FRIO12 DELONGHI

FRIO12 - Klimaanlage DELONGHI - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FRIO12 DELONGHI als PDF.

Page 57
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DELONGHI

Modell : FRIO12

Kategorie : Klimaanlage

Laden Sie die Anleitung für Ihr Klimaanlage kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FRIO12 - DELONGHI und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FRIO12 von der Marke DELONGHI.

BEDIENUNGSANLEITUNG FRIO12 DELONGHI

Konformität und Produktpalette1

Sicherheitsvorschriften und Hinweise

für den Installateur2

Sicherheitsvorschriften und Hinweise

Sicherheitsregeln und Verbote 3

Identifizierung der Teile3

Betriebsweise und ECC-Display

Installation des Innengeräts11

Installation des Außengeräts 14

Analyse möglicher Störungen 16

Umweltinformationen 17

Zusätzliche Kühlmittelbefüllung17

Nützliche Informationen17

Cod. 5717310141, Rev. 00 (12/2009), Seiten: 17

Die von Ihnen erworbene Klimaanlage entspricht den folgenden Europäischen Richtlinien:

t&MFLUSPNBHOFUJTDIF7FSUSÊHMJDILFJU&8(

wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Klimagerät

, entschieden haben, bei dem es sich um ein innovatives

und hochwertiges Produkt handelt, das Ihnen absolutes Wohlbefinden gewährleistet

Dieses Handbuch enthält wichtige

Informationen und Hinweise, die Sie für

ie bestmögliche Benutzung Ihrer Klimaanlage beachten sollten

Nochmals vielen Dank.

Die Optik- und Größeneigenschaften, die technischen Daten und Zubehörteile dieses Geräts können Änderungen unterliegen,

die ohne Vorankündigung vorgenommen werden und deren Grund in der ständigen Forschung des Unternehmens liegt,

die abzielt auf die Perfektionierung des Produkts.

INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES KONFORMITÄT UND PRODUKTPALETTE ALLGEMEINES Modelle

Frio 9K Frio 12K Frio 18K2

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR ALLGEMEINES Dieses Handbuch vor der Installation und Benutzung des

Sicherstellen, dass keine Luft in die Kühlanlage gelangt oder

Kühlmittelverluste beim Verstellen auftreten.

Nach der Installation der Klimaanlage einen Testzyklus durch-

führen und die Betriebsdaten aufzeichnen.

Die in der internen Steuereinheit installierte Sicherung hat

folgende Nennspezifikationen: 2,5 A, T, 250V.

 %FS #FOVU[FS NVTT EBT HFTBNUF (FSÊU NJU FJOFS 4JDIFSVOH

versehen, die angemessen ist für den Höchststrom im Ein-

gang, oder er muss eine andere Vorrichtung benutzen, die

vor Überlasten schützt.

Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-

setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz

schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose

BOTDIMJFFO XPEVSDIEJF(FGBISFJOFT4USPNTDIMBHTPEFS

eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-

Überprüfen, ob die Steckdose für den Stecker geeignet ist.

Anderenfalls ist die Steckdose auszutauschen.

Sicherstellen, dass das Untergestell des Außengeräts fest

 %BT(FSÊUOJDIUJOFJOFN"CTUBOEWPOXFOJHFSBMTDNWPO

entflammbaren Substanzen (Alkohol usw.) oder von unter

Druck stehenden Behältern (z.B. Spraydosen) installieren.

 8FOOEBT(FSÊU JO;POFO PIOF-VGUBVTUBVTDI CFOVU[UXJSE

müssen Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden, um zu ver-

meiden, dass eventuell ausgetretenes Kühlgas im Raum ver-

bleibt und eine Brandgefahr darstellt..

Die für die Verpackung benutzten Materialien können recycelt

werden. Es wird daher empfohlen, sie in die dafür vorgesehe-

ne Behälter des Mülltennsystems zu verbringen.

Am Ende ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den dafür

vorgesehenen Sammelzentren abzugeben.

Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Handbuch

angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür gedacht,

jeden möglichen Zustand und jede Situation abzudecken, die

auftreten kann. Lassen Sie immer den gesunden Menschen-

verstand sowie Vorsicht bei der Installation, beim Betrieb und

bei der Aufbewahrung aller Haushaltsgeräte walten.

 %BT(FSÊU NVTT OBDI EFO OBUJPOBMFO "OMBHFOWPSTDISJGUFO

Vor dem Zugriff auf die Klemmen sind alle Speisekreise zu

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ALLGEMEINES Die auf dem Typenschild angegebene Speisespannung ein-

setzen. Den Schalter oder den Speisestecker vor Schmutz

schützen. Das Speisekabel richtig und fest an die Steckdose

BOTDIMJFFO XPEVSDIEJF (FGBIS FJOFT 4USPNTDIMBHTPEFS

eines Brands aufgrund eines unzureichenden Kontakts aus-

8FOOEBT(FSÊUMÊVGUOJDIUEFO4UFDLFSIFSBVT[JFIFOVNEBT

(FSÊUBVT[VTDIBMUFO%JFTLÚOOUFFJOFO#SBOEBVTHFMÚTUWPO

einem Funken usw. verursachen.

Der Benutzer ist verantwortlich dafür, dass die Installation des

(FSÊUTFJOFN'BDIUFDIOJLFS BOWFSUSBVU XJSEEFS àCFSQSàGFO

NVTT EBTT EJF &SEVOHOBDI EFS HFMUFOEFO (FTFU[HFCVOH

vorgenommen wurde, und für den Einbau eines magnetother-

mischen Schutzschalters.

Ein längerer Verbleib in kalter Luft ist gesundheitsschädlich.

Sollte Rauch oder Brandgeruch austreten, ist sofort die

Stromzufuhr zu unterbrechen und Kontakt mit dem Kunden-

dienstzentrum aufzunehmen.

Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließ-

lich an die vom Hersteller zugelassenen Kundendienstzent-

ren. Eine falsche Reparatur könnte elektrische Schläge usw.

Sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen ist,

XFOO EBT (FSÊU GàS FJOFO MÊOHFSFO;FJUSBVN OJDIU CFOVU[U

wird sowie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten.

%BT(FSÊUJTUOJDIUGàSFJOF#FOVU[VOHEVSDI1FSTPOFOFJO-

schließlich Kinder) gedacht, deren körperliche, sensorische

oder mentale Fähigkeiten eingeschränkt sind oder die keine

Erfahrung oder Kenntnisse haben, es sei denn, sie werden

durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt

PEFSJOEJF#FOVU[VOHEFT(FSÊUTFJOHFXJFTFO,JOEFSNàT-

sen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht

NJUEFN(FSÊUTQJFMFO

Die Auswahl der geeignetste Temperatur kann Schäden am

Die Richtung des Luftflusses muss richtig eingestellt werden.

Die Luftströmungsrichter müssen im Heizbetrieb nach unten

und im Kühlbetrieb nach oben ausgerichtet werden.

%JFTFT(FSÊU XVSEF HFCBVU VN IÊVTMJDIF 6NHFCVOHFO

zu klimatisieren und darf nicht für andere Zwecke wie das

Trocknen von Kleidern, die Kühlung von Lebensmitteln usw.

Die für die Verpackung benutzten Materialien können recycelt

werden. Es wird daher empfohlen, sie in die dafür vorgese-

hene Behälter des Mülltennsystems zu verbringen. Am Ende

ihrer Lebenszeit ist die Klimaanlage bei den dafür vorgesehe-

nen Sammelzentren abzugeben.

Benutzen Sie das Klimagerät nur wie in diesem Handbuch

angegeben. Diese Anweisungen sind nicht dafür gedacht,

jeden möglichen Zustand und jede Situation abzudecken, die

auftreten kann. Lassen Sie immer den gesunden Menschen-

verstand sowie Vorsicht bei der Installation, beim Betrieb und

bei der Aufbewahrung aller Haushaltsgeräte walten.

Die Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sind von technischem

Fachpersonal auszuführen. Auf jeden Fall ist die Maschine

vom Stromversorgungsnetz zu trennen, bevor die Reinigung

PEFS8BSUVOHEFT(FSÊUTBVTHFGàISUXJSEDeutsch

Hinweis: Die oben stehenden Abbildungen sind nur als ein-

GBDIF%BSTUFMMVOHEFT(FSÊUTHFEBDIUVOELÚOO-

ten nicht dem Aussehen der wirklich erworbenen

4 Klemmenleistenabdeckung

5 Luftströmungsrichter

AUSSENGERÄT N. Beschreibung

1 Luftaustrittsgitter

3 Anschlussabdeckung

Das Speisekabel nicht knicken, ziehen oder drücken,

da es beschädigt werden könnte. Eventuelle Fälle von

Stromschlägen oder Brand sind wahrscheinlich zurück-

zuführen auf ein beschädigtes Speisekabel.

Im Falle einer Beschädigung darf das Speisekabel nur

von technischem Fachpersonal ausgetauscht werden.

Keine Verlängerungen oder Mehrfachsteckdosen

Non operare sull’apparecchio quando si è a piedi nudi

o si hanno parti del corpo bagnate.

Nicht den Luftein- und -ausgang des Innen- und des

Außengeräts verstopfen.

 /JDIUEJF (FSÊUFFJHFOTDIBGUFOJO JSHFOEFJOFS8FJTF

oder Schwefel enthalten kann.

 /JDIUBVGEBT(FSÊUTUFJHFOVOELMFJOFTDIXFSFOPEFS

IFJFO(FHFOTUÊOEFEBSBVGBCMFHFO

Türen und Fenster nicht für einen langen Zeitraum geöff-

net lassen, wenn die Klimaanlage läuft.

Den Luftfluss nicht direkt auf Pflanzen oder Tiere

Kein Wasser auf die Klimaanlage spritzen.

SICHERHEITSREGELN UND VERBOTE ALLGEMEINES IDENTIFIZIERUNG DER TEILE ALLGEMEINES(*) Für die Stromversorgung Bezug auf das Typenschild nehmen.

(**) In den Ländern, in denen eine Benutzung des Kühlgases nicht vorgeschrieben ist, kann die Maschine mit Kühlgas R22

(***) Für die genaue Füllmenge an Kühlmittel ist Bezug auf das Typenschild zu nehmen.

TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES

9K 12K 18K Allgemeine Daten

Stromversorgung 230~50 (*) V~Hz

Kühlgastyp R410 A (**)

Abmessungen und freizuhaltender Raum

L A E C DB P H L 730 790 940 mm

Nettogewicht Innengerät 8913 kg

Nettogewicht Außengerät 31 35 40 kg

Abmessungen Kühlleitungen

Flüssigkeit 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” 6,0 - 1/4” Ø-inch

(BT 12 - 1/2” 12 - 1/2” 12 - 1/2” Ø-inch

Anzugsmoment der Leitungen

Flüssigkeit 20 20 20 Nm

Kühlmittelmenge pro Leitungsmeter (bei mehr als 4 m) 30 30 30 g/m

Kühlmittelbefüllung R410a (***)

Innenseite TK Außenseite TK Kühlung (Max. ; Min.)

27 ; 20 24 ; -5 °CDeutsch

BETRIEB UND ECC-DISPLAY Die Form und die Position der Schalter und Anzeigen

kann sich abhängig vom Modell ändern, ihre

Funktionsweise bleibt aber gleich.

"OMJFHFOWPO4QBOOVOHCFJHFÚGGOFUFN(JUUFS

In Fall des Verlusts der Fernbedienung ist

folgendermaßen vorzugehen:

 8FOO EBT (FSÊU BVTHFTDIBMUFU JTU EJF 5BTUF

"650."5*4$)&3/&645"35BVGEFN(FSÊUESàDLFO

um die Klimaanlage einzuschalten, die sich je nach

Umgebungsbedingungen auf Kühlung, Entfeuchtung

oder Heizung einstellt, um maximalen Komfort zu

 6N EBT (FSÊU BVT[VTDIBMUFO JTU FSOFVU EJF

AUTOMATISCHER NEUSTART-Taste zu drücken.

BENUTZER Signalempfänger

FERNBEDIENUNG BENUTZER Led Funktion

COOL COOL-BETRIEB HEAT HEAT-BETRIEB SET (JCUEJF5FNQFSBUVSJO¡$BO ON-OFF Zeigt den Betrieb an

DRY DRY-BETRIEB Taste Funktion

ON/OFF Einschalten/Ausschalten

MODE Auswahl der Betriebsarten

( - ) DOWN Vermindert die Temperatur und die Zeit 1

( + ) UP Erhöht die Temperatur und die Zeit 1

(FSÊUT FAN Wählt die Ventilatorgeschwindigkeit aus

SLEEP Startet die Nachfunktion

SWING Reguliert die Position der Luftströmung-

TIMER Stellt den TIMER einEinlegen der Batterie

tDen Deckel des Batteriefachs in Pfeilrichtung herausziehen.

t%JF OFVFO #BUUFSJFO FJOMFHFO VOE EBCFJ EBSBVG BDIUFO

die Zeichen (+) und (-) der Batterie richtig zuzuordnen.

t Den Deckel wieder positionieren und in Position schieben.

2 Batterien vom R03 AAA (1,5 V) benutzen. Keine

wiederaufladbaren Batterien benutzen.

Die benutzen Batterien gegen neue Batterien vom

selben Typ austauschen, wenn das Display nicht

mehr abgelesen werden kann.

Die Batterien der Fernbedienung müssen auf geeig-

nete Weise gemäß den in den verschiedenen Län-

EFSOHFMUFOEFO(FTFU[FOFOUTPSHUXFSEFO

Benutzung der Fernbedienung

Um die Klimaanlage einzuschalten ist die Fernbedienung

in Richtung des Signalempfängers zu halten. Die Fernbe-

dienung funktioniert bis zu einem Höchstabstand von 8

Metern vom Innengerät.

Die Fernbedienung in einem Abstand von mindes-

tens 1 m vom Fernseher oder anderen Elektrogeräten

Das Display der Fernbedienung bleibt auch dann ein-

HFTDIBMUFUXFOOEBT(FSÊUOJDIUJO#FUSJFCJTU

DISPLAY der Fernbedienung

Symbole der Anzeigen im Flüssigkristall-Display:

AUTO Anzeige Betriebsart Auto

COOL Anzeige Betriebsart Kühlung

DRY Anzeige Betriebsart Entfeuchtung

FAN Anzeige Betriebsart Lüftung

HEAT Anzeige Betriebsart Heizung

SWING Anzeige Luftströmungsrichter eingeschaltet

SLEEP Anzeige Nachtbetrieb

LOCK Anzeige Sperrung der Fernbedienung

(FTDIXJOEJHLFJUTBO[FJHFTVQFSNJONJONFE

T-ON Anzeige Timer ON T-OFF Anzeige Timer OFF

"O[FJHF(SBE$FMTJVTFJOHFTUFMMU

.5H Anzeige Timereinstellung

SignalempfangsanzeigeDeutsch

ON/OFF Einschalten/Ausschalten/Stand-by

erscheint im Display der

Fernbedienung, wenn das Klimagerät

eingeschaltet ist. Beim Aus- und Ein-

schalten werden die Funktionen Timer

sequentiell geändert zwischen: AUTO -

-08.&%*6.)*()

Wird die Betriebsart AUTOFAN

ausgewählt, wählt die

Klimaanlage automatisch die

Lüftungsgeschwindigkeit.

SWING Einstellung des Luftflusses. Wird die

5BTUFi48*/(wHFESàDLUCFHJOOFOEJF

Flügel für die Einstellung des Luftflusses

automatisch zu schwingen; wird die

5BTUF i48*/(w FSOFVU HFESàDLU

halten die Flügel an. Der Start dieser

Funktion ist, wenn sie in der Modalität

HEAT aktiviert wird, leicht verzögert,

um ein sofortiges Austreten warmer

Luft zu gewährleisten, um sofort eine

angenehme Austrittstemperatur zu

bieten (Hot-Start-Funktion) .

MODE Auswahl der Betriebsart. Jedes Mal,

wenn die Taste MODE (MODALITÄT)

gedrückt wird, wird die Betriebsart

sequentiell geändert zwischen: SMART

$00-*/(%3:'"/)&"5*/(

Die Default-Betriebsart ist AUTO.

Einstellung der Temperatur. Ein Mal

drücken, um die eingestellt Temperatur

um 1 °C zu erhöhen (+) oder zu

vermindern (-) Verfügbare Bereiche für

die Temperatureinstellung:

)&*;6/( 16°C ~ 30°C

- VENTILATOR 16°C ~ 30°C Timereinstellung.

Ein Mal (+) drücken, um die Einstellung

um 0,5 h zu erhöhen oder (-), um die

Einstellung um 0,5 h zu vermindern.

Die Luftströmungsrichter nicht von Hand für die ver-

tikale Ausrichtung der Luft drehen, weil dies eine

Betriebsstörung verursachen könnte. Wenn dies ein-

USJUU JTU WPS BMMFN EBT (FSÊU BVT[VTDIBMUFO %BOO JTU

die Stromversorgung zu unterbrechen und wiederher-

Einstellschieber der Flügel für die horizontale

Ausrichtung des Luftflusses.

Einstellung des horizontalen Luftusses (manuell)

Um den Winkel des Luftflusses zu verändern, sind die Ein-

stellschieber der Luftströmungsrichter für die horizontale

Ausrichtung der austretenden Luft wie gezeigt zu drehen.

)JOXFJT %BT HF[FJHUF (FSÊU LÚOOUF TJDI WPN WPO *IOFO

erworbenen Klimagerät unterscheiden.

)JOXFJT#FJN&JOTDIBMUFOTUFMMUTJDIEBT(FSÊUBVGEJFMFU[-

te vor dem Ausschalten ausgewählte Betriebsart.

BETRIEBSARTEN BENUTZERFür die Einschaltung der Heizfunktion (HEAT) die Taste

MODE bis zur Anzeige des Symbols (

dem Schriftzug HEAT drücken.

Für die Änderung des Temperaturwerts die Tasten (+) UP

und (-) DOWN benutzen. Bei jedem Drücken der Tasten er-

höht oder vermindert sich der eingestellte Temperaturwert

Die Maschine ist ausgerüstet mit einer Hot Start-Funktion.

%JFTF 'VOLUJPO WFS[ÚHFSU EFO 4UBSU EFT (FSÊUT VN FJOJHF

Sekunden, um einen sofortigen Austritt von warmer Luft zu

Für die Einschaltung der Kühlfunktion (COOL) die Taste

MODE bis zur Anzeige des Symbols (

dem Schriftzug COOL drücken.

Um den Temperaturwert zu verändern, sind die Tasten (+) UP

und (-) DOWN zu benutzen. Bei jedem Drücken der Tasten

erhöht oder vermindert sich der eingestellte Temperaturwert

Automatisches Einschalten

Um das automatische Einschalten der Klimaanlage einzu-

stellen, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:

 #FJBVTHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUF5*.&3ESàDLFO

) unter T-ON und der Buchstabe H blin-

Während dieser Zeit:

- Den Betriebszeitraum über die Tasten (+) UP und (-)

Bei jedem Drücken der Tasten verändert sich der Wert

um 0,5 h (von 0,5 bis 24h).

Wenn die Einstellung angenommen wird, zeigt das

Display vor der Rückkehr zur Temperaturanzeige den

Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste

Automatisches Ausschalten

Um die Uhrzeit für das automatische Ausschalten einzustel-

len, ist wie nachfolgend aufgeführt vorzugehen:

 #FJFJOHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUF5*.&3ESàDLFO

) unter T-OFF und der Buchstabe H blin-

Während dieser Zeit:

- Den Betriebszeitraum über die Tasten (+) UP und (-)

Bei jedem Drücken der Tasten verändert sich der Wert

um 0,5 h (von 0,5 bis 24h).

Wenn die Einstellung angenommen wird, zeigt das

Display vor der Rückkehr zur Temperaturanzeige den

Hinweis: Um die Funktion zu löschen, erneut die Taste

KÜHLBETRIEB BENUTZER HEIZBETRIEB BENUTZER TIMER-BETRIEB BENUTZERDeutsch

Entfeuchtungsbetrieb

Für die Einschaltung der Entfeuchtungsfunktion (DRY)

die Taste MODE drücken, bis das Symbol (

neben dem Schriftzug DRY angezeigt wird.

%BT(FSÊUTDIBMUFUTJDIOBDIEFS3BVNUFNQFSBUVSVOEEFS

eingestellten Temperatur ein:

t8FOOEJF 3BVNUFNQFSBUVS VN  ¡$ OJFESJHFS BMT EJF

eingestellte Temperatur ist, stoppen der Kompressor und

das Außengerät, während der Ventilator des Innengeräts

auf Mindestgeschwindigkeit funktioniert.

t8FOO EJF 3BVNUFNQFSBUVS VN  ¡$ IÚIFS BMT EJF

FJOHFTUFMMUF5FNQFSBUVSJTUHFIUEBT(FSÊUBVUPNBUJTDIJO

die Entfeuchtungsfunktion und schaltet den Ventilator auf

Mindestgeschwindigkeit ein.

Raumtemperatur Betrieb

Für die Einschaltung der Betriebsart AUTO (automatisch)

die Taste MODE auf der Fernbedienung drücken, bis das

) im Display neben dem Schriftzug AUTO ange-

*N "650#FUSJFC XFSEFOEJF (FTDIXJOEJHLFJUEFT 7FO-

tilators, die Betriebsart und die Temperatur automatisch

FJOHFTUFMMUVNBVGEFS(SVOEMBHFEFS3BVNUFNQFSBUVSFJO

angenehmes Klima zu schaffen.

Hinweis: Während des AUTO-Betriebs wird die Temperatur

vom Display nicht angezeigt.

Für die Einschaltung der Lüftungsfunktion (FAN) die Taste

MODE drücken, bis das Symbol (

) im Display neben dem

Schriftzug FAN angezeigt wird.

Jedes Mal, wenn die Taste FAN, gedrückt wird, ändert sich

EJF(FTDIXJOEJHLFJUOBDIFJOBOEFSWPO"650-08.&-

In der Betriebsart AUTO, wählt das Klimagerät automatisch

die Ventilatorgeschwindigkeit und die Betriebsart (KÜHLEN

FAN-BETRIEB BENUTZER DRY-BETRIEB BENUTZER BETRIEBSART AUTO BENUTZERNachtbetrieb

Für die Einschaltung des Nachtbetriebs in den Funktionen

COOL, DRY und HEAT die Taste SLEEP drücken. Im Dis-

) neben dem Schriftzug SLEEP.

Um die Nachtfunktion auszuschalten, ist erneut die Taste

Während des Funktionierens im Nachtbetrieb erhöht sich

die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten Betriebs-

stunde und um 1 weiteres °C in der folgenden Stunde und

hält die 2°C mehr in den nachfolgenden Stunden.

Wird der Nachbetrieb im Heizbetrieb ausgewählt , vermin-

dert sich die eingestellte Temperatur um 1 °C in der ersten

Betriebsstunde und um 1 weiteres °C in der folgenden

Stunde und hält die 2°C weniger in den folgenden Stunden,

wobei der Ventilator auf Mindestgeschwindigkeit läuft.

HINWEIS: Die Funktion SLEEP ist während des Betriebs in

AUTO und FAN nicht verfügbar.

SLEEP-BETRIEB BENUTZER ANDERE FUNKTIONEN Funktion LOCK (wenn vorgesehen)

Werden die Tasten (+) und (-) gleichzeitig für drei Sekun-

den gedrückt, schaltet sich die Funktion LOCK (Sperrung

Über diesen Befehl werden die eingestellten Funktionen

blockiert und die Fernbedienung nimmt keine Anweisungen

außer der Entsperrung an.

Für die Freigabe dieser Funktion erneut die Tasten (+) und

(-) gleichzeitig drücken.

Wechsel der Maßeinheit von °C auf °F (wenn vorgesehen)

Für die Änderung der Maßeinheit von °C auf °F und umge-

LFISUCFJBVTHFTDIBMUFUFN(FSÊUEJF5BTUFO.0%&VOE

gleichzeitig drücken.

Ausschaltung Gerätedisplay

Im Bedarfsfall (Positionierung des Innengeräts im Schlaf-

[JNNFS LBOO EBT(FSÊUFEJTQMBZ BVTHFTDIBMUFUXFSEFO

indem gleichzeitig die Tasten (+) und FAN für mindestens

3 Sekunden gedrückt werden.

BENUTZER HILFSSCHALTER Bei einer Funktionsstörung oder Beschädigung der Fernbe-

EJFOVOHLBOOEBT(FSÊUàCFS EFO)JMGTTDIBMUFSFJOVOE

ausgeschaltet werden.

 #FJ BVTHFTDIBMUFUFN (FSÊUEFO )JMGTTDIBMUFSESàDLFO

Die Klimaanlage schaltet sich in der Betriebsart AUTO

Die Klimaanlage schaltet sich aus.

Bevor mit der Installation begonnen wird, ist der Ort für die

Aufstellung des Innen- und des Außengeräts festzulegen,

XPCFJEFSVNEJF(FSÊUFGSFJ[VIBMUFOEF3BVN[VCFSàDL-

sichtigen ist (sie Tabelle technische Daten).

Das Innengerät im zu klimatisierenden Raum installie-

ren, wobei Installationen in Fluren oder gemeinsamen

Vorräumen zu vermeiden sind.

Die Inneneinheit in einer Mindesthöhe von 2,5 m

vom Boden installieren.

Für die Installation ist wie folgt vorzugehen:

Installation der Befestigungsplatte

- Löcher von 32 mm Tiefe in die Mauer für die Befesti-

gung der Platte bohren;

- Die Kunststoffdübel in die Bohrungen stecken;

- Die Befestigungsplatte mit den mitgelieferten selbst-

schneidenden Schrauben anbringen;

- Kontrollieren, die Befestigungsplatte richtig abgebracht ist.

- Die waagerechte Ausrichtung kontrollieren.

Ein Loch für die Leitung bohren.

- Die Position für die Bohrung des Lochs für die Leitung

(wenn notwendig) abhängig von der Anbringung der

Befestigungsplatte entscheiden;

- Einen flexiblen Stutzen in der Bohrung installieren, um

die Mauer zu schützen und sauber zu halten.

Die Bohrung muss nach unten geneigt und nach

außen gerichtet sein.

Installation der Kühl-, Elektrik- und Kondenswasserab-

 %JF-FJUVOHGàS'MàTTJHLFJUFOVOE(BTWPOBVFOEVSDI

die Bohrung in der Wand positionieren oder von innen

montieren, nachdem die Verlegung der Leitungen und

der Anschluss der Kabel an das Innengerät erfolgt ist,

um das Außengerät anschließen zu können. Abhängig

von der Leitungsrichtung entscheiden, ob der vorge-

stanzte Teil entfernt wird.

Vor der Installation der Klimaanlage ist die Richtung

des Ausgangs der Leitungen auszuwählen; sie können

entlang einer der 4 in der Abbildung angegebenen

Richtungen verlegt werden: Ø 55 mm A

Hinweis: Ihre Befestigungsplatte kann eine andere Form als

die hier abgebildete haben, die Installationsme-

thode ist aber ähnlich.

Das Außengerät muss stets in vertikaler Position gehal-

Die Handhabung hat durch technisches Fachpersonal

[VFSGPMHFOEBTBOHFNFTTFOVOENJUGàSEBT(FSÊUF-

gewicht geeignete Ausrüstungen ausgestattet ist.

 %JF BVG EFN (FSÊU BOHFCSBDIUFO ,MFCFTUSFJGFOWPS-

Nach der Entfernung der Verpackung ist sicherzustel-

len, dass der Inhalt unversehrt und sicher ist.

HANDHABUNG INSTALLATEUR INSTALLATION DES INNENGERÄTS INSTALLATEUR12

Isolierung der Leitungen

Den Abflussschlauch (nicht mitgeliefert) unter den Lei-

tungen positionieren, wobei darauf zu achten ist, dass

sich kein Siphon bildet.

Um die Anschlüsse zu isolieren, ist Polyethylenschaum

mit einer Stärke von mehr als 6 mm zu verwenden.

Der Abflussschlauch muss nach unten gerichtet sein,

um den Abfluss zu gewährleisten.

Den Abflussschlauch nicht knickten, überstehen las-

sen oder aufwickeln und sein Ende nicht in Wasser

tauchen. Wenn an den Abflussschlauch ein Verlänge-

rungsschlauch angeschlossen wird, ist sicherzustel-

len, dass dieser ausgerüstet ist mit einer Thermoiso-

lierung, wenn er in das Innengerät geführt wird.

Wenn die Leitung nach rechts geleitet wird, müs-

sen die Leitung, das Speisekabel und der Abfluss-

schlauch ausgerüstet sein mit einer Thermoisolierung

und mit einer Rohrbefestigung, die auf der Rückseite

EFT(FSÊUTBOHFCSBDIUXFSEFO

1. Inserire l’attacco del tubo nell’alloggiamento.

2. Drücken, um die Rohrbefestigung an der Basis

Anschluss der Leitungen

Die Rohre des Innengeräts mit zwei Schlüsseln anschlie-

Besonders auf das vorgesehene Anzugmoment wie

unten angegeben achten, um die Rohre, Verbindun-

gen und Senkschraubenmuttern nicht zu verformen.

Die Anschlüsse mit der Methode “Schlüssel gegen

Schlüssel” anziehen (siehe Tabelle technische Daten)

Nach dem Anschluss der Leitung den Abflussschlauch ins-

tallieren. Nun die Speisekabel installieren.

Nach dem Anschluss die Leitung, die Kabel und den

Abflussschlauch mit Material für die Wärmeisolierung ver-

Die Verbindungsstücke der Leitungen mit Isoliermate-

rial verkleiden und mit Vinylband befestigen.

Die Durchgangsbohrungen in der Mauer mit elas-

tischem, besser noch schalldämpfendem Material

Nach der Installation ist der ordnungsgemäße Abfluss

des Kondenswassers zu überprüfen.13

Elektrische Anschlüsse

Für die elektrischen Anschlüsse muss auf die Klemmenleis-

UFOEFS(FSÊUF[VHFHSJGGFOXFSEFO

Bezug nehmen auf die nebenstehenden Abbildungen.

Für die richtige Bemessung der Leiter, für den elek-

USJTDIFO "OTDIMVTT VOE EJF 7FSCJOEVOHEFS(FSÊUF

ist Bezug zu nehmen auf die Tabelle der technischen

Für die elektrischen Anschlüsse ist Bezug zu nehmen

auf den Schaltplan in der Zugriffsklappe und auf die in

diesem Handbuch aufgeführten Informationen.

Das Anschlusskabel zwischen dem Außen- und dem

Innengerät muss geeignet sein für eine Benutzung im

Der Zugriff auf den Stecker muss auch nach der Instal-

MBUJPOEFT(FSÊUTHFXÊISMFJTUFUTFJOVNJN/PUGBMMBVT

der Steckdose gezogen werden zu können.

Vorgeschrieben ist der Einsatz eines allpoligen mang-

netothermischen Leitungstrennschalters, der den

Normen CEI-EN entspricht (Kontaktöffnung von min-

EFTUFOTNNEFSJOEFS/ÊIFEFT(FSÊUT[VJOT-

Eine ordnungsgemäße Erdung vornehmen.

Das Speisekabel muss im Falle von Beschädigun-

gen vom zugelassenen Kundendienstzentrum ausge-

%JF #FOVU[VOH WPO (BT VOE 8BTTFSMFJUVOHGàSEJF

&SEVOHEFT(FSÊUTJTUWFSCPUFO

Nach Abschluss der Anschlüsse die Kabel mit Kabel-

verschraubungen befestigen und die Deckel der Klem-

menleisten wieder aufsetzen.

Der Hersteller übernimmt keiner Verantwortung, wenn

diese Anweisungen und die Unfallverhütungsmaßnah-

men nicht beachtet werden.14

Sicherstellen, dass die Anschlüsse zwischen dem

Innen- und Außengerät unter Einhaltung der Numme-

rierung der entsprechenden Klemmenleisten ausge-

Es wird die Installation einer Fehlerstromschutzeinrich-

tung (RCD) empfohlen, die einen Nenn-Betriebsdiffe-

renzstrom besitzt, der 30 mA nicht übersteigt.

 %BT (FSÊU GFTU NJU #PM[FO BVG FJOFN FCFOFO VOE

SFTJTUFOUFO#PEFOCFGFTUJHFO4PMMEBT(FSÊU BO

der Mauer oder auf dem Dach installiert werden, ist

sicherzustellen, dass die Halterung fest befestigt wird,

um zu vermeiden, dass sie sich aufgrund von starken

Vibrationen oder Wind bewegt.

 %BT"VFOHFSÊUOJDIUJO(SVCFOVOEPEFS-VGUTDIÊDI-

Installation der Leitungen

Die Kühlleitungen dürfen die in der Tabelle der tech-

nischen Daten aufgeführten Höchstlängen nicht über-

Für eine Thermoisolierung aller Kühlleitungen und der

Verbindungen sorgen.

Die Verbindungen mit der Methode “Schlüssel gegen

Schlüssel” anziehen.

Den Abussanschluss und den Abussschlauch instal-

lieren (nur für das Modell mit Wärmepumpe)

Das Kondenswasser fließt aus dem Außengerät ab, wenn

EBT(FSÊUJN)FJ[CFUSJFC BSCFJUFU6N EJF/BDICBSOOJDIU

zu stören und dem Umweltschutz zuliebe ist ein Abfluss-

anschluss und ein Abflussschlauch zu installieren, um

das Kondenswasser abzuleiten. Es ist ausreichend, den

"CGMVTTBOTDIMVTTVOEEJF6OUFSMFHTDIFJCFBVT(VNNJBVG

EFN (FIÊVTF EFT "VFOHFSÊUT [V JOTUBMMJFSFOEBOOEFO

Abflussschlauch wie in der Abbildung gezeigt damit ver-

Das Außengerät nicht an Orten installieren, an denen

EJFEJSFLUF4POOFOFJOTUSBIMVOHBVGEBT(FSÊUUSJGGU

Auf den einzuhaltenden Mindestplatz achten.

ANSCHLUSSPLAN N 2 4 5

Die regelmäßige Wartung ist von grundlegender

Wichtigkeit, um Ihre Klimaanlage funktionstüchtig zu

Vor der Ausführung von Wartungsarbeiten ist die

Stromversorgung zu unterbrechen, indem der

Hauptschalter der Anlage auf “ausgeschaltet” gestellt

Die Luft, die im Kühlzyklus verbliebene Feuchtigkeit enthält,

kann Defekte des Kompressors verursachen. Nach dem

Anschluss des Innen- und Außengeräts müssen Luft und

Feuchtigkeit aus dem Kühlkreislauf abgelassen werden,

wozu eine Vakuumpumpe eingesetzt wird.

(1) Die Kappen der 2- und 3-Wege-Ventile lösen und

(2) Die Kappe des Serviceventils lösen und abnehmen.

(3) Den Schlauch der Vakuumpumpe an das Serviceventil

(4) Die Vakuumpumpe für 10-15 Minuten einschalten, bis

sie einen absoluten Unterdruck von 10 mm Hg erreicht.

(5) Mit noch laufender Vakuumpumpe den Niederdruck-

drehknopf auf dem Stutzen der Vakuumpumpe schlie-

ßen. Dann die Vakuumpumpe ausschalten.

(6) Das 2-Wege-Ventil um ¼ Drehung öffnen, dann nach 10

Sekunden schließen. Die Dichtheit aller Verbindungen

durch den Einsatz von Flüssigseife oder eines elektroni-

schen Lecksuchgeräts prüfen.

(7) Den Körper der 2- und 3-Wege-Ventile drehen. Den

Schlauch der Vakuumpumpe abnehmen.

(8) Alle Ventilkappen wieder aufsetzen und anziehen.

INNENGERÄT Herausnehmen und Reinigung des Filters

t Die Frontplatte öffnen, wobei der Pfeilrichtung zu folgen ist.

t .JUFJOFS)BOEEJF'SPOUQMBUUFBOHFIPCFOIBMUFOVOEFO

Luftfilter mit der anderen Hand herausziehen.

t %FO 'JMUFS NJU 8BTTFS SFJOJHFO 8FOO EFS 'JMUFS NJU ½M

verschmutzt sein sollte, kann er mit warmem Wasser

(nicht mehr als 45°C) gewaschen werden. Dann an einem

kühlen und trockenen Ort trocknen lassen.

ENTLÜFTUNG INSTALLATEUR Direzione del fluido refrigeranteValvola a 2 vie(6) Aprire di 1/4 di giroCappuccio della valvola(JSBSe(8) Fissare(JSBSeValvola a 3 vie(8) Fissare(JSBSe(JSBSe per aprire completamente (JSBSe per aprire completamente(8) FissareEntratautileConnettere all’unità interna UNITA’ INTERNA Cappucciodella valvola INNENGERÄT Richtung des Kühlmittelflusses

vollständig zu öffnen

vollständig zu öffnen

(6) Um 1/4 Drehung öffnen

WARTUNG INSTALLATEUR16

'àSEJF3FJOJHVOHEFT(FSÊUTLFJO.JOFSBMÚMCFOVU[FO Hinweis: Die oben aufgeführten Abbildungen könnten nicht

NJUEFN"VTTFIFOEFTXJSLMJDIFSXPSCFOFO(FSÊUT

ANALYSE DER MÖGLICHEN STÖRUNGEN Betriebsstörung Mögliche Ursachen

t %BT(FSÊUGVOLUJPOJFSUOJDIU Fehlende Stromversorgung / Stecker ausgesteckt.

Ventilatormotor Innen-/Außengerät beschädigt.

Magnetothermischer Schalter Kompressor defekt .

Die Schutzvorrichtung oder die Sicherungen sind kaputt.

Die Anschlüsse sind locker oder der Stecker ist herausgezogen.

.BODINBMIÚSUFSBVG[VGVOLUJPOJFSFOVNEBT(FSÊU[VTDIàU[FO

Die Spannung ist höher als 244V oder niedriger als 206V.

Die Funktion TIMER-ON ist eingeschaltet

Elektronische Steuerkarte beschädigt

t 4FMUTBNFS(FSVDI Der Luftfilter ist verschmutzt

t (FSÊVTDIXJFMBVGFOEFT8BTTFS Flüssigkeitsrückfluss in den Kühlkreislauf

t 4QSàIXBTTFSTQSJU[FSLPNNFOBVTEFN

Dies tritt auf, wenn die Raumluft zu schnell kalt wird, zum Beispiel in der Be-

t &TJTUFJOTFMUTBNFT(FSÊVTDI[VIÚSFO

ziehen der Frontplatte aufgrund der Wärmeunterschiede und ist kein Hinweis

t &TLPNNUOJDIUHFOVHLBMUFPEFSXBSNF

Die Temperatur ist nicht richtig eingestellt.

Die Ein- und Ausgänge der Klimaanlage sind verstellt

Luftfilter verschmutzt.

Die Ventilatorgeschwindigkeit ist auf Minimum eingestellt.

Es gibt andere Wärmequellen im Zimmer.

t %BT(FSÊUSFBHJFSUOJDIUBVGEJF#FGFIMF

Die Fernbedienung ist nicht nah genug am Innengerät.

Die Batterien der Fernbedienung sind leer.

Es gibt Hindernisse zwischen Fernbedienung und Signalempfänger auf dem

t %BT%JTQMBZEFS#FEJFOUBGFMJTUBVTHF-

Fehlen Stromversorgung.

Elektronische Steuerkarte defekt.

t %JF,MJNBBOMBHFTPGPSUBVTTDIBMUFOVOE

die Stromversorgung unterbrechen,

4FMUTBNF(FSÊVTDIFCFJN#FUSJFC

Sicherungen oder Schalter kaputt.

8BTTFSTQSJU[FSPEFS(FHFOTUÊOEFJN(FSÊU

Kabel oder Stecker überhitzt.

HINWEISE FÜR DIE RICHTIGE ENTSORGUNG DES PRO-

DUKTS GEMÄSS DER EUROPÄISCHEN RICHTLINIE

Am Ende seiner Nutzungsdauer darf das Produkt nicht zu-

sammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei

den dafür vorgesehenen und von den Kommunalverwaltun-

gen eingerichteten Sammelzentren oder bei den Händlern

abgegeben werden, die diesen Service anbieten.

Die separate Entsorgung eines Haushaltsgeräts erlaubt

die Vermeidung möglicher negativer Konsequenzen für

EJF 6NXFMU VOE GàS EJF (FTVOEIFJU IFSSàISFOE BVT FJOFS

unangemessenen Entsorgung und erlaubt das Recycling

der Materialien, aus denen es besteht, um so eine wichtige

Energie- und Ressourceneinsparung zu erreichen.

Um die Verpflichtung zur separaten Entsorgung von Haus-

haltsgeräten hervorzuheben, wurde auf dem Produkt das

Zeichen einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern

%JFTFT(FSÊUFOUIÊMUGMVPSJFSUF(BTFNJU5SFJCIBVTFGGFLUEJF

unter das Kyoto-Protokoll fallen. Die Wartungs- und Entsor-

gungsarbeiten dürfen nur von Fachpersonal ausgeführt wer-

,àIMHBT3"(81

stimmten Fluorgasen mit Treibhauseffekt ist es zwingend

 %BT [VN (FSÊU HFIÚSJHF 4DIJME BVT[VGàMMFO XPCFJ EJF

Menge an ab Werk eingefülltem Kühlmittel (siehe Typen-

TDIJME EJF [VTÊU[MJDIF .FOHF VOE EJF (FTBNUNFOHF

- Das Schild in der Nähe des auf dem Außengerät befindli-

chen Typenschilds anzubringen.

Einen Permanent-Stift benutzen.

Für Informationen zum technischen Kundendienst und zur Beschaffung der Ersatzteile können Sie sich wenden an:

%JF0QUJLVOE(SÚFOFJHFOTDIBGUFOEJFUFDIOJTDIFO%BUFOVOE;VCFIÚSUFJMFEJFTFT(FSÊUTLÚOOFOOEFSVOHFOVOUFSMJFHFO

die abzielt auf die Perfektionierung des Produkts.