGUSON0042, 0712, 0722, 0852, 0902, 1012, 1022, 1082
FIDELITY0432
FINLANDIA0052, 0532
FINLUX0012, 0042, 0052, 0082, 0262, 0382, 0432, 0462, 0492, 0532, 0572, 0602,
0912
FIRST LINE0002, 0912
FISHER 0162, 0482, 0532,0542, 0572, 0592
FORMENTI-PHOENIX
0012, 0052
FRONTECH 0112
FUNAI 0432
GBC 0002
GEC (UK) 0022, 0052
GELOSO 0002
GENERAL TECHNIC
1172
GOODMANS 0002, 0072, 0282,0432, 0502
GOODMANS (UK) 0002
GRAETZ 0022, 0042
GRANADA 0052, 0132, 0532,0572
GRANADA (UK) 0052, 0092,0462, 0602, 0812,0822
GRUNDIG 0052, 0062, 0092,0232, 0252, 0262,0752, 0802
HANSEATIC 0052, 0812
HARMAN/KARDON
0122, 0922
HCM 0002
HINARI 0002, 0202, 0412,0442, 0522
HITACHI 0042, 0172, 0292,0432, 0602, 0662,0812, 1022
IMPERIAL 0072, 0432
INGERSOL 0442
INNO HIT0002, 0052, 0072
INNOVATION1142, 1162, 1172
INTERFUNK0022, 0052
IRRADIO0002, 0012
ITT0022, 0032, 0042,0072, 0292, 0492,0532, 0572, 0762
ITT-NOKIA0022, 0032, 0042,0072, 0292, 0492,0532, 0572, 0762
JENSEN0042
JVC (VICTOR)0042, 0102,0142, 0272, 0742,0762, 0782, 0902
KARCHER 0052, 0072, 0812
KENDO 0492
KENWOOD0042, 0142, 0572
LG (GOLDSTAR)0012, 0122,0812, 0952
LIFETEC 1142, 1162, 1172
LLOYD0432
LOEWE OPTA0052, 0092,0152
LOGIK0002, 0072, 0442
LUMA0162
LUXOR0492, 0572, 0812
M ELECTRONIC0432
MAGNADYNE0052
MAGNASONIC0572
MANESTH0012
MARANTZ 0012, 0052, 0092,0122, 0502
MARK0012
MARTA0012
MATSUI0012, 0442, 0512,0522, 0812, 0972
MEDION 1142, 1162, 1172
MEMOREX0012, 0132, 0432,0482, 0532, 0572
METZ0062, 0092, 0932
MGA0912
MICROMAXX1142, 1162, 1172
MINERVA0062, 0092, 0252
MINOLTA0172, 0602
MITSUBISHI0052, 0062, 0142, 0912, 0922
MTC0072, 0432
MULTITECH0002, 0052, 0062, 0282, 0432
MURPHY0432
N.E.I.0012, 0052
NATIONAL0462
NEC0042, 0122, 0142
NECKERMANN0032, 0042, 0052, 0072, 0092, 0202, 0522, 0572, 0762, 0812
NIKKAI0112
NOBLIKO0092
NOKIA0022, 0032, 0042, 0072, 0292, 0492, 0532, 0572, 0762, 1152
NORDMENDE0042, 0102, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0402, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0792, 0832, 0842, 0872
OLYMPUS0462
OPTONICA0132, 0502
ORION0162, 0202, 0312, 0442, 0512, 0522
OSAKA0432
OSAKI 0002, 0012, 0432
OTTO VERSAND0052, 0062, 0812
PANASONIC0022, 0212, 0462, 0672, 0992, 1092, 1102, 1182
PENTAX0172, 0602
PERDIO0432
PHILCO1062
PHILIPS0052, 0082, 0092, 0152, 0182, 0362, 0372, 0382, 0472, 0502, 1072
PHONOLA0052, 0152
PILOT0012
PIONEER0052, 0142, 0372, 0472
PORTLAND0112
PROLINE0432
PYE0052, 0152
QUARTZ 0572
QUELLE0012, 0032, 0042, 0052, 0062, 0072, 0092, 0202, 0462, 0522, 0942
RADIONETTE0022
REALISTIC0012, 0072, 0132, 0432, 0482, 0502, 0532, 0572
RET1072
REX0042, 0742, 0782
RICOH0952
SABA0042, 0142, 0192, 0222, 0242, 0392, 0632, 0732, 0742, 0762, 0772, 0782, 0792, 0872
SAISHO0162, 0202, 0292, 0442, 0512, 0522, 0972
SALORA 0192,0572, 0812, 0822, 0912
SAMSUNG0052, 0072, 0622, 0652, 1192
SANSUI0042, 0142
SANYO0482, 0532, 0562, 0572
SBR0052, 0152, 0182
SCHAUB LORENZ0022, 0042
SCHNEIDER0002, 0012, 0052, 0072, 0432
SEG0002, 0072
SEI-SINUDYNE0442
SELECO0042
SENTRA0112
SHARP0132, 0502, 0702
SHINTOM0002
SIEMENS0062, 0092, 0252, 0572
SINUDYNE0052, 0382, 0442, 0932
SONOKO0282
SONY0432, 0552, 0682, 0692, 0942, 0952, 0962, 1122, 1132
STS0602
SUNKAI0512
SUNSTAR0432
SYLVANIA0432, 0912
SYMPHONIC0432, 0912
TANDBERG0062, 0162, 0522, 0932
TASHIKO0132, 0432
TATUNG0042, 0052, 0432, 0922
TCM1142, 1162, 1172
TEAC0042, 0432
TECHNICS0462
TEKNIKA0012, 0432
TELEFUNKEN0042, 0192, 0632, 0732, 0742, 0762, 0782, 0882, 0892
TEMPEST1032, 1042, 1052
TENOSAL 0002
THOMSON 0042, 0102, 0142, 0192, 0402, 0632, 0762
THORN0042, 0902
THORN-FERGUSON
0042, 0222, 0302, 0712, 0722, 0742, 0762, 0852, 0862, 0872, 0902
TMK0522
TONSAI0002
TOSHIBA0042, 0622, 0912
TOTEVISION0012, 0072
TRIUMPH0922
UHER0042, 0072
ULTRAVOX0032
UNITECH0072
VECTOR RESEARCH
0122
VICTOR0042, 0102, 0142
VIDEON1162, 1172
WELTBLICK0012
WHITE WESTINGHOUSE
0032
XENON 0162
YAMAHA 0042, 1202
YOKO0012, 0062, 0072
HITACHI 0198
JVC0088, 0178
KENWOOD0148
LG0228
MAGNAVOX0128
MITSUBISHI0138
ONKYO0068, 0128
PANASONIC0028
PHILIPS0098, 0128
PIONEER0108, 0118
PROSCAN 0158
RCA 0158
SAMSUNG0078
SHARP0038
SONY0018
TECHNICS0028
THOMSON 0168
TOSHIBA0048, 0128
YAMAHA0008, 0028, 0098
ZENITH0128

DVD RECORDER

PANASONIC0238, 0248, 0258
PHILIPS0208
PIONEER0278, 0288, 0298
SHARP0338, 0348
SONY0308, 0318, 0328
TOSHIBA0268
YAMAHA0208

LD PLAYER

AIWA0137
FUNAI 0137
HITACHI 0047
MAGNAVOX0077
PANASONIC 0027
PIONEER0037
RCA 0067
REALISTIC0137
SAMSUNG0017, 0087
SONY0057, 0097, 0107, 0117
VICTOR0127
YAMAHA0007

CD PLAYER

ACCUPHASE0315
ADC0865
ADCOM0785, 1015
AKAI0115, 0125, 0725, 0735, 0745, 0935, 1155
ARCAM1875
ARCAM-ROTEL0165
AUDIO-TECHNICA0835
AUDIOSONIC0155
AIWA1105, 1235, 1245, 1765, 1915, 1935
BSR0875
CALIFORNIAAUDIO LAB 1075
CARRERA0555, 0875
CARVER0825, 1415
CYRUS-ROTEL0205
DENON0045, 0955, 1045, 1595, 1795, 1805
DUAL1005
ELIN0185
EMERSON1015, 1285, 1675
FISHER0105, 0595, 0605, 0825, 1165, 1175
GENEXXA 0525, 0825, 0855,0875, 0995, 1265,1285, 1345, 1355,1485, 1575, 1675,1715, 1825ROTEL1875PHILIPS0134, 0144, 0154
SABA1005PIONEER0034, 0114
SAE1875SONY0094, 0104
SALORA 0185YAMAHA0004, 0014
SANSUI0415, 0965, 0975,0985, 1255, 1675,1875
GRUNDIG 0175HARMAN KARDON
0325, 0495, 0565,1135, 1145, 1155SANYO0625, 0825, 0845,0915
HITACHI 0065, 0585, 0685,0945, 1005, 1015,1225, 1545SCHNEIDER1845, 1855
SCOTT1285, 1675
SHARP0025, 0035, 1025,1115, 1275, 1635,1785, 1815, 1825,1835
INNOVATION 1995, 2005, 2015ITT-NOKIA 0185JVC 0385, 0395, 0455,0575, 0585
SHERWOOD1275, 1445
KARCHER 0485KENWOOD 0025, 0055, 0145,0215, 0595, 0675,0695, 0705, 0715,0925, 1355, 1485,1575, 1675, 1715,1825SIEMENS1085
SIGNATURE1155
SONY0345, 0355, 0365,0375, 0865, 1685,1695, 1705, 1715,1725, 1735, 1745
SYLVANIA1875
KORTING 0175LG (GOLDSTAR) 0555, 1185,1195, 1585LIFETEC 2015LIGHT CONTROL 1155, 1645,1655, 1665TANDBERG1885
TASHIKO1525
TCM1985, 2015
TEAC0235, 0245, 1275,1365, 1375, 1395,1435, 1465, 1475
LINN 0165, 1875LUXMAN 0265, 0275, 0795,0805, 1295, 1305,1555, 1925LUXOR 0185, 1895, 1905MAGNAVOX 1865, 1875MARANTZ 0165, 0175, 0545,0665, 1275, 1335,1405, 1505, 1875,1955MATSUSHITA 1095, 1605MCS 0535MEDION 0075, 1995, 2005,2015MEMOREX 0525, 1015, 1265,1275, 1285, 1675MGA 1125MICROMAXX 2015MISSION 0165, 1875MITSUBISHI 1125, 1205NAD 0135, 0255, 0285,0295, 0305, 0345,0755, 0765, 1315,1325NAKAMICHI 0635, 0645, 1565NEC 0405, 0535, 0775,0785NECKERMAN 0155, 0225NIKKO 0835, 1165OCEANIC 0185OKANO 0155, 0225ONKYO 0885, 1385, 1425,1455, 1515PANASONIC 1055, 1075, 1615,1625PHILIPS 0165, 0175, 0195,1865, 1875PIONEER 0095, 0335, 0425,0435, 0445, 0525,0855, 1035, 1945PROTON 0905, 1875QUASAR 1075RADIOLA 1845, 1855RADIOTONE 0485REALISTIC 0825, 1015, 1265,1275, 1285, 1575
TELEFUNKEN 1005THETA DIGITAL 1865THOMSON 1005TOSHIBA 0755, 0765VECTOR RESEARCH0555, 0865VICTOR 0575YAMAHA 0005, 0015, 0085,0345, 0615, 0655,0815, 0835, 0895,1815
MD RECORDER
HITACHI 0304JVC 0334MARANTZ 0314, 0324PHILIPS 0274PIONEER 0284, 0294YAMAHA 0244
MD RECORDER
KENWOOD 0214PIONEER 0254SHARP 0264SONY 0224YAMAHA 0024, 0224, 0234,0344
TAPE DECK
AKAI 0124DENON 0204GRUNDIG 0134HARMAN 0044JVC 0194KENWOOD 0164KORTING 0134LUXMAN 0054, 0064, 0074,0084
NAD 0174ONKYO 0184

YAMAHA RXV657 - CD PLAYER - 1

YAMAHA

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : YAMAHA

Modell : RXV657

Kategorie : Heimkinoverstärker