T 250 - Kreissäge ATIKA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts T 250 ATIKA als PDF.
Benutzerfragen zu T 250 ATIKA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kreissäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch T 250 - ATIKA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. T 250 von der Marke ATIKA.
BEDIENUNGSANLEITUNG T 250 ATIKA
Bedienungsanleitung - Sicherheitshinweise - Ersatzteile

Seite 10
Circular Saw Bench
Verbinden Sie die zweite Gestellhälfte mit dem bereits montierten Gestell.
Richten Sie das Gestell aus.
Align the frame.
Alignez le chassin.
Lijn het frame UIT.
Rikta stommen.
Juster stellet.
Ziehen Sie alle Schraubverbindungen fest an.
Montieren Sie das Gestell an die Geräteinheit.
Hängen Sie die Tischveränderung ein.
Montage Tischverbreiterung
Hängen Sie die Tischverbreiterung ein.
Bringen Sie den Halter für den Schiebestock an.
| Montage der Säge | 2 – 9 |
| Lieferumfang | 10 |
| Gerauschkennwerte | 10 |
| Symbole Gerät / Betriebsanleitung | 10 |
| Bestimmungsgemäß Verwendung | 11 |
| Restrisiken | 11 |
| Sicheres Arbeiten | 11 |
| Vorbereiten zur Inbetriebnahme | 13 |
| Inbetriebnahme | 13 |
| Einstellungen an der Säge | 14 |
| Arbeitshinweise | 15 |
| Wartung und Pflege | 16 |
| Transport | 16 |
| Lagerung | 16 |
| Garantie | 16 |
| Mögliche Störungen | 17 |
| Technische Daten | 17 |
| Konformitätserklärung | 73 |
| Ersatzteile | 74 – 77 |
Lieferumfang
- Tischkreissäge T 250 mit Netzkabel und Stecker, mit HM - Sägeblatt: Ø 254/30 mm x 1,6/2,4; 25 Zähne Wechselzahn und Spaltkeil 2,0 mm stark
Schutzhaube mit Absauganschluss
Queranschlag
Längsanschlag
Tischverlägerung
Schiebestock - Schraubenbeutel
2 Schlüssel für Sageblattwechsel
Bedienungsanleitung - Sonderzubehör
Tischverbreiterung (2 Stück)
- Absaugschlauch
- Gestell bestehend aus:
4 Tischbeinen
2 Verbindungsstreben kurz
2 Verbindungsstreben lang
4 Aufsteckfuße
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt des Kartons auf
Vollständigkeit
evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Handler, Zulieferer bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Gerauschkennwerte
DIN EN ISO 3746 / DIN EN ISO 11202 / ISO 7960 Anhang A
Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serialnäßigem
Kreissägeblatt.
| Schalleistungspegel | Schalldruckpegel am Arbeitsplatz | |
| Leerlauf | LWA=96,7 dB(A) | LpA=83,7 dB(A) |
| Bearbeitung | LWA=103,6 dB(A) | LpA=90,6 dB(A) |
Messunsicherheitsfaktor: 4 dB
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es einen Zusammenhang zwischen Emissions- und Immissionspegel gibt, kann darauf nicht zuverwässig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinfüssen konnen, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Gerauschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zulässigen Arbeitsplatzwerte konnen ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befährigen, eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen.
Symbole Gerät
| Vor Inbetriebnahme die Bedie-nungsanleitung und Sicherheits-hinweise setzen und beachten. | Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsrarbeit- ten Motor abstellen und Netzsteckerziehen. |
| Verletzungs- gefahr der Finger und Höhe durch das Sägeblatt | Nicht dem Regen aussetzen. Vor Feuchtigkeit schützen. |
| Augen- und Gehörschutztragen | Staubschutzmaske tragen. |
Symbole der Betriebsanleitung

Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen.

Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.

Benutzerhinweise. Diese Hinweise herself ihren, alle Funktionen optimal zu nutzen.

Montage, Bedienung und Wartung. Hier wird Ihnengenau erklart, was Sie tun,müssen.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Tischkreissäge ist ausschließlich zum Längs- und Querschneiden von Massivholz, Plattenwerkstoffen wie Spanplatten, Tischlerplatten und Mdf-Platten unter Verwendung von HM - Kreissägebättern vorgesehen, wobei nur Sägebälter verwendet werden dürfen, die der Norm EN 847-1 entsprechen.
Die Verwendung von Sägeblättern aus HSS - Stahl (hochlegieter Schnellarbeitssstahl) ist nicht zulässig, weil dieser Stahl hart und sprende ist. Verletzungsgefahr durch Bruch des Sägeblattes und Herausschleudern von Sägeblatt-Stücken.
Das Schneiden von Rundmaterial (Rundholzer, Rohr o. ä.) ist ohne eine extra davon vorgesehene Vorrichtung nicht zu-lässig.
- Der Durchmesser des Sageblattes muss zwischen 245 und 254 mm liegen.
- Es dürfen nur Werkstücke beareritet werden, die sicher aufgelegt und geführt werden können.
- Zur bestimmungsgemäßen Verwendung besteht auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise.
Die für den Betrieb geltenden einschlagigen Unfallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein anerkannten arbeitsmedizinischen und Sicherheitstechnischen Regeln sind einzuhalten.
- Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden jeder Art haftet der Hersteller nicht: das Risikoträgt allein der Benutzer.
Eigenmächtige Veränderungen an der Säge schlieben eine Haftung des Herstellers für darauf entstehende Schäden jeder Art aus.
Die Sägearfur von Personen gerüstet, genutzt und gewartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns bzw. durch von uns benannte Kundendienststellen durchgefuhrt werden.
Die Maschinearf nicht in explosionsgefahrder Umgebung verwendet oder dem Regen ausgesetzt werden.
- Metallteile (Nagel etc.) sind aus dem zu sagen den Material unbedingt zu entfern.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung konnenriotz Einhaltung aller einschlädigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund der durch den Verwendungszweck bestimmen Konstruktion noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshinweise" und die „Bestimmungsgemäße Verwendung", sowie die Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
-
Verletzungsgefahr der Finger und Höhe durch das Werkzeug (Sägeblatt) oder Werkstück, z.B. beim Sägeblattwechsel.
-
Verletzung durch weggeschleuderte Werkstückteile.
Ruckschlag des Werkstücks oder von Werkstückteilen.
Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes.
Gefährung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitungen. - Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektrischen Bauteilen.
- Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehorschutz.
- Emission gesundheitsschädlicher Holzstaube beim Betrieb ohne Absaugung.
Des Weiteren können troz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicheres Arbeiten
Bei unsachgemäßem Gebrauch konnen Holzbearbeitungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen auszuschlieben.
Lesen und beachten Sie deshalb vor Inbetriebnahme theses Erzeugnisses die folgenden Hinweise und die Unfallverhutungsvorschriften ihrer Berufsgenossenschaft bzw. die im jeweiligen Land gultigen Sicherheitsbestimmungen, um sich selbst und andere vor möglichen Verletzungen zu schätzen.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter, die mit der Maschine arbeiten.
Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf.
- Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
-
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Verwenden Sie die Sage nicht, wenn Sie mude sind.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung: -
keine weite Kleidung oder Schmuck, sie konnen von beweglichen Teilen erfasst werden
- rutschfestes Schuhwerk
ein Haarnetz bei langen Haaren
Tragen Sie persönliche Schutzkleidung:
Gehorschutz (Schalldruckpegel am Arbeitsplatz übersteigt in der Regel 85 dB (A)
Schutzbrille
- Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeits
-
Betreiben Sie die Kreissäge nur auf
-
festem
- ebenem
- rutschfestem
-
schwingungsfreiem Untergrund.
-
Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung! Unordnung kann Unfälle zur Folge haben.
-
Berücksichtigten Sie Umgebungseinflüsse:
-
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus.
- Verwenden Sie die Säge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung. - Verwenden Sie die Säge nicht in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
-
Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträchtigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheitsschädlich. Wenn die Maschine nicht im Freien eingesetzt wird, muss diese an beiden Absaugstutzen an eine Späneabsauganlage (z. B. Transportabler Kleinentstauber) angeschlossen sein.
-
Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
- Personen unter 18 Jahren)dürfen die Kreissäge nicht bedieren. Ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahren im Rahmen ihrer Ausbildung unter Aufsicht.
- Halten Sie andere Personen fern.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihr Arbeitsbereich fern.
- Nehmen Sie eine Arbeitsstellung ein, die sich immer seitlich vom Sägeblatt außerhalb der Schnittebene befindet.
- Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt seine erforderliche Drehzahl erreicht hat.
- Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten better und{sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
- Betreiben Sie die Säge nur mit kompletten und korrekt angebrachten Schutzeinrichtungen undändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beeinträchtigen können.
- Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben.
- Verwenden Sie nur gut geschärfte Sageblätter, da stumpfe Sageblätter nicht nur die Rückschlaggefahr erhöhen, sondern auch den Motor belasten.
- Verwenden Sie keine Sageblätter aus Hochleistungsstahl (HSS), weil dieser Stahl hart und sprende ist, nur Werkzeuge gemäß EN 847-1)dürfen verwendet werden.
! Der Gebrauch anderer Werkzeuge und anderen Zubehörskann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
- Verwenden Sie den eingebauten Spaltkeil. Er ist ab Werk so eingestellt, dass sein Abstand zum Zahnkranz des Sageblattes über dem Tisch hochstens 5 mm beträgt.
- Benutzen Sie die Säge nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist (siehe Bestimmungsgemäß Verwendung).
- Verwenden Sie beim Langsschneiden von schmalen Werkstücken (Abstand zwischen Sageblatt und Parallelanschlag kleiner als 120~mm ), den Schiebestock (siehe Arbeits-hinweise).
- Verwenden Sie zum Andrücken schmaler Werkstücke an den Parallelanschlag ein Schieberholz.
→ Schiebeholzer sind im Handel erhältlich.
- Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -holzer.
Die obere Sägeblattschutzhaube ist immer zu verwenden. Sie ist so einzustellen, dass der Zahnkranz des Sägeblattes bis auf den für die Werkstückbearbeitung erforderlichen Teil verdeckt ist. -
Sorgen Sie davon, dass abgeschnittene Stücke nicht vom Zahnkranz des Sageblattes erfasst und weggeschleudert werden.
-
Entfernen Sie Splitter, Späne und Abfälle nicht mit der Hand aus dem Gefahrenbereich des Sägeblattes.
- Das Verwenden von Wanknuteinrichtungen und Nutfraswerkzeugen ist nicht gestattet.
- Das Schneiden von Rundholz ist mit den serienmaßigen Zuführhilen nicht erlaubt. Verwenden Sie beim Schneiden von Rundholz eine spezielle Einrichtung, die das Werkstück beiderseits des Sageblattes gegen Verdrehen sichert.
-
Schalten Sie die Maschine ab undziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bei:
-
Reparaturarbeiten
Wartungs- und Reinigungsrarbeiten - Beseitigung von Störungen (dazu gehört auch das Entfernen von eingeklemmten Splittern)
Transport der Sage
Sägeblattwechsel -
Verlassen der Säge (auch bei kurzzeitigen Unterbrechungen)
-
Pflegen Sie ihre Säge mit Sorgfalt:
-
Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um better und richer arbeiten zu können.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel.
-
Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
-
Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigungen:
-
Vor weiterem Gebrauch der Maschine müssen Schutzvorrichtungen sorgfältig auf ihre einwandfrei und bestimmungsgemäß Funktion untersucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei Funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um einwandfrei Betrieb der Säge sicherzustellen.
-
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile,müssen sachgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrausanweisung angegeben ist.
-
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken!
Überprüfen Sie stets vor dem Einsatz, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. - Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Elektrische Sicherheit
- Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60 245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellange über 25m
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen.
- Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen.
- Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel der Säge und halten Sie es bei Beschädigungen von einer anerkannten Fachkraft erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
- Verwenden Sie keine defekten Anschlussleitungen.
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
Keine provisieren Elektroanschlüsse einsetzen.
Schutzeinrichtungen niemals überbrücken oder außer Betrieb setzen.
Der Elektroanschluss bzw. Reparaturen an elektrischen Teilen der Maschine hat durch eine konzessionierte Elektrofachkraft oder einer unserer Kundendienststellen zu erfolgen. Örtliche Vorschriften insbesondere hinsichtlich der Schutzmaßnahmen sind zu beachten.
Reparaturen an anderen Teilen der Maschine haben durch den Hersteller bzw. einer seiner Kundendienststellen zu erfolgen.
Nur Originalersatz-, Zubehör- und Sonderzubehörteile verwenden. Durch den Gebrauch anderer Ersatzteile und anderen Zubehörs können Unfälle für den Benutzer entstehen. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung.
Sie müssen noch folgende Teile montieren:
Quer- und Längsanschlag, siehe S. 15
Inbetriebnahme
- Stellen Sie die Säge an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt:
rutschfest
-schwingungsfrei
- een
- frei von Stolpergebnissen
ausreichende Lichtverhältnisse
-
Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch:
-
die Anschlussleitungen auf defekte Stellen (Risse, Schnitte o. dgl.)
! verwenden Sie keine defekten Leitungen
- die Schutzhaube auf ordnungsgemäßen Zustand
- die Spaltkeileinstellung (siehe Spaltkeileinstellung)
- das Sägeblatt auf einwandfrei den Zustand
- ob der Schiebestock griffbereit ist
- Verwenden Sie keine rissigen Sägeblätter oder solche, die ihre Form verändert haben.
- Verwenden Sie keine Sägeblätter aus HSS Stahl.
- Stellen Sie sich beim Sagen seitlich zum Gefahrenbereich (Sägeblatt) an die Säge.
-
Senken Siedie Schutzhaube
-
beim Arbeiten auf das Werkstück
- bei Unterbrechungen oder beim Verlassen der Säge auf die Tischplatte ab
Drehrichtung des Sageblattes
Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sageblattes mit der auf der Schutzhaube (9) angegebenen Drehrichtung übereinstimmt.
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Geräteypenschild angegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspannung und schlieben Sie die Säge an die entsprechende und vorschrifsmäßig geerdete Steckdose an.
Wechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A träge.
Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel nach IEC 60 245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens
1,5 mm² bei Kabellänge bis 25 m
2,5 mm² bei Kabellänge über 25 m
Einschalten

Drücken Sie den grünen Knopf (I) am Schalter.

Bei Stromausfall schaltet das Gerät automatisch ab. Zum Wiedereinschalten zuerst den roten (0), dann den grünen (1) Knopf drücken.

Ausschalten

Drucken Sie den roten Knopf ( 0 ) am Schalter. Abb. 1
Motorschutz

Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und schaltet bei Überlastung selbsttätig ab.
Er kann nach einer Abkuhlphase (5 - 10 min.) wieder eingeschaltet werden.
Drucken Sie dazu
- den roten Knopf(0)
- den klinen Knopf mit der Klarsichtabdeckung (A), links darüber dem Schalter
- den grünen Knopf (I) zum Starten (Abb. 1)
Sägeblattauswahl

Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, dass keine fogen oder beschädigten Sägeblätter verwendet werden, dass der Bohrungs durchmesser des Blattles 30mm beträgt. Tierenmaßig mitgelieferte Sägeblatt eignet sich für Holz und leisten Kunststoffe.

Für andere Schnitte gibt es auf Anfrage weitere Sageblätter. Fragen Sie ihren Handler oder uns.
Einstellungen an der Sage
Sageblattwechsel (S. 70 - 72)

Vor dem Sägeblattwechsel Netzsteckerziehen.
- Verwenden Sie keine Sageblätter aus HSS Stahl.
- Verwenden Sie keine rissigen Sageblätter oder solche, die ihre Form verändert haben.
- Verwenden Sie nur gut geschärfte Sageblätter.
Spaltkeileinstellung
! Der Spaltkeil (13) ist werkseitig auf das richtige Maß eingestellt.
Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, er verhindert ein Rückschlagen des Werkstücks.
Um die Funktion des Spaltkeils zu gewährleisten, muss sein Abstand zum Zahnkranz des Sageblattes über dem Tisch hochstens 5 mm betragen.
Schnitthöhe einstellen

Die Schnitthöhe kann mit Hilfe des Handrades (B) stufenlos von 0 - 76 mm eingestellt werden

Stellen Sie die Schnitthöhe ca. 5 mm higher als die Materialstarke ein.

Sägeblatt-Schragstellung einstellen
Bei laufendem Sageblatt damit die Sageblatt-Schragstellung nicht durchgefuhrt werden. Der Motor muss ausgeschalte sein.

Einstellen von 0^ - 45^
- Losen Sie die Klemmschraube (C).
- Drehen Sie das Handrad bis der gewünschte Winkel angezeigt wird (0^ - 45^) .
- Halten Sie das Handrad fest undziehen Sie gleichzeitig die Klemmschraube wieder an, um den eingestillten Winkel festzustellen.

Anbringen und Einstellen des Queranschlages

Der mitgelieferte Queranschlag kann als Quer- und Gehrungsanschlag eingesetzt werden.

Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschlages (siehe "Arbeitshinweise").

Queranschlag auf der Sägetischplatte anbringen
Schieben Sie den Queranschlag in eine der beiden Nuten auf der Sägetischplatte.


Winkeleinstellung
Lösen Sie die Klemmschraube des Queranschages durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die gewünschte Winkelstellung bringen. Drehen Sie die Klemmschraube wieder fest.

Anbringen und Einstellen des Längsanschlags
①
Achten Sie auf die richtigen Einstellungen des Anschlages (siehe "Arbeitshinweise").

Längsanschlag auf der Sägetischplatte anbringen
- Schieben Sie den Längsanschlag (Griff mit integrierter Einstellupe) in das Führungsprofil am Tisch.
- Stellen Sie mit Hilfe der Einstellupe das gewünschte Maß ein.
- Drucken Sie das Anschlaglineal (C) an die Tischplatte und stellen Sie den Längsanschlag fest, indem Sie den Hebel (D) herunterträcken.
- Um sicher zu gehen, dass der Anschlag wirklich parallel zum Sägeblatt stehen, kann vorn und halten am Sägeblatt nachgemessen werden.


Arbeitshinweise

Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgenden:
Schutzhaube, Spaltkeil und Sageblatt o. k.?
Sägeblatt scharf?
- Anschläge einsatzbereit und Schiebestock griffbereit?
- Arbeitsplatz aufgeräumt?
- Sie durfen das Gerät nicht in Betriebnehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!

Beachten Sie außer dem folgende wichtige Punkte:
- Stellen Sie sich außerhalb des Gefahrenbereiches.
-
Legen Sie die Höhe flach mit geschlossenen Fingern auf das Werkstück. Führren Sie darauf das Werkstück mit der Hand nur bis zur Schutzhaubenvorderkante.
-
Entfernen Sie lose Splitter, Späne u. dgl. nie mit der Hand.

Beachten Sie auf jeder Fall die Sicherheitshinweise auf S. 12 ff.
Schneiden schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 120~mm )
Schieben Sie das Werkstück mit beiden Handen vor, benutzen Sie im Bereich des Sägeblattes den Schiebestock (E).
Verwenden Sie bei sehr flachen und schmalen Werkstücken (Breite 30 mm und weniger) die niedrige Führungsfläche des Anschlaglineals (F).

Schneiden breiter Werkstücke
- Schieben Sie das Werkstück zum Schneiden mit der flachen Hand und geschlossenen Fingern, entlang des Anschlages.

Querschnitte/Gehrungsschnitte
- Schieben Sie den Queranschlag in eine der Führungsnuten im Tisch.
- Stellen Sie den Queranschlag auf den gewünschten Winkel ein und bringen Sie die Anschlagschiene (G) an.
- Verschieben Sie den Längsanschlag (C) in die gewünschte Position, damit das Werkstück sicher angelegt werden kann.
- Legen Sie das zu sagende Werkstück an die Anschlagschiene.
- Halten Sie das Werkstück gut fest und schiben es mit dem Queranschlag am Sageblatt vorbei. Gegebenfalls den Schiebestock benutzen.

Wartung und Pflege

Vor jeder Wartungsarbeit Netzsteckerziehen.

Beachten Sie folgenden, um die Funktionsfähigkeit der Sage zu erhalten:
- Reinigen und ölen Sie regelmäßige alle beweglichen Teile.

Niemals Fett verwenden!

Verwenden Sie z.B. Nähmaschinenöl, dunnflüssiges Hydrauliköl oder umweltverträgliches Sprühöl.
- Sorgen Sie dazu, dass das Sageblatt rost- und harzfrei bleibt.
- Entfernen Sie Harzrückstände von der Sägetischplatte.
Das Sägeblatt ist ein Verschleißteil und wird nach längerem bzw. afterem Gebrauch stumpf.
Erneumann Sie dann das Sageblatt oder halten Sie es schären.
Transport

Vor jedem Transport Netzsteckerziehen.

Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Sägeblatt und heruntergeklappter Schutzhaube.
Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das Sägeblatt.
Lagerung

Netzsteckerziehen.
Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlüssen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
- Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgenden, um die Lebensdauer der Sage zu verlangern und ein leichtgängiges Bedieren zu gewährleisten:
- Führn Sie eine grundliche Reinigung durch.
- Behandeln Sie alle beweglichen Teile mit einem umweltfreundlichen Öl

Niemals Fett verwenden!
Garantie
Wir übernehmen zwei Jahre Garantie ab Lieferung des Gerätes vom Lager des Handlers und bereits für Mängel, die durch Material bzw. Fabrikationsfehler aufgetreten sind.
Für Schäden, die durch unsachgemäß Behandlung oder unzureichende Verpackung beim Rücktransport der Geräte bzw. Nichtbeachtung der Betriebsanleitung entstehen, sind Garantieansprüche ausgeschlossen. Fehlerhafte Teile sind unserem Werk porto-bzw. frachtfrei einzuschicken. Die Entscheidung auf kostenlose Ersatzteillieferung obliegt uns.
Anfallende Garantiarbeiten werden von uns oder einer von uns autorisierten Servicestelle ausgeführrt. Es bedarf unserer ausdrücklichen Genehmigung, die Behebung des Garantie-schadens von einer anderen Firma vornehen zu halten.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleib von: Sägeblatt, Schutzhaube, Schiebestock, Tischeinlage.
Nur bei Verwendung von Original-Ersatzteilen leisten wir Garantie.
Änderungen, die dem technischen Fortschriftdienen, behalten wir uns vor.
Mögliche Störungen
| Störung | Mögliche Ursache | Beseitigung |
| Maschine lauft nach Einschalten nicht an oder schaltet während des Leerlaufes selbstätig ab | Stromausfall Veränderungskabel defecte Motor oder Schalter defecte Sägeblatt klemmt | Sicherung wechseln Kabel überprüfen, defekte Kabel nicht mehr benutzen Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren setzen, bzw. durch Originalersatzteile ersetzen setzen Ursache entfernen |
| Maschine bleibt während des Schneidens stehen | Sägeblatt stumpf zu großer Vorschub Motorschutzschalter hat ausgelöst | Sägeblatt austauschen Motor abkühlen setzen und mit weniger Druck weiterarbeiten Nach Abkuhlzeit Motor wieder einschalten („Motorschutz“, S.14) |
| Werkstück klemmt beim Vorschiben | Sägeblatt ist stumpf Der Längs- bzw. Parallelanschlag steht nicht parallel zum Sägeblatt, siehe S. 15. | Halten Sie das Werkstück fest und schalien sofort den Motor aus. Danach Sägeblatt schären setzen bzw. erneuern Stellen Sie das Lineal neu ein, siehe S. 15 |
| Brandflecke an den Schnittstellen | Sägeblatt ist für den Arbeitsgang ungeeignet oder stumpf | Sägeblatt austauschen bzw. schären setzen |
| Späneaustritt verstopf | keine Absaugung angeschlossen Absaugung zu schwach | Säge ausschalten und Späne entfernen |
| Motor lauft, Sägeblatt dreht sich nicht | Keilriemen zu locker oder defecte | Wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienstwerkstatt oder den Hersteller |
Technische Daten
| Typebezeichnung | RTS 250 B (T 250) |
| Motorleistung P1 | 1500 W (S6 - 40%) |
| Netzspannung | 230 V~ |
| Netzfrequenz | 50 Hz |
| Sägeblattdrehzahl | 5700 min-1 |
| Netzsicherung | 10 A träge |
| Hartmetallsägeblatt ∅ maximal | 254 mm |
| Hartmetallsägeblatt ∅ minimal | 245 mm |
| Sägeblattdicke | 1,6 mm |
| Schnittbreite | 2,4 mm |
| Zähnezahl | 25 |
| Spaltkeildicke | 2 mm |
| Sägeblatt-Aufnahmebohrung | 30 mm |
| Schnittgeschwindigkeit (bei maximalem Sägeblatt ∅) | 75 m/s |
| Schnitthöhe bei 90° (bei maximalen Sägeblatt ∅) | ca. 0 - 76 mm |
| Schnitthöhe bei 45° (bei maximalen Sägeblatt ∅) | ca. 68 mm |
| Schragverstellung (Schwenkbereich) | 0° - 45° |
| Tischgroße (mit Veränderung und Verbreiterung) | 910 x 945 mm |
| Tischhöhe (mit Gestell) | 810 mm |
| Tischveränderung | 320 x 440 mm |
| Tischverbreiterung | 550 x 250 mm |
| Gewicht mit Gestell | ca. 23 kg |
| Absauganschluss Schutzhaube ∅ | 35 mm |
| Absauganschluss ∅ | 35 mm |
Zum Absaugen konnen handelsübliche Kleinentstauber oder Industriesauger verwendet werden.

Bei Fragen: Tel. 0 23 82 / 8 92 - 58
-65
-54
Contents
Verder können er ondanks alle genomen maatregelen nicht zichtbare restrictions bestaan.
Veilig werken
Förberedelser für idrifttagning 43
Idrifttagning 44
Förberedelser für idrifttagning
Folgende vigtige punkter skal ligeledes folges:
Pilarke nalezy starannie pielegnowac:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Entfernen Sie die Sechskantmutter und den Sägeblattflansch. Ziehen Sie das Sägeblatt ab.
Der Einbau des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Beachen Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe Pfeil auf dem Sägeblatt).
Zum Schluss die Schutzhaube wieder montieren.
D Sägeblatt muss in hochster Position stehen.
- Achten Sie auf die angegebenen Maße.
Ziehen Sie die Mutter fest an.
ATIKA GmbH & Co. KG, Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen
D erklärungen in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tischkreissäge T 250 - Typ RTS 250 B
auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlagigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der Richtlinien 98/37/EG, sowie den Anforderungen der anderen einschlagigen Richtlinien 89/336/EWG, 73/23/EWG entsprechen.
BordrundsaT 250 - typ RTS 250 B
| D | GB | F |
| Entnahmen Sie die Ersatzteile der Ersatzteillist oder Zeichnung. Ersatzteile bestellen: - Bezugsquelle ist der Hersteller oder Handler - erforderliche Angaben bei der Bestellung: • Farbe des Gerätes (nur bei Gehaussteilen) • Ersatzteil - Nr. • Bezeichung des Ersatzteils • gewünschte Stückzahl • Bezeichnung der Tischkreissäge Beispiel: orange, 362824, Schutzhaube, 1, T 250 | The spare parts are shown in the spare parts list or relevant drawing. Ordering spare parts: - Spare parts must be obtained from the manufacturer or dealer - Information required when ordering: • Colour of the machine (for housing components only) • Spare part no. • Description/designation of the part • Quantity required • Model no. of the circular saw bench Example: orange, 362824, portective cover, 1, T 250 | Les références des pieces de rechange sont indiquées dans la nomenclature des pieces de rechange ou sur les illustrations. Commande de pieces de rechange : - Le fournisseur est le constructeur ou un revendeur - Références indispensableibles lors de la commande : • Coloris de l'appareil (uniquement pour les éléments du boîtier) • N° de la piece de rechange • Désignation la de piece de rechange • Quantité requise • Désignation du fendeur de scie circulaire sur table Example: orange, 362824, capot de protection, 1, T 250 |
| NL | S | DK | |||
| De reserveonderdelen staan vermeld in de reserveonderdelenlijst of de tekening. | Se reservdelslistan eller ritning. Att beställa reservdeler: - Inköpskälla: tillverkaren aller äterförsäljen - Data som behövs vid beställning: · Färg på maskinen (gäller endast käpans delar) · Reservdelsnummer · Beteckning på reservdelen · Ölskat ante! · Beteckning på Bordcirkelsågar | Reservedelene fremgår af reservationslisten eller tegningen. Bestilling af reservationele: - Leverandør er producenten aller forhandleren - Nødvendige oplysninger ved bestillingen: · Maskinfarve (kun ved kabinetse!) · Reservedelsnr. · Reservedelens betegnelse · Ölsket styktal · Brændekloverens Bordrundsvav | |||
| Reserveonderdelen bestellen: - Bron van aankoop is de fabrikant of handelaar - Noodzakelijkgegevens bij de bestelling: · Kleur van het toestel (alleen bij behuizingdelen) · Reservenderdeel - nummer · Benaming van het reservenderdeel · Gewenst,aantal · Benaming van de Tafelcirkelzaag Voorbeeld: oranje, 362824, schutcap, 1, T 250 | |||||
| D | GB | |||
| Pos.-Nr. | Ersatzteil-Nr.Spare part no. | Bezeichnung | Description | |
| 001 | 362800 | Handgriff mit Kurbel kpl. | Handle with crank, complete | |
| 002 | 362801 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 4 x 16 - 8.8 - H |
| 003 | 362802 | Ein-/Ausschalter | On/Off switch | |
| 004 | 362803 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 4 x 12 - H |
| 005 | 391661 | Zahnscheibe | Crown gear | DIN 6797 - A 4,3 - FSt |
| 006 | 362804 | Popniet | Pop rivet | |
| 007 | 362805 | Fuhrungsprofil mit Skala | Guide profile with scale | |
| 008 | 362806 | Längsanschlag kpl. | Longitudinal stopper, complete | |
| 009 | 362807 | Verkleidung links | Panelling, left | |
| 010 | 362808 | Tischprofil | Bench profile | |
| 011 | 362809 | Tischprofil | Bench profile | |
| 012 | 362810 | Distanzplatte | Connecting plate | |
| 013 | 362811 | Senkschraube | Countersunk screw | DIN 965 - M 5 x 18 - 8.8 - H |
| 014 | 362812 | Tischprofil | Bench profile | |
| 015 | 362813 | Leiste | Ledge | |
| 016 | 362814 | Zugentlastung | Strain relief | |
| 017 | 362815 | Strebe lang | Strut, long | |
| 018 | 362816 | Tischverlängerung | Bench length extension | |
| 019 | 390058 | Sechskantschraube | Hex screw | DIN 933 - M 6 x 12 - 8.8 |
| 020 | 391643 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 6,4 |
| 021 | 391021 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 934 - M 6 - 8 |
| 022 | 391672 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 5,3 |
| 023 | 362817 | Absaugstutzten | Extraction fitting | |
| 024 | 362818 | Verkleidunghlen | Panelling, rear | |
| 025 | 362819 | Anschlusskabel mit Stecker | Lead with plug | |
| 026 | 362820 | Tischverbreiterung | Bench width extension | |
| 027 | 362821 | Fuhrungsbuchse | Bushing | |
| 028 | 362822 | Verkleidung rechts | Panelling, right | |
| 029 | 391115 | Flugelmutter | Winged nut | M 6 |
| 030 | 362823 | Absaugschlauch kurz | Extraction hose, short | |
| 031 | 362824 | Schutzhaube kpl. | Safety guard, complete | |
| 032 | 390063 | Sechskantschraube | Hex screw | DIN 933 - M 6 x 20 - 8.8 |
| 033 | 391913 | Federring | Spring lock washer | DIN 128 - A 6 |
| 034 | 362825 | Druckplatte | Pressure plate | |
| 035 | 362826 | Spaltkeil | Wood cleaver | |
| 036 | 362808 | Tischprofil | Bench profile | |
| 037 | 362827 | Sicherungsring für Welle | Locking ring for shaft | DIN 471 |
| 038 | 362828 | Spaltkeilhalter | Wood cleaver holder | |
| 039 | 362829 | Gegenplatte | Counter plate | |
| 040 | 362830 | Kugellager | Bearing | 6003 |
| 041 | 390143 | Flachrundschraube | Flat round screw | DIN 603 - M 6 x 45 - 4.6 |
| 042 | 362831 | Motoraufnahme | Motor receptacle | |
| 043 | 362832 | Motor | Motor | P1 1500 W - S6-40 % |
| 046 | 362833 | Riemenscheibe | Pulley | |
| 047 | 391658 | Scheibe | Washer | DIN 9021 - A 8,4 |
| 048 | 391914 | Federring | Spring lock washer | DIN 128 - A 8 |
| 049 | 390066 | Zylinderschraube | Cap screw | DIN 912 - M 8 x 12 |
| 050 | 362834 | Passfeder | Feather | DIN 6885-1 - 4 x 4 x 8 |
| 053 | 362835 | Bolzen | Bolt | |
| 054 | 362836 | Klemmschelle | Collar band | |
| 055 | 362837 | Linsenblechschaube | Oval head tapping screw | DIN 7981 - ST 4,8 x 10 - F - H |
| 056 | 391908 | Federring | Spring lock washer | DIN 127 - A 5 - FSt |
| 057 | 362838 | Aufnahme | Receptacle | |
| 058 | 362839 | Halteblech | Holding plate | |
| 059 | 362840 | Halterung | Holder | |
| 060 | 390037 | Sechskantschraube | Hex screw | DIN 933 - M 6 x 25 - 8.8 |
| 061 | 362841 | Spannstift | Spring pin | DIN 8752 - 5x 10 - St |
| 062 | 362842 | Stange | Rod | |
| 063 | 391037 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 985 - M 8 - 8 |
| 064 | 391644 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 8,4 |
| 065 | 391008 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 439 - B M 8 - 04 |
| 066 | 362843 | Schaltergehäuse | Switch housing | |
| 067 | 362844 | Riemenscheibe | Pulley | |
| 068 | 362845 | Gewindestift mit Innensechskant | Hex-socket set screw | |
| 069 | 362846 | Halterung | Holding | |
| 070 | 362814 | Zugenlastung | Strain relief | |
| 071 | 362847 | Verbindungsbolzen | Connecting bolt | |
| 072 | 362848 | Gewindebolzen | Threaded bolt | |
| 073 | 391008 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 439 - BM 8 - 04 |
| 074 | 391037 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 985 - M 8 - 8 |
| 075 | 362849 | Feder | Spring | |
| 076 | 391029 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 985 - M 5 - 8 |
| 077 | 391672 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 5,3 |
| 078 | 362850 | Spankasten | Wood chip box | |
| 079 | 362851 | Sägeblattflansch, hinter | Saw blade flange, rear | |
| 080 | 362852 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 5 x 12 - 8.8 - H |
| 081 | 362853 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 4 x 12 - 8.8 - H |
| 082 | 362854 | Sägeblatt | Saw blade | |
| 083 | 362855 | Sägeblattflansch, vorn | Saw blade flange, front | |
| 084 | 362856 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 439 - BM 16 - LH - 06 |
| 086 | 362857 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 5 x 10 - 8.8 - H |
| 087 | 362858 | Strebe kurz | Strut, short | |
| 088 | 362859 | Verbindungsstrebe lang | Connecting strut, long | |
| 089 | 362860 | Aufsteckfuss | Slip-on foot | |
| 090 | 362861 | Verbindungsstreb kurz | Connecting strut, short | |
| 091 | 362862 | Tischbein | Bench leg | |
| 092 | 362863 | Absaugschlauch | Extraction hose | |
| 093 | 362864 | Antriebsriemen | Drive belt | |
| 094 | 362865 | Quer- und Gehrungsanschlag kpl. | Cross and mitre stopper, complete | |
| 095 | 362866 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 5 x 20 - 8.8 - H |
| 096 | 391672 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 5,3 |
| 097 | 362867 | Schutzblech | Guard plate | |
| 098 | 362868 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 5 x 12 - 8.8 - H |
| 099 | 391672 | Scheibe | Washer | DIN 125 - A 5,3 |
| 100 | 362869 | Gummifüße | Rubber feet | |
| 101 | 362870 | Antriebsritzel | Gear | |
| 102 | 391022 | Sechskantmutter | Hex nut | DIN 934 - M 5 - 8 |
| 103 | 362871 | Schwenkfuhrung | Swivel guide | |
| 104 | 362872 | Schiebestock | Sliding stick | |
| 105 | 362873 | Verkleidung vorn | Panelling, front | |
| 106 | 362874 | Senkschaube | Counterscrew | DIN 965 - M 5 x 10 - 8.8 - H |
| 107 | 391645 | Scheibe | Washer | DIN 9021 - A 6,4 |
| 108 | 362875 | Skala für Schrägverstellung | Scale for slanting position | |
| 109 | 362876 | Gewindeistift mit Innensechskant | Hex-socket set screw | M 5 x 10 |
| 110 | 362877 | Klemmschaube für Schrägverstellung | Clamping screw for slanting position | |
| 111 | 362878 | Klemmknopfgehause | Clamping knob body | |
| 112 | 362879 | Buchse | Bushing | |
| 113 | 362880 | Halteblech | Holding plate | |
| 114 | 362881 | Federring | Spring lock washer | |
| 115 | 362882 | Stellknopf | Adjusting knob | |
| 116 | 362883 | Zeiger | Pointer | |
| 117 | 362884 | Linsenschraube | Oval head screw | DIN 7985 - M 6 x 12 - 8.8 - H |

ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen
Postfach 21 64, 59209 Ahlen
Germany
Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12
E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de

EinfachAnleitung