MS6CB6110 - Mixer BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MS6CB6110 BOSCH als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mixer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MS6CB6110 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MS6CB6110 von der Marke BOSCH.
BEDIENUNGSANLEITUNG MS6CB6110 BOSCH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite.
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitseinrichtungen . . . . . . . . . . . Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutz vor Überlastung . . . . . . . . . . . . Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . Rezepte und Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . Hinweise zur Entsorgung . . . . . . . . . . . Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . .
3 5 5 5 5 8 9 9 10 10
Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen (z. B. Knochen) sein. Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen Zubehörteile sind weitere Anwendungen möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
, Generelle Sicherheitshinweise Stromschlag-Gefahr Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich Robert Bosch Hausgeräte GmbH
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen lassen.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät Verletzungsgefahr Stromschlag-Gefahr Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Nach einem Stromausfall läuft das eingeschaltete Gerät wieder an. Vor Beginn der Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsätze nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Vorsätze niemals am Grundgerät montieren/demontieren. Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb Nicht in rotierende Teile greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. Verletzungsgefahr durch scharfes Messer Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Raspel- und SchneidEinsätze greifen. Während des Betriebes nicht in die Raspel- und Schneideinsätze greifen. Achtung! Niemals Ein-/Aus-Taste und Umkehrlauf-Taste gleichzeitig benutzen. Vor Betätigung der anderen Taste den vollständigen Stillstand des Antriebes abwarten. Gefahr von Geräteschäden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Sicherheitseinrichtungen
Überlastsicherung (Thermoschutz-Schalter) Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen können die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln oder eine Blockade durch Knochen sein. Zum Verhalten bei Aktivierung eines Sicherheitssystems siehe „Hilfe bei Störungen“.
Die Gebrauchsanleitung beschreibt verschiedene Ausführungen, siehe auch Modellübersicht (Bild ). Bitte Bildseiten ausklappen. Bild 1 Fleischwolf 2 Antrieb 3 Fleischwolf-Vorsatz 4 Einfüllschale Kunststoff oder Edelstahl * 5 Stopfer 6 Deckel für Stopfer 7 Sicherungs-Taste 8 Tragegriff 9 Aufbewahrungsfach mit Einsatz 10 Deckel für Aufbewahrungsfach 11 Kontrollleuchte 12 Umkehrlauf-Taste 13 Ein-/Aus-Taste 14 Themoschutz-Schalter 15 Kabelaufbewahrung Fleischwolf-Vorsatz 16 Gehäuse 17 Schnecke mit Mitnehmer 18 Messer 19 Lochscheibe a) grob, Lochdurchmesser 8 mm b) fein, Lochdurchmesser 3 mm * c) fein, Lochdurchmesser 3,8 mm * d) mittel, Lochdurchmesser 4,8 mm * 20 Schraubring Wurstfüller-Vorsatz 21 Düse 22 Tragring Kebbe-Vorsatz 23 Former 24 Konusring
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Fruchtpressen-Vorsatz * 25 Gehäuse 26 Schnecke 27 Siebeinsatz a) fein b) grob 28 Siebträger 29 Auslasstrichter 30 Schraubring 31 Trester-Düse Raspel-Vorsatz * 32 Gehäuse 33 Stopfer 34 Wechsel-Einsatz a) Schneid-Einsatz b) Raspel-Einsatz, grob c) Raspel-Einsatz, fein d) Reib-Einsatz * je nach Modell
Schutz vor Überlastung
Um bei einer Überlastung des Fleischwolfs größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt der Mitnehmer über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht der Mitnehmer an dieser Stelle. Der Mitnehmer kann jedoch leicht ersetzt werden. Ansonsten sind Ersatzteile mit Sollbruchstelle nicht Bestandteil unserer Garantieverpflichtungen. Solche Ersatzteile sind beim Kundendienst käuflich erhältlich (Best.-Nr. 753348).
Bedienen Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Gerät und Zubehör vor dem ersten Gebrauch gründlich reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“. Bild Lochscheiben im Aufbewahrungsfach verstauen. Einzelteile des Wurstfüller- und des Kebbe-Vorsatzes im Stopfer verstauen und diesen mit Deckel verschließen.
Fleischwolf-Vorsatz montieren Bild Lochscheibe mit gewünschtem Lochdurchmesser aus dem Aufbewahrungsfach entnehmen. Schnecke in das Gehäuse einsetzen. Messer auf die Schnecke aufsetzen. Klingen müssen zur Lochscheibe zeigen. Lochscheibe mit dem gewünschten Lochdurchmesser auf die Schnecke aufsetzen. Aussparung an der Lochscheibe muss auf Nase im Gehäuse sitzen. Schraubring im Uhrzeigersinn aufschrauben. Schraubring nicht zu fest anziehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Verwendung: – Verarbeiten von rohem und gekochtem Fleisch, Speck, Geflügel und Fisch. – Keine Knochen verarbeiten! – Tatar zweimal durchlassen.
Wurstfüller-Vorsatz montieren Hinweis: Es werden die Teile des Fleischwolf-Vorsatzes (ohne Lochscheibe und Messer) verwendet. Bild Düse (A) und Tragring (D) aus dem Stopfer nehmen. Schnecke in das Gehäuse einsetzen. Düse in Schraubring einsetzen. Tragring auf die Schnecke aufsetzen und festhalten. Aussparung am Tragring muss auf Nase im Gehäuse sitzen. Schraubring mit Düse im Uhrzeigersinn aufschrauben. Schraubring nicht zu fest anziehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Verwendung: Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse.
Kebbe-Vorsatz montieren Hinweis: Es werden die Teile des Fleischwolf-Vorsatzes (ohne Lochscheibe und Messer) verwendet. Bild Former (B) und Konusring (C) aus dem Stopfer nehmen. 6
Schnecke in das Gehäuse einsetzen. Former in Schraubring einsetzen. Konusring auf die Schnecke aufsetzen und festhalten. Aussparung am Konusring muss auf Nase im Gehäuse sitzen. Schraubring mit Former im Uhrzeigersinn aufschrauben. Schraubring nicht zu fest anziehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Verwendung: Zum Formen von Teigröhren.
Mit dem Gerät arbeiten Verletzungsgefahr Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. Bild Gerät auf ebene, saubere Arbeitsplatte stellen. Netzkabel aus der Kabelaufbewahrung entnehmen und bis zur gewünschten Länge herausziehen. Den komplett montierten FleischwolfVorsatz leicht nach rechts geneigt auf den Antrieb setzen. Fleischwolf-Vorsatz bis zum Einrasten nach oben drehen. Schraubring am Fleischwolf-Vorsatz festziehen. Einfüllschale aufsetzen. Stopfer in Einfüllöffnung stecken. Schüssel oder Teller unter die Auslassöffnung stellen. Netzstecker einstecken. Gerät mit der Ein-/Aus-Taste einschalten. Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfüllschale geben. Zum Nachschieben ausschließlich den Stopfer verwenden.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
de Anwendungshinweis: Sollten sich die zu zerkleinernden Lebensmittel in der Schnecke verklemmen: Umkehrlauf-Taste verwenden, um die Blockade zu lösen. 1. Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten. 2. Stillstand des Antriebs abwarten. 3. Umkehrlauf-Taste kurz betätigen. 4. Stillstand des Antriebs abwarten. 5. Gerät mit der Ein-/Aus-Taste einschalten. Nach der Arbeit: Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Netzstecker ziehen. Stopfer herausziehen. Einfüllschale abnehmen. Fleischwolf-Vorsatz abnehmen. Dazu bei gedrückter Entriegelungstaste den Vorsatz nach rechts drehen und abnehmen. Fleischwolf-Vorsatz demontieren. Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Fruchtpressen-Vorsatz (bei einigen Modellen) Beerenobst, Tomaten, Äpfel, Birnen oder Hagebutten zu Saft/Mus pressen. Die Auswahl des Siebeinsatzes bestimmt den Gehalt an Fruchtfleisch im Saft. Keine Früchte pressen, deren Kerndurchmesser ähnlich dem Lochdurchmesser im Siebeinsatz des Fruchtpressen-Vorsatzes ist (z. B. Himbeeren).
Verletzungsgefahr Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. Achtung! Kein gefrorenes Obst oder Gemüse verarbeiten. Steine (Kirschen, Pflaumen, Aprikosen,...) entfernen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Bild Schnecke in das Gehäuse einsetzen. Siebeinsatz in den Siebträger einsetzen. Siebeinsatz bis zum Anschlag eindrücken. Siebträger in Schraubring einsetzen. Schraubring mit Siebträger im Uhrzeigersinn aufschrauben. Nase am Siebträger muss in Aussparung im Gehäuse sitzen. Schraubring nicht zu fest anziehen. Trester-Düse in den Siebträger einschrauben. Auslasstrichter an den Siebträger ansetzen und einrasten lassen. Den komplett montierten FruchtpressenVorsatz leicht nach rechts geneigt auf den Antrieb setzen. Fruchtpressen-Vorsatz bis zum Einrasten nach oben drehen. Schraubring am Fruchtpressen-Vorsatz festziehen. Einfüllschale aufsetzen. Geeignetes Gefäß unter die SaftAuslassöffnung stellen. Schüssel oder Teller unter die Öffnung der Trester-Düse stellen. Netzstecker einstecken. Zu verarbeitende Lebensmittel in die Einfüllschale geben. Gerät mit der Ein-/Aus-Taste einschalten. Lebensmittel mit dem Stopfer nach unten drücken. Nicht zu viel Druck ausüben! Siebeinsatz kann beschädigt werden. Anwendungshinweis: – Trester-Düse zunächst soweit lösen, dass der Trester (feste Bestandteile) noch feucht abfließt. – Trester-Düse dann langsam schließen, bis Saft und Trester in gewünschter Form austreten. Nach der Arbeit: Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Netzstecker ziehen. Stopfer herausziehen. Einfüllschale abnehmen. Fruchtpressen-Vorsatz abnehmen. Dazu bei gedrückter Entriegelungstaste den Vorsatz nach rechts drehen und abnehmen.
de Fruchtpressen-Vorsatz demontieren. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Raspel-Vorsatz (bei einigen Modellen) Zum Raspeln und Schneiden von Käse, Obst, Gemüse, Nüssen, Mandeln, getrockneten Brötchen und Brotstücken, Schokolade und anderen harten Lebensmitteln.
Verletzungsgefahr Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen/abnehmen. Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Raspel- und Schneid-Einsätze greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. Bild Gewünschten Einsatz in das Gehäuse des Raspel-Vorsatzes einsetzen. Verriegelung des Einsatzes erfolgt automatisch beim Einschalten des Gerätes. Den Raspel-Vorsatz leicht nach rechts geneigt auf den Antrieb setzen. Raspel-Vorsatz bis zum Einrasten nach oben drehen. Schüssel oder Teller unter die Auslassöffnung stellen. Netzstecker einstecken. Zu verarbeitende Lebensmittel in die Nachfüllöffnung geben. Stopfer einsetzen und festhalten. Hinweis: Stopfer kann nur in einer Richtung eingesetzt werden. Lage der Rundung beachten! Gerät mit der Ein-/Aus-Taste einschalten. Lebensmittel mit dem Stopfer nach unten drücken. Nicht zu viel Druck ausüben! Nach der Arbeit: Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten. Netzstecker ziehen. Stopfer herausziehen.
Raspel-Vorsatz abnehmen. Dazu bei gedrückter Entriegelungstaste den Vorsatz nach rechts drehen und abnehmen. Raspel-Vorsatz demontieren. Alle Teile reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Reinigen und Pflegen Wichtiger Hinweis Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden und erhält die Funktionsfähigkeit.
Stromschlag-Gefahr Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. Vor Beginn der Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen! Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden. Die Aluminium-Teile (Gehäuse, Schnecke und Schraubring des Fleischwolf-Vorsatzes) nicht im Geschirrspüler reinigen. Mit der Zeit können harmlose Verfärbungen auftreten.
Stecker ziehen. Gerät feucht abwischen. Bei Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Vorsätze reinigen Gehäuse, Schnecke und Schraubring des Fleischwolf-Vorsatzes von Hand spülen. Metallteile gleich trockenreiben und mit etwas Speiseöl vor Rost schützen. Im Bild finden Sie eine Übersicht, wie die Einzelteile zu reinigen sind.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Hilfe bei Störungen Störung Gerät bleibt stehen, schaltet aber nicht ab.
Ursache Gerät überlastet, z. B. Fleischwolf blockiert.
Behebung Gerät ausschalten und Stillstand abwarten. Umkehrlauf-Taste drücken, um Blockierung zu lösen. Stillstand des Antriebs abwarten. Gerät wieder einschalten.
Störung Gerät schaltet während der Benutzung ab.
Ursache Gerät überlastet. Überlastsicherung hat ausgelöst.
Behebung Gerät ausschalten. Netzstecker ziehen. Gerät ca. 60 Minuten abkühlen lassen. Gerät anheben und den ThermoschutzSchalter an der Unterseite des Gerätes drücken (Bild , 14). Netzstecker einstecken. Gerät wieder einschalten.
Wichtiger Hinweis Wenn Sie den Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Rezepte und Tipps Fleischwolf-Vorsatz Lochscheibe, fein, 3 mm/3,8 mm: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und Speck für Leberwurst; Schweinefleisch für Mettwurst Lochscheibe, mittel, 4,8 mm: Schweine- und Rindfleisch für Pastete und Cervelatwurst; Lochscheibe, grob, 8 mm: gebratenes Schweinefleisch für Gulaschsuppe; Reste (Braten, Wurst, ...) für Resteauflauf
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Semmel-Knödel Fleischwolf Typ CNFW5 Lochscheibe 8 mm verwenden 300 g frisches Weißbrot 40 g Butter oder Margarine 200 ml Milch 2 Eier 1 EL feingehackte Zwiebeln Petersilie, Salz etwas Mehl Fleischwolf Typ CNFW6, 7, 8 Lochscheibe 4,8 mm verwenden 300 g frisches Weißbrot 40 g Butter oder Margarine 200 ml Milch 2 Eier 1 EL feingehackte Zwiebeln Petersilie, Salz etwas Mehl Verarbeitung der Zutaten Weißbrot mit dem Fleischwolf (Typ CNFW5, 6, 7) in ca. 1 Minute und (Typ CNFW8) in ca. ½ Minute zermahlen. Kleingehackte Zwiebeln, Petersilie und Butter dazugeben und vermischen. Eier mit Milch und Salz verquirlen und unter die Semmelmasse mischen. Den Teig einige Minuten ziehen lassen. Dann noch einmal durchkneten. Zum Formen der Knödel die Hände immer gut mit Wasser befeuchten. Knödel in Mehl wälzen. Knödel in kochendes Wasser geben und ca. 20 Minuten ziehen lassen. Nicht aufkochen lassen!
Wurstfüller-Vorsatz Naturdarm vor der Verarbeitung ca. 10 Minuten in lauwarmen Wasser einweichen. Würste nicht zu „prall“ füllen, da die Würste sonst beim Kochen oder Braten platzen können. Man kann die Düsen auch ohne Darm verwenden! Wurstmasse panieren und anschließend braten.
Rezept für gefüllte Kebbe Teigtasche: 500 g Lamm, in Streifen geschnitten 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft 1 kleine Zwiebel, gehackt Abwechselnd Lamm und Weizen durch die feine Lochscheibe des FleischwolfVorsatzes drehen. Teig gut durchmischen, Zwiebel untermischen. Die Mischung noch zweimal durch den Fleischwolf-Vorsatz drehen. Füllung: 400 g Lamm, in Streifen geschnitten 2 mittelgroße Zwiebeln, gehackt 1 Esslöffel Öl 1 Esslöffel Mehl 2 Teelöfel Piment Salz und Pfeffer Lamm durch die feine Lochscheibe des Fleischwolf-Vorsatzes drehen. Zwiebeln goldbraun anbraten. Lammfleisch dazugeben und durchbraten. Übrige Zutaten dazugeben. Alles für ca. 1–2 Minuten dünsten lassen. Überschüssiges Fett abgießen. Füllung abkühlen lassen. Zubereitung der Kebbe: Mischung für Teigtaschen durch den Kebbe-Vorsatz geben. Von dem hohlen Teigstrang jeweils 7,5 cm lange Stücke abtrennen. Ein Ende einer solchen Teigtasche zudrücken. Etwas Füllung in die Öffnung hineindrücken und das andere Ende der Teigtasche auch zudrücken. Öl erhitzen (ca. 180 °C) und die Teigtaschen für ca. 6 Minuten goldbraun frittieren.
Schneid-Einsatz für Zwiebeln, Kraut, Äpfel, Karotten Raspel-Einsatz, grob für Nüsse, Schokolade, Käse, hartes Brot/ Brötchen Raspel-Einsatz, fein für Nüsse, Schokolade, Käse Reib-Einsatz für Kartoffeln, Parmesankäse
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten 10
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Predetermined breaking point
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare solo in ambienti chiusi. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Staccare sempre l’apparecchio dalla rete quando non è sorvegliato e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia. Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi né metterlo a contatto con superfici calde. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio assistenza clienti.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Apparatet er ikke legetøj for børn. Tilslut og benyt kun apparatet iht. angivelserne på typeskiltet. Kun for brug i lukkede rum. Må kun tages i brug, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Apparatet skal altid afbrydes fra nettet, når det ikke er under opsyn, før det samles, skilles ad eller rengøres. Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe kanter eller varme flader. Hvis tilslutningsledningen til dette apparat er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller lignende kvalificeret person for at undgå fare. Apparatet må kun repareres af vor kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ændringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Kun for bruk i lukkede rom. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Apparatet må alltid skilles fra strømnettet når det ikke kan overvåkes og når det settes sammen, tas fra hverandre eller rengjøres. Ikke trekk ledningen over skarpe kanter eller varme flater. Dersom tilkoplingsledningen på dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens kundeservice eller av en lignende kvalifisert person for å unngå fare. Reparasjoner på apparatet må kun foretas av vår kundeservice.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på typskylten. Endast för användning i slutna rum. Får endast användas när apparaten och anslutningskabeln inte uppvisar några skador. Stickkontakten måste alltid vara utdragen ur vägguttaget när apparaten lämnas utan uppsikt och innan den ska monteras, tas isär eller rengöras. Låt inte anslutningskabeln ligga över vassa kanter eller heta ytor. Om anslutningskabeln skulle skadas får den endast bytas ut av tillverkaren, dennes kundtjänst eller liknande kvalificerad person, för att undvika risker. Reparationer på apparaten får endast utföras av vår kundtjänst.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Liitä laite vain tyyppikilvessä olevan käyttöjännitemerkinnän mukaiseen pistorasiaan. Käytä laitetta vain sisätiloissa. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moitteettomassa kunnossa. Irrota laite aina sähköverkosta, kun se jää ilman valvontaa ja ennen sen kokoamista, osiin purkamista tai puhdistamista. Varo, että terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vaurioita liitäntäjohtoa. Jos laitteen liitäntäjohto vioittuu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaavat valtuudet omaava sähköasentaja. Jätä sen vuoksi laitteen korjaukset vain valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Crianças não podem brincar com o aparelho. O aparelho só deve ser ligado e utilizado de acordo com as indicações constantes da chapa de características. Utilizar o aparelho apenas em interiores. Utilizar o aparelho somente, se o cabo de alimentação ou o próprio aparelho não apresentarem quaisquer danos. Desligar o aparelho da corrente sempre que este não se encontre sob vigilância e antes de se proceder à sua montagem, desmontagem e limpeza. Não deixar que o cabo passe sobre arestas aguçadas nem superfícies quentes. Se o cabo de alimentação deste aparelho apresentar danos, terá que ser substituído pelo fabricante ou pelos seus Serviços Técnicos ou por um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. As reparações no aparelho devem ser executadas somente pelos nossos Serviços Técnicos.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el Τοποθετήστε τον κωνικό δακτύλιο επάνω στον κοχλία και κρατήστε τον. Η εγκοπή στον κωνικό δακτύλιο πρέπει να εφαρμόζει στη μύτη στο περίβλημα. Βιδώστε από πάνω τον βιδωτό δακτύλιο με μορφοποιητή στη φορά των δεικτών του ρολογιού. Μην σφίξετε πολύ τον βιδωτό δακτύλιο. Η αποσυναρμολόγηση γίνεται στην αντίστροφη σειρά. Χρήση: Για τον σχηματισμό σωλήνων από ζύμη.
Εργασία με τη συσκευή Κίνδυνος τραυματισμού Τοποθετείτε/Αφαιρείτε το προσάρτημα μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση και με βγαλμένο το φις από την πρίζα. Μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στο στόμιο πλήρωσης. Για να πιέσετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή, χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. Εικόνα Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε επίπεδο, καθαρό πάγκο εργασίας. Βγάλτε το τροφοδοτικό καλώδιο από τη φύλαξη καλωδίου και τραβήξτε το ως το επιθυμητό μήκος. Τοποθετήστε το πλήρως συναρμολογημένο προσάρτημα κρεατομηχανής με ελαφριά κλίση προς τα δεξιά επάνω στην κίνηση. Στρέψτε το προσάρτημα κρεατομηχανής προς τα πάνω, μέχρι να κουμπώσει. Σφίξτε τον βιδωτό δακτύλιο στο προσάρτημα κρεατομηχανής. Τοποθετήστε από πάνω το δοχείο πλήρωσης. Τοποθετήστε τον πιεστή στο άνοιγμα πλήρωσης. Τοποθετήστε μπολ ή πιάτο κάτω από το άνοιγμα εξόδου. Βάζετε το φις στην πρίζα. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο On/Off.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
el Αποσυναρμολογήστε το προσάρτημα τρίφτη. Καθαρίζετε όλα τα μέρη, βλ. ”Καθαρισμός και φροντίδα”.
Κίνδυνος τραυματισμού Τοποθετείτε/Αφαιρείτε το προσάρτημα μόνο με ακινητοποιημένη την κίνηση και με βγαλμένο το φις από την πρίζα. Μην πιάνετε το κοφτερό μαχαίρι και τις ακμές των ενθέτων τριψίματος και κοπής. Μη βάζετε τα χέρια σας μέσα στο στόμιο πλήρωσης. Για να πιέσετε τα τρόφιμα μέσα στη συσκευή, χρησιμοποιείτε πάντοτε τον πιεστή. Εικόνα Τοποθετήστε το επιθυμητό ένθετο στο περίβλημα του προσαρτήματος τρίφτη. Η ασφάλιση του ένθετου γίνεται αυτόματα κατά την ενεργοποίηση της συσκευής. Τοποθετήστε το προσάρτημα τρίφτη με ελαφριά κλίση προς τα δεξιά επάνω στην κίνηση. Στρέψτε το προσάρτημα τρίφτη προς τα πάνω, μέχρι να κουμπώσει. Τοποθετήστε μπολ ή πιάτο κάτω από το άνοιγμα εξόδου. Βάζετε το φις στην πρίζα. Τοποθετήστε τα προς επεξεργασία τρόφιμα μέσα στο άνοιγμα συμπλήρωσης. Τοποθετήστε τον πιεστή και κρατήστε τον. Υπόδειξη: Ο πιεστής μπορεί να τοποθετηθεί μόνο σε μία κατεύθυνση. Προσέξτε τη θέση της καμπύλης! Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο On/Off. Πιέστε τα τρόφιμα με τον πιεστή προς τα κάτω. Μην ασκήσετε υπερβολική πίεση! Μετά την εργασία: Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το πλήκτρο On/Off. Τραβάτε το φις από την πρίζα. Τραβήξτε τον πιεστή προς τα έξω. Αφαιρέστε το προσάρτημα τρίφτη. Για τον σκοπό αυτό με πατημένο το πλήκτρο απασφάλισης γυρίστε το προσάρτημα προς τα δεξιά και αφαιρέστε το.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
pl Nakrętkę z oprawką sita przykręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Występ na oprawce sita musi być osadzony w wycięciu w obudowie. Nie dokręcać zbyt mocno nakrętki. Dyszę wytłoku wkręcić do oprawki sita. Lej wylotowy przyłożyć do oprawki sita i przymocować w zapadce. Całkowicie zmontowaną przystawkę do wyciskania owoców nałożyć na napęd, trzymając ją lekko przechyloną w prawo. Przystawkę do wyciskania owoców przekręcić, aż do unieruchomienia w zapadce. Dokręcić nakrętkę na przystawce do wyciskania owoców. Nałożyć tacę wsypową. Odpowiednie naczynie podstawić pod otwór wypływu soku. Miskę lub talerz podstawić pod otwór dyszy wytłoku. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Położyć na tacy wsypowej produkty spożywcze przeznaczone do przetworzenia. Włączyć urządzenie przyciskiem włącz/wyłącz. Produkty spożywcze naciskać popychaczem w dół. Nie wywierać zbyt dużego nacisku! Wkład sitowy może bowiem ulec uszkodzeniu. Praktyczna wskazówka: – Dyszę wytłoku najpierw poluzować tak daleko, żeby wytłoki (pozostałości owoców) wysuwały się w stanie jeszcze wilgotnym. – Potem powoli zamykać dyszę wytłoku, aż sok i wytłoki będą wyciskane w wymaganej konsystencji. Po pracy: Wyłączyć urządzenie przyciskiem włącz/wyłącz. Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Wyjąć popychacz. Zdjąć tacę wsypową. Zdjąć przystawkę do wyciskania owoców. W tym celu przy wciśniętym przycisku odblokowania obrócić przystawkę w prawo i zdjąć. Zdemontować przystawkę do wyciskania owoców. Demontaż następuje w chronologicznie odwrotnej kolejności.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Gyümölcsprés-előtét (egyes modelleknél) bogyós gyümölcs, paradicsom, alma, körte és csipkebogyó kipréselésére. A szűrőbetét kiválasztása határozza meg a lé gyümölcshústartalmát. Ne préseljen olyan gyümölcsöket, melyek magmérete hasonlít a gyümölcsprés-előtét szűrőbetétjében lévő lyukátmérőhöz (pl. málna).
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
, Общие указания по технике безопасности Опасность поражения электрическим током Данный прибор не предназначен для использования детьми. Прибор и его сетевой шнур держать вдали от детей. Лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали связанные с этим опасности. Детям нельзя играть с прибором. Подключать и использовать прибор только в соответствии с техническими данными на типовой табличке. Только для использования в закрытых помещениях. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. Прибор всегда отсоединять от электросети, когда он остается без присмотра, а также перед его сборкой, разборкой или чисткой. Не протягивать сетевой шнур через острые края или горячие поверхности. Если сетевой шнур данного прибора будет поврежден, то, во избежание опасных ситуаций, его должен будет заменить производитель, или его сервисная служба, или лицо с аналогичной квалификацией. Ремонт прибора поручать только нашей сервисной службе. , Указания по технике безопасности для данного прибора Опасность травмирования Опасность поражения электрическим током Основной блок никогда не погружать в жидкости и не мыть в посудомоечной машине. Не использовать пароочиститель. Вставлять вилку в розетку можно только после полного окончания подготовки к работе с прибором. После перерыва в подаче электроэнергии включенный прибор снова продолжает работу. Перед началом чистки извлекать вилку из розетки. Насадки можно устанавливать/снимать только после остановки привода и после извлечения вилки из розетки. Ни в коем случае не собирать/разбирать насадки на основном блоке.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)
Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland:
(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805 267242* Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
bosch-infoteam@bshg.com *) 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. Nur für Deutschland gültig!
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/ oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany
Notice-Facile