SOLAC

CVG9605 - Bügeleisen SOLAC - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CVG9605 SOLAC als PDF.

📄 62 Seiten PDF ⬇️ Deutsch DE 💬 KI-Frage 🖨️ Drucken
Notice SOLAC CVG9605 - page 17
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SOLAC

Modell : CVG9605

Kategorie : Bügeleisen

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bügeleisen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CVG9605 - SOLAC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CVG9605 von der Marke SOLAC.

BEDIENUNGSANLEITUNG CVG9605 SOLAC

MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG

Solac ne sera pas tenue responsable des pannes de votre appareil en cas de non-respect des conditions de garantie où d'inobservation des instructions de fonctionnement et d'entretien figurant pour chaque appareil dans la notice d'instructions. + Vous pourrez trouver les conditions de garantie dans le livret ci-joint “Worid- Wide Guarantee”. + Nous vous rappelons que tous dommages occasionnés par le calcaire ne seront pas couverts par la garanti DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für Evolution von Solac entschieden haben, die einzige Kompaktbügelstation welt- weit, die ein professionelles Bügelergebnis mit den Vorteilen eines herkômmilichen Bügeleisens vereint. n Evolution wurde mit dem Programm Woolmark für Pflege von Wollstoffen im Haushalt getestet und genehmigt und steli eine neue ir die Pflege von Kleidungsstoffen dar. Evoluti- + onbasiertauf einer vôllig neuen Technologie, die dank einer konstanten Dampfer- WOOLMARK maler Temperatur (Punkt ) sowie gleichmäSiger Temperatur der ARK° Bügelsohle maximale Sorgfalt und Wirkung beim Bügeln gewährleistet. APPROVED Zertifikatnummer: MO601 ACHTUNG - Entfemen Sie vor der Benutzung Ihrer KBS (Kompakt-Bügel-Station) alle Papiertüten, Plastikbeutel, Folien, Pappen und eventuell vorhandene Etiketten, die sich am oder im Gerät befinden und beim Transport zum Schutz bzw. zur Absatzfôrderung dienen. - Lesen Sie diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät einschalten + Überprüfen Sie, ob die Spannung des Geräts mit der Inrer Wohnung übereinstimmt. + Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschiftsmässig geerdet ist. + Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit den heissen Flächen des Geräts in Berührung kommt. + Wenn Sie mit Dampf bügeln, beachten Sie den Absatz, VOR DEM BÜGELN". + Bei Dampfbügeleisen und Bügeleisen mit Einrichtungen zum Sprühen von Wasser muss der Stecker der Anschlussleitung aus der Steckdose herausgezogen werden muss, bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt wird. + Machen Sie sich keine Sorgen, wenn bei der ersten Benutzung des Gerätes etwas Rauch entsteht. Er verschwindet schnel. : Solange nicht gebügelt wird, Dampf am Dampfschalter (8 oder 9) Ihrer KBS abschalten. Betätigen Sie die Dampfschalter (8, 9) nur, wenn der Behälter mit Wasser gefüllt ist, da andernfalls die Mikropumpe beschädigt und die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden kann. + Den Betrieb der Mikropumpe hôren Sie in Form eines leichten Brummens, wenn der i produzierte Dampf in Richtung der Dampfaustittséffnungen der Sohle gepumpt wird. : Richten Sie den vertikalen” Dampf nicht auf ein Kleidungsstück, das im Schrank hängt oder von einer Person getragen wird. Vertikal darf nur dann gebügelt werden, wenn das Kleidungsstück auf einem Bügel hängt und nicht mit anderen Kleidungsstücken, Gegenständen oder Personen in Berührung kommt. der Dampfkammer

+ Bewahren Sie die KBS in vertikaler Stellung auf. Sie solite zweckmässigerweise auf einem feststehenden Bügelbrett benutzt werden. + Nach dem Bügeln muss der Wasserbehälter immer entleert werden. Wollen Sie ihn während des Bügelv- organgs entleeren, muss vorher der Netzstecker gezogen werden. Ziehen Sie dabei nicht am Kabel, sondern immer am Stecke: + Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kunden- dienst oder einer änhlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. : Bei technischen Stérungen dürfen nur von Solac autorsierte Werkstätten das Gerät reparieren. Info unter Tel. Nr 0 37 31 / 2 29 29. + Die KBS darf nicht benutzt werden, wenn sie heruntergefallen ist bzw. Bruch- oder Leckstellen aufweist. Bei Feststellung derartiger Probleme bringen Sie die KBS bitte zu einem vom SOLAC anerkannten Kun- dendienst. + Machen Sie sich keine Sorgen, wenn bei der ersten Benutzung des Gerätes etwas Rauch entsteht. Er verschwindet schnel. + Kinder kônnen Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen + Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist. der nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spiebeug verwenden. - Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschlieflich Kinder) mit eingeschränkten kôrperlichen, senso- rischen oder geistigen Fhigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person. ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll son- der suchen Sie die nächstgelegene RECYCLINGSTELLE oder Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschlieend sachgemäB entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umwettschutz

HAUPTBESTANDTEILE UND ZUBEHÔRTEILE FIG. 1

& 1. Deckel Wassereinfüllôffnung

7. Temperaturwahlschalter

8. Dampfschalter 20 g/min

9. Dampfschalter 40 g/min

  • Stellen Sie sicher, dass Ihre Kompakt-Bügelstation vom Netz getrennt ist, und ôffnen Sie den Verschluss der Einfülléfnung Ab. 2 (1) indem Sie diesen leicht nach hinten ziehen (siehe Pfeil. + Aufgrund der hohen Wasserhärte in den meisten Gebieten empfiehlt Solac, stets destilliertes oder entmineralisiertes Wasser zum Bügeln zu verwenden. + Auf diese Weise bleibt der einwandfreie Zustand Ihrer Kompakt-Bügelstation für längere Zeit garantiert. - Ist unter bestimmten Umständen kein destiliertes Wasser erhältlich, so achten Sie darauf, mineralarmes {weiches) Wasser zu verwenden. - Füllen Sie keinesfalls Entkalkungsmittel oder Antikalkprodukte in den Wassertank. + Verwenden Sie weder parfümiertes Wasser noch Bügelwasser. - Diese Produkte kônnen das Innere der Dampfkammer stark beschädigen. - Füllen Sie den Wassertank mithilfe des mitgelieferten Bechers Abb. 1 (12), ohne den maximalen Füllstand zu überschreiten. Halten Sie die Kompakt-Bügelstation dabei in senkrechter Stellung auf die Anti-Rutsch-Pads im hinteren Teil der Kompakt-Bügelstation Abb. 2. Den vollen Wassertank wieder verschlieBen.

| | cvensormed 19 + Wir empfehlen Ihnen, den Wassertank bis zu obersten Markierung zu füllen, da dieses Gerät grolie Dampf- mengen erzeugt und Sie auf diese Weise häufiges Nachfüllen vermeiden. + Überprüfen Sie, ob das Kleidungsstück ein Etikett mit der Angabe einer Bügeltemperatur aufweist. + Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, die die niedrigste Temperatur erfordern { -) WOLLE, KUNSTFASERN, Mindesttemperatur (+) SEIDE mittlere Temperatur (: BAUMWOLLE, hohe Temperatur () LEINEN, Hôchsttemperatur (MAX) HINWEIS: Das Bügeln empfindlicher Kleidungsstücke mit zu hoher Temperatur schadet dem Gewebe und verursacht das Anhaften von Verbrennungsrückständen auf der Bügelsohle. FUNKTIONSWEISE + Gerät am Netz anschliessen. - Es ertônt ein Piepton, die Betriebsanzeïge (10) leuchtet orange auf. - Die Temperaturanzeige (11) blinkt in grüner Farbe, bis die geeignete Temperatur erreicht ist. Temperaturwahl

  • Bei Ihrer KBS kônnen Sie leicht feststellen, wann die gewünschte Temperatur erreicht und das Eisen bü- gelbereit ist, denn die Leuchtanzeige (11) leuchtet grün auf und blinkt, bis die ausgewähite Temperatur erreicht ist + Die Kompakt-Bügel-Station bietet 4 Temperaturstellungen {, », raturwahlscheibe (7) wählen kônnen. : Steht die Scheibe auf,0", ist die KBS ausgeschaltet. MAX), die Sie durch Drehen der Tempe- Dampfwahl : Ihre KBS bietet zwei Dampfmengen: 20 g/Min und 40 g/Min. + Zur Auswahl der gewünschten Dampfmenge braucht nur einmal der entsprechende Schalter gedrückt zu werden. Schalter (8) wählen Sie für untere Dampfmenge. Schalter (9) für starken Dampf - In beiden Fällen ertônt ein Piepton, und das Symbol der gewähiten Dampfmenge leuchtet rot auf. + Um den Dampfaustritt zu unterbrechen, den gedrückten (rot leuchtenden) Schalter emeut drücken; es ertônt ein Piepton, die rote Lampe erlischt und es tritt kein Dampf mehr aus. ABSCHALTAUTOMATIK: AUTO-PAUSE
  • Ihre KBS verfügt zur zusätzlichen Sicherheit über ein automatisches Abschaltsystem; genannt: Auto-Pause. + Drei Minuten nach der letzten Benutzung wird die KBS automatisch abgeschaltet. Das bedeutet, dass sich das Gerët nach Einsetzen der Auto-Pause-Funktion abkühit. + Es ertônt ein Piepton; die Betriebsanzeige (10) blinkt und zeigt an, dass das Gerät abgeschaltet ist. + Zur ereuten Inbetriebnahme braucht es nur leicht bewegt zu werden. Es ertônt ein Piepton, und die KBS funktioniert wieder, in der vor dem Ausschalten eingestellten Temperatur- und Dampfstellung, Solite das Gerät inzwischen abgeküht sein, beachten Sie bitte, dass etwas Zeit zum emneuten Aufheizen des Geräts vergeht. + ECO-INTELLIGENT: diese Kompaktbügelstation von Solac verfügt über einen Ausschaltmechanismus Dampffunktion nach 3 Sekunden Stillstand. Dies sorgt für geringeren Stromverbrauch und längere Betriebszeit des Tanks (geringerer Wasserverbrauch). Die Dampffunktion schaltet sich automatisch wieder ein, sobald die Kompaktbügelstation eine Bewegung wahrnimmt oder einer der Schalter für den DampfausstoB betätigt

| | cvensormea 20 BÜGELEMPFEHLUNGEN - Da die Betriebsweise der einer Bügelstation ähnlich ist und in der hôchsten Stellung eine Dampfmenge von 40 g/Min. erreicht wird, empfehlen wi, mit einer der unteren Dampfmenge in den Temperaturstellungen € und (+) und mit der hôchsten Dampfmenge in den Stellungen (--) und (MAX) zu bügeln. + Es ist auch zweckmässig, erst mit Dampf (jeweils die für das Kleidungsstück geeignete Menge) und danach trocken zu bügeln, um so die Feuchtigkeit zu entziehen und professionelle Ergebnisse zu erzielen. + Wir empfehlen, den Dampfaustrit, durch einmaliges Drücken des betâtigten Dampfschalters (8, 9), immer dann zu unterbrechen, wenn das Bügeleisen in senkrechter Stellung abgestelt wird. : Soll ohne Dampf gebügelt werden, die Dampfschalter (8, 9) NICHT betätigen. Der Wassertank muss beim Trockenbügeln nicht entleert werden.

- Dieses Modell ermëglicht es Ihnen, auch in der Temperaturstellung (:) mit Dampf zu bügeln. + Es stehen zwei Dampfmengen zur Verfügung, die untere mit 20 g/Min. und die obere mit 40 g/Min. - Für die richtige Verwendung beachten Sie bitte die "Bügelempfehlungen”.

+ Halten Sie den Dampfschalter gedrückt, um Dampf während des Vertikalbügelns zu erzeugen. - Falten kônnen von empfindlichen Kleidungsstücken entfemt werden, ohne diese auf ein Bügelbrett zu legen: Jacken, Mäntel, Gardinen, Wildleder usw. + Kleïdungsstück, entfernt von anderen Kleidungsstücken und Personen, auf einen Bügel hängen. + Temperaturwahlschalter in Stellung (-), (+) oder (MAX), die KBS senkrecht halten und Dampfschalter (8 oder 9) betätigen: : In Stellung (-] ist der Dampf feuchter und weisser, man sieht ihn besser. In den Stellungen (-) und (MAX) dagegen ist der Dampf trockener, und obwohl die Menge dieselbe ist, kann man ihn kaum sehen, SPRAY + Mit dem im Tank vorhandenen Wasser kann das Kleidungsstück durch Drücken der Taste (3) besprüht werden.

inkt der Wasserstand während des Bügelns unter, MIN’ ertônt ein Piepton, um darauf hinzuweisen, dass Wasser nachgefüllt werden muss. + Wird der Behäler nicht innerhalb von 1 Minute aufgefül und der Dampf (8, 9) nicht ausgeschalten, schaltet die Pumpe automatisch ab, um Beschädigungen zu vermeiden. + Zum Nachfüllen des Wassers, Netzstecker ziehen und Behälter in senkrechter Stellung mit dem mitgelie- ferten Becher (12) füllen, wie in Fig. 2 gezeïgt. - Die Markierung MAX" bitte beachten. - Solite das Wasser vollständig verbraucht sein, hôrt man ein eigenartiges Geräusch, das von der Mikropumpe verursacht wird. In diesem Fall sofort den Dampf abstellen (8 oder 9), Netzstecker iehen und den Wasserbehälter nachfüllen. Bei wieder betätigen der Dampfschalter (8 oder 9) arbeitet das Gerät wieder normal ANTI-KALK-KASSETTE - Die KBS ist mit einem neuheïtichen, austauschbaren Anti-Kalk-Kassette (5) ausgestattet. + Es handelt sich um einen Harzflter, der die im Wasser enthaltenen Kalkpartikel abfängt und verhindert, dass sie in die Dampfkammer und in die Dampfkanäle gelangen. Dadurch erhôht sich die Lebensdauer des Gerätes. + Soweit gewünscht, ist es bei diesem Modell mëglich, optimalen Zustand aufweist + Der Austausch der Kassette bedeutet nicht, dass die Ratschläge bezüglich der Wasserhärte im Kapitel,VOR DEM BÜGELN / TANK FÜLLEN" nicht beachtet werden müssen. Kassette zu ersetzen, damit die KBS immer einen

+ Wird das Harz dieser Kompaktbügelstation bei anderen Bügelsystemen. + Vor dem Austausch der Kassette muss überprüft werden, dass sich kein Wasser im Behälter befindet und die Sohle abgekühit ist. - Das Gerät waagerecht auf die Sole stellen, und die Kassette (5) bis zum Anschlag gegen den Uhrzæeigersinn drehen. Der Pfeil muss mit dem Entriegelungssymbol (nach Drehung von ca, 180%) übereinstimmen. Dann die Kassette herausziehen. + Zum Einsetzen der neuen Kassette muss der Pfeil und das Entriegelungssymbol übereinstimmend ausrich- tet sein. Dann, entsprechend den Anweisungen der Abbildung der KalkKassetten-Aufnahme, die Kassette im Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig nach innen drücken, bis der Pfeil auf das Verriegelungssymbol weist Fig. 3. + Achten Sie darauf, dass die eingesetzte Kassette NICHT über die Rückseïte des Geräts HERVORSTEHT. Sollte das der Fall sein, ist sie nicht richtig eingesetzt und das Wasser kann auslaufen. ht ausgewechselt, so führt dies zu Kalkschäden wie REINIGUNG A) Sohle + Netzstecker ziehen und abwarten, bis die Sohle kal ist. + Zur Reinigung der Sohle umweltfreundliche Produkte venwenden. B) Aussenkürper + Aussenkôrper des Gerätes mit einem Seitenwasser befeuchteten Tuch reinigen. + Keine Scheuer- oder Lésungsmittel verwenden, da sie die Plastikteile des Gerätes beschädigen und/oder vorhandene Marken und/oder Anweisungen entfemen kônnten. +KBS in senkrechter Stellung aufbewahren, Kabel um den Ansatz wickeln und mit dem Kabelclip befesti- gen. + Obwohl das Kabel über ein 360° Drehkupplung verfügt, darf es beim Aufrollen in der ersten Windung NICHT ZU STARK gedreht werden.

RATSCHLÂGE FÜR DIE ENTSORGUNG

- Vor der Entsorgung des Geräts ist es sichtbar unbrauchbar zu machen. - Die Entsorgung muss nach den gültigen inländischen Gesetzen vorgenommen werden. Ausführliche Aus- kunftt zu diesem Punkt erteilt Ihr Händler, die Gemeindeverwattung oder lokale Behôrden. GARANTIEBEDINGUNGEN Solac haftet nicht für Schäden des Geräts, wenn die Spezifikationen der Garantiebedingungen bzw. die jedem Produkt anliegenden Betriebsanleitungen und Wartungsanweisungen nicht beachtet werden. + Die Garantiebedingungen finden Sie in der anliegenden Broschüre "Word-Wide Guarantee”. + Wir weisen darauf hin, dass durch Kalk oder Eingriffe Unbefugter verursachte Sc die Garantie gedeckt sind. PORTUGUËS Obrigada por ter escolhido Evolution da Solac, o ünico Centro de Engomar Compacto do mundo, com o qual desfrutarä de um engomar profissional com as vantagens de um ferro de engomar tradicional. 0 Centro de Engomar Compacto Evolution foi testado e aceite no programa Wool- mark para o cuidado de roupa de là em casa, e representa uma nova categoria de autorizaçäo Woolmark para o cuidado da roupa. O Evolution inclui uma tecnologi: radicalmente nova que assegura a delicadeza e a eficäcia a0 engomar, graças