2156 LG/X A60 - FABER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2156 LG/X A60 FABER als PDF.

Page 11
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : FABER

Modell : 2156 LG/X A60

Laden Sie die Anleitung für Ihr kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2156 LG/X A60 - FABER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2156 LG/X A60 von der Marke FABER.

BEDIENUNGSANLEITUNG 2156 LG/X A60 FABER

 The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. EN

La connexion des câbles doit être effectuée par un technicien compétent. En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages dus à une installation ou à une utilisation impropre. La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe concernant les dimensions de travail et l’installation). Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’intérieur de la hotte. Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans l’installation fixe conformément aux normes sur les systèmes de câblage. Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre adéquate. Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des fumées doit être le plus court possible. Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air. Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chaudières, de cheminées, etc.). Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils non alimentés à l’électricité, la pression négative dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar, afin d’éviter que les fumées soient réaspirées dans la pièce où se trouve la hotte.

 Branchez la fiche à une prise conforme aux normes en vigueur et dans une position accessible.

 En ce qui concerne les dimensions techniques et de sécurité à adopter pour l’évacuation des fumées, veuillez vous conformer scrupuleusement aux règlements établis par les autorités locales. AVERTISSEMENT : Avant d’installer la hotte, retirer les films de protection.  Utilisez exclusivement des vis et des petites fournitures du type adapté pour la hotte. AVERTISSEMENT toute installation de vis et de dispositifs de fixation non conformes à ces instructions peut entraîner des risques de décharges électriques.  Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, lentilles grossissantes...).  Ne flambez pas des mets sous la hotte : sous risque de développer un incendie.  Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, pourvu que ce soit sous la surveillance attentive d’une personne responsable et après avoir reçu des instructions sur la manière d’utiliser cet appareil en toute sécurité et sur les dangers que cela comporte. Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient surveillés.  Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson.  Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indiqué (danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entretien. FR

• Ouvrir la grille d’aspiration et vérifier que le bouton de conversion soit sur la position aspirante.

• Connecter l’évacuation de l’air de la hotte à la conduite d’évacuation au moyen d’un tuyau. • Fixer le tuyau au moyen de colliers serre-tube appropriés. Le matériel nécessaire pour effectuer cette opération n’est pas fourni avec l’appareil. • S’assurer que les Filtres anti-odeur au Charbon Actif ne soient pas présents.

EVACUATION DE L’AIR VERSION FILTRANTE

(RECYCLAGE DE L’AIR INTERNE)

• Ouvrir la grille d’aspiration et vérifier que le bouton de conversion soit sur la position filtrante.

• Appliquer le filtre au charbon actif, qui n’est pas fourni pour les hottes aspirantes. (Les hottes dans la version avec 2 moteurs nécessitent de deux filtres)

INSTRUCTIONS POUR L'OUVERTURE DE LA GRILLE D'ASPIRATION

• Déplacer vers le centre de la hotte les arrêts latéraux à ressort et en même temps tirer la grille en avant. • Pour décrocher définitivement la grille il suffit de tirer en avant la part droite et de faire sortier la grille en la laissant passer par l'ouverture .

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

• Brancher la hotte sur le secteur en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. 1. Vitesse minimum, pour un changement de l’air continu, particulièrement silencieux, en cas de faible concentration des vapeurs de cuisson. 2. Vitesse moyenne, pour la plupart des conditions d’emploi, étant donné le rapport optimal entre le débit de l’air traité et le niveau du bruit. 3. Vitesse maximum, pour faire face aux émissions importantes de vapeurs de cuisson, même pendant des périodes prolongées.

Microinterrupteur actionné par le mouvement de la visière; il commande le démarrage et l’arrêt selon les conditions préétablies par les curseurs du tableau des commandes.

Signale le démarrage du moteur d’Aspiration.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN FILTRE A GRAISSE Un entretien continu garanti un bon fonctionnement et un bon rendement dans le temps. Une attention toute particulière doit

être réservée au filtre à graisse et au filtre au charbon végétal actif (seulement fournit pour hottes en version filtrante). Sa fonction est de retenir les particules grasses en suspension. Il se trouve dans la grille d'aspiration et peut être fourni soit en matériel synthétique, soit en métal. L'entretien du filtre à graisse vari selon le type utilisé. Le filtre à graisse métallique doit être lavé une fois par mois avec de l'eau tiède et du détersif, tout en évitant de le plier. Laisser sècher avant de le remonter.

Pour remplacer le filtre à graisse il faut ouvrir la grille d'aspiration et déplacer les arrêts-filtre en fil métallique.

ECLAIRAGE Si une des ampoules d'éclairage faillit de fonctionner, ouvrir la grille métallique et côntroller que l'ampoule soit bien vissée.

Si nécessaire, remplacer l'ampoule en utilisant une ampoule du même type ayant la même puissance.

650 mm (sommige modellen kunnen op een kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over de werkafmetingen en de installatie).

Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap staat vermeld. Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over bedradingssystemen. Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet in uw woning over een goede aarding beschikt.  Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriormente, debe tenerse en cuenta.  Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada en la placa de características del interior de la campana.  Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado. Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente  eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra adecuada.  Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diámetro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto posible.  Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.  No conecte la campana extractora a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).  Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléctricos, la presión negativa en el local no debe ser superior a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a través de la campana extractora.  El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u otros combustibles. ES

• Abrir la rejilla de aspiración y controlar que la manopla de conversión se encuentre en la posición aspirante.

• Conectar la salida del aire de la campana con la salida de evacuación mediante un tubo. • Sujetar el tubo con unas fajillas. El material no está incluído en la dotación. • Asegurarse de que en el interior no estén colocados los filtros al carbón activado. SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE (RECICLAJE INTERNO)

• Abrir la rejilla de aspiración y controlar que la manopla de conversión se encuentre en la posición filtrante.

• Colocar el filtro de carbón activado, que no está incluídoen las campanas en versión aspirante. (Las campanas con dos motores necesitan dos filtros).

INSTRUCCIONES PARA ABRIR LA REJILLA DE ASPIRACIÓN

• Deslizar hacia el centro de la campana los pomos laterales y tirar al mismo tiempo de la rejilla hacia delante. • La rejilla bajará girando alrededor de los dos pernos posteriores en los cuales quedará enganchada. • Para desengancharlos completamente tirar suavemente hacia adelante la parte derecha de la rejilla y sacar el perno a través del ojal existente en el cuerpo de la campana.

• Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. 2. Velocidad media, adecuada a la mayor parte de las condiciones de uso, dada la relación óptima entre caudal de aire tratado y rumorosidad. 3. Velocidad máxima, adecuada a afrontar emisiones máximas de vapores de cocción, incluso durante periodos prolungados.

Microinterruptor accionado por el movimento de la visiera, comanda el encendido y apagado en las condiciones establecidas anteriormente por el quadro de mandos.

Indica que el motor de aspiración está encendido.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO FILTRO ANTIGRASA Un mantenimento constante garantiza un buen funcionamiento y redimiento. Es necessario prestar una atención particular al filtro antigrasa y al filtro al carbón activado (si la campana es enversión filtrante) que hay que cambiar regularmente.

Su función consiste en retener las partículas de grasa en suspensión. Se encuentra situado en la parte interna de la rejilla de aspiración y puede ser de material sintético o metálico. El mantenimiento del filtro antigrasa cambia según el tipo que se use. El filtro sintético no se puede lavar y hay que cambiarlo cada tres meses. El filtro metálico hay que lavarlo cada mes en agua caliente y jabón sin doblarlo. Dejar que se seque bien antes de volver a montarlo.

 Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är i

ANVÄNDING Kontrollpanel

FILTER MED AKTIVT VEGETABILISKT KOL Har funktionen att håll kvar matoset som finns i luftflödet som passerar igenom det.