BODY CONTROL 4 - Muskelstimulator SPORT ELEC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BODY CONTROL 4 SPORT ELEC als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Muskelstimulator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BODY CONTROL 4 - SPORT ELEC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BODY CONTROL 4 von der Marke SPORT ELEC.
BEDIENUNGSANLEITUNG BODY CONTROL 4 SPORT ELEC
EN MARCHE DE L’APPAREIL
Anzeige des Programms : Leistungskontrolle : Kanal B (orange) + : Leistung steigern / Niveau 1 bis 30 - : Leistung senken / Niveau 30 bis 1 BODY CONTROL 4 Beschreibung des Gerätes Anzeige des Leistungsnivea us, BetriebsAnzeige, BatteriestatusAnzeige : Leistungskontrolle : Kanal A (gelb) + : Leistung steigern / Niveau 1 bis 30 - : Leistung senken / Niveau 30 bis 1 LCD Display : Gebrauchte Batterien : Blinkt, wenn die Batterien gebraucht sind (segment 10) Entladene Batterien : Blinkt, wenn die Batterien entladen sind (segment 6) Leitungsunterbrechung: Blinkt, wenn zwischen den Elektroden des Gürtels (oder der Shorts) (segment 1) und der Haut kein Kontakt besteht Taste ON/OFF : Ein-/Ausschalter des Gerätes SPORT-ELEC
Programmwahltaste : NB : Die Segmente 1, 6 und 10 haben eine doppelte Funktion.
PG 01 PG 02 PG 03 PG 04 Wohlbefinden Die Programme 20 Minuten, um Ihre Muskeln vorzubereiten und zu erwärmen. Gesamtdauer : 20 min Energie 40 Minuten Muskeltraining, um nicht nur die Muskeln zu festigen, sondern auch, um ihnen nach einer Zeit mangelnder Aktivität wieder Volumen zu verleihen. Gesamtdauer : 40 min Fitness 20 Minuten intensives Muskeltraining, um bestimme Bereiche zu trainieren. Gesamtdauer : 20 min Entspannung 20 Minuten, um die Muskelermüdung zu lindern und ein Gefühl des entspannenden Wohlbefindens nach der Anstrengung zu schaffen. Gesamtdauer : 20 min VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTES LESEN Sie haben ein leistungsfähiges und starkes Profigerät erworben.
1 - Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
2 - Vor Gebrauch stellen Sie Batterien in Ihrem Gerät (foto II - A seite 1)
3 - Testen Sie das Gerät an den Bizeps gemäß dem nachfolgend beschriebenen Schnelltest.
FUNKTIONS-SCHNELLTEST TESTEN IHRES GERÄTS AN DEN BIZEPS
2 - Testen Sie Ihr Gerät am Programm PG02.
1 - Schließen Sie 2 Haftelektroden an Ihr Gerät an (sieh Verbindungsverfahren in der Gebrauchsanweisung).
3 - Steigern Sie allmählich die Leistung.
4 - Sie beginnen, Zusammenziehungen zu spüren, das Gerät funktioniert..
5 - Nach dieser Entdeckungstour wissen Sie, wie Sie die Leistungen des Gerätes für sich nutzen können.
MDE BC4 707 19/09/07 10:42 Page 19 ALLGEMEINES DER BATTERIEN SPORT-ELEC Body Control 4 wurde für Frauen und Männer mit Körperbewusstsein entwickelt. SPORT-ELEC Body Control 4, ist ein Gerät für passives Training durch Elektro-Muskelstimulation. Die Muskeln, die Sie gestalten möchten, werden durch abwechselnde Kontraktur- und Ruhephasen trainiert. Das Ziel des SPORT-ELEC Body Control 4 ist das folgende: durch allgemeine Aktivierung der Muskulatur (Taille, Bauch, Po, Beine) und gezielte Entwicklung einzelner Muskeln (Arme, Brust, Bauch) die Silhouette zu verfeinern). SPORT-ELEC Body Control 4 nthält 4 Programme, die das Ergebnis der Forschungsarbeiten von SPORT-ELEC sind. Bei allen Programmen entsprechen die Frequenzen und Impulsbereiten den Bedürfnissen eines jeden Benutzers :
- Sanftes Muskeltraining und Regeneration
- Verbessern der Festigkeit des Körpers
- Figur formen In Abhängigkeit von unserer körperlichen Aktivität sind unsere Muskeln unterschiedlich stark entwickelt, einige bilden sich sogar stark zurück. Unser Körper besitzt über 600 Muskeln. Von ihnen hängt ein harmonisches Bild der Figur ab. Mit SPORT-ELEC Body Control 4 können Sie eine bestimmte Muskelgruppe ohne eigene Anstrengung aktivieren. Die tägliche Benutzung wird Ihrer Muskulatur wieder Kraft verleihen.
DES GERÄTES Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät ausgeschaltet ist. Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie drei 1,5 V AA Typ LR6 Batterien in das Fach und schließen Sie die Box. Achten Sie auf die Richtung (+ und -)(Foto II - A page 1). Für eine optimale Benutzung Ihres Gerätes ist es empfohlen, Batterien guter Qualität zu benutzen.
A / VORSTELLUNG DES GERÄTES
Ihr Elektro-Muskeltrainingsgerät ist ein Gerät der Spitzentechnik, es wird allen gültigen Normen auf dem Gebiet der medizinischen Anwendung gerecht. Die Bedienung des Gerätes ist durch leuchtende Piktogramme und die Funktionstasten sehr benutzerfreundlich gestaltet. Das schwarze Piktogramm zeigt Ihnen das Programm an, dass durch Taste “P”gewählt wurde. Zwei Skalen (1 pro Kanal) zeigen Ihnen die 30 Intensitätsstufen an. Sie finden auch 6 Tasten (schema seite 3) : - 1 Ein/ Ausschalter (rote Taste ) - kurz drücken - 1 Taste “P” (graue Taste), um die Programme zu wählen - kurz drücken - 2 gelbe Tasten und 2 orange Tasten “+”/”-” um die Leistung der Stimulierung (kurz drücken) anzupassen. Durch langes Drücken (1 Sek.) der Taste “-” reduzieren Sie die Intensität auf ein Minimum
B / FUNKTION DES GERÄTES
SCHRITT 1 - Leitungsunterbrechung Ihr Gerät identifiziert eine Leitungsunterbrechung zwischen den Elektroden und der Haut. Sollte kein Kontakt zwischen Elektrode und Haut bestehen, wird die Leistung auf dem betroffenen Kanal gestoppt (Kanal A = gelb/Kanal B = orange)). Im Falle einer Leitungsunterbrechung blinkt die Kontrollleuchte für 30 Sekunden, danach endet das Blinken (schema seite 3). Wenn keine der Elektroden in Kontakt mit der Haut ist, kann die Leistung nicht hergestellt werden.
- Wenn die Batterien „gut“ sind, gibt es kein Blinken.
- Wenn die Batterien „schwach“ sind, blinken zwei orange Kontrolllichter auf. (schema seite 3) Ihr Gerät funktioniert noch.
- Wenn die Batterien „verbraucht“ sind, blinken zwei rote Kontrolllichter auf (schema seite 3). Ihr Gerät stoppt, auch während eines Programms. Bitte tauschen Sie die Batterien aus. SCHRITT 3 – Ein-/ Ausschalt-Taste “
- Einen auf der Taste “ ” kurzen Drück legt das Gerät unter oder außer Spannung.
- Während dieses Autotests leuchten alle Kontrollleuchten und Piktogramme für 0,5 Sekunden.
- Wenden Sie sich an den Kundendienst und senden Sie das Gerät zurück.
- Der Autotest berücksichtigt keine Aufspürung der gebrauchten Batterien. Als die Batterien gebraucht sind, ist der Autotest nicht aktiviert.
- Ein langes Drücken (über 3 Sekunden) der Taste “ ” zieht die Auslösung des Autors-Testes fort. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät bitte auf, beim Drück auf die Taste “ ” und machen einen kurzen Drück auf der Taste “ ” wieder. SCHRITT 4 - Wahl des “P” Programms
Es genügt Ihnen, ein oder mehrer kurzen Drücken auf Taste “P”, zu realisieren, die Programme ziehen vorbei. Die Programme sind durch Piktogramme hingewiesen. Sobald ein Programm ausgewählt ist, geht entsprechendes Piktogramme an (siehe Seite 3). Einmal ist das Programm gewählt, ist die Abfahrt der Abwicklung des Programms von Leistungsansteigen auf der Einzigen der Leistungstasten “+” wirksam. Während der Abwicklung des Programms ist die Taste “P” inaktiv. SCHRITT 5 - Stoppen während des Programms
- Am Ende der Sitzung schaltet sich das Gerät automatisch ab.
- Um das Gerät während des Programms zu stoppen, drücken Sie für beide Kanäle die Taste “ solange bis die Intensität auf das Minimum reduziert ist oder Sie drücken die Ein-/Ausschalt-Taste.
- Für dringendes Stoppen, drücken Sie die Ein-/Ausschalt-Taste “ ”. Ihnen stehen 30 Intensitätsstufen zur Verfügung, um die Leistung von 0 bis 30 zu regulieren. SCHRITT 6 - Einstellen der Intensitätsstufen
(Zwischen zwei Segmenten gibt es drei Leistungsniveaus)
SCHRITT 1 : Nehmen Sie die Elektroden und entfernen Sie vorsichtig die Schutzträger. Befeuchten Sie sie nacheinander, indem Sie mit den Fin gerspitzen einige Tropfen Wasser auf dem Haftgel verteilen, und warten Sie 2 Minuten (Foto I - B / C Seite 1). SCHRITT 2 - Anwendung der Elektroden Bringen Sie die Elektroden nach dem Schema III Seite 2, an Ihrem Körper an : Die Anbringstellen sind unverbindliche Empfehlungen.
D/E - Rücken und Gesäß
9 - Großer Rückenmuskel
10 - Großer Gesäßmuskel
11 - Großer schräger Muskel
12 - Großer gerader Muskel
H/I - Beine (Unterschenkel)
14 - Äußerer Zwillingswadenmuskel
15 - Hinterer Streckmuskel
16 - Innerer Zwillingswadenmuskel
J - Schenkel (Oberschenkel)
17 - Großer vorderer berschenkelmuskel
18 - Innerer Schenkelmuskel
19 - Gerader Vorderer Muskel
20 - Äußerer Schenkelmuskel
Anwendungsbeispiele : B = Stecker Kanal A (gelb), C = Stecker Kanal C (orange) A - Brustmuskeln
1 - Großer Brustmuskel
a - Die Elektroden nicht im Herzbereich anbringen b - Herz A - Schultern
2 - Mittlerer Deltoideus
3 - Vorderer Deltoideus
B - Trapezmuskel Schließen Sie die Elektroden an die Verbindungsstecker des Gerätes an (Foto I - D seite 1). Body Control 4 hat 2 Ausgänge mit je 2 Kabeln mit einer Länge von 90 cm, die mit 2 verschiedenfarbigen Verbindungssteckern versehen sind. (2 gelbe Stecker - 2 orange Stecker). Sie können Ihr SPORT-ELEC ® mit seiner an der Rückseite befindlichen Klammer an Ihrer Kleidung oder Unterwäsche befestigen. SCHRITT 3 : Nehmen Sie das Gerät gemäß den Anweisungen des Abschnitts II “Inbetriebnahme des Gerätes” in Betrieb. Die Kontraktionen müssen fest sein, dürfen aber nie Schmerzen auslösen. Wenn die Elektroden Ihnen unangenehm sind, stellen Sie die Einstelltaste wieder auf die Mindeststärke, befestigen Sie die betreffende(n) Elektrode(n) an einer anderen Stelle und erhöhen Sie die Stärke allmählich wieder. Nachdem Sie die Einstellungen auf diese Weise optimiert haben, können Sie das Gerät bis zum Ende des Programms arbeiten lassen. SCHRITT 4 : Nach Beendung des Programms trennen Sie die Elektroden von den Steckern ab. Nehmen Sie die Elektroden vorsichtig ab, befeuchten Sie sie leicht mit einigen Tropfen Wasser und bringen Sie sie wieder sorgfältig an ihren Trägern an. Bewahren Sie die Haftelektroden in einer Plastiktüte kühl auf (z.B.: Gemüsefach des Kühlschranks). GEGENANZEIGEN Verwenden Sie den SPORT-ELEC ® nicht :
- Wenn Sie einen Herzschrittmacher haben
- Während der Schwangerschaft
- Nach Entbindung, warten Sie 6 Wochen vor der Benutzung
- Im Falle neuromuskulärer Krankheiten
- Im Falle von Blutkrankheite
Das Gerät ist für die funktionelle Rehabilitation empfohlen. GEBRAUCHS-VORSICHTSMASSNAHMEN
- Das Gerät nicht auf dem Gesicht verwenden
- Von Kindern fern halten
- Fragen Sie Ihren Arzt um Rat : - Bei elektronischen oder metallischen Implantaten allgemeiner Art (Stifte usw.) - Bei Hautkrankheiten (Wunden usw.) WARNUNGEN : Benutzen Sie das Gerät nie während der Führung oder während der Arbeit auf einer Maschine. Benutzen Sie Ihr Elektrostimulationsgerät nicht in einem feuchten Umfeld, im Badezimmer, in der Sauna, in der Nähe von ans Netz angeschlossenen und geerdeten Elektrogeräten. Der gleichzeitige Anschluss eines Patienten an ein chirurgisches Hochfrequenzgerät kann zu Verbrennungen an den Berührungsstellen der Elektroden des Stimulators führen, und der Stimulator kann evtl. beschädigt werden. Der Betrieb in unmittelbarer Nähe eines Kurzwellen-Therapiegerätes kann zu einer instabilen Ausgangsleistung des Stimulators führen. EMPFEHLUNGEN : Wenn Sie sich am Ende seiner Lebensdauer von dem Produkt trennen, beachten Sie bitte die nationalen Vorschriften. Wir bitten Sie, es an einer Sammelstelle abzugeben, um eine umweltschonende Entsorgung zu gewährleisten.
- Benutzen Sie Ihr Gerät nur an den Körperteilen nicht, für die die Zubehörteile konzipiert sind.
- Nicht mit einer anderen Stromquelle verbinden
- Wird mit Batterien betrieben EN60601-2-10 (Directive 89/336/CEE) Klassifizierung Typ BF Haftelektroden (ø 50 mm) : 93/42/CEE Hydrophile und hypoallergenische Das gerät : EN60601-1 NORMEN
RATSCHLÄGE FÜR DIE BENUTZUNG
- Es ist möglich, den Zyklus eines der Programme in einem anderen Muskelbereich zu wiederholen oder das Programm ohne Verlassen des Muskelbereichs zu wechseln, ohne dabei jedoch 40 Min. Benutzungsdauer pro Muskelbereich und pro Tag zu überschreiten. - Beachten Sie für eine optimale Nutzung die Abbildungen in dieser Broschüre. - Das Gehäuse und die Kabel des Gerätes können mit einem in Desinfektionslösung (Typ Mercryl, im Verhältnis 1/10 mit Wasser verdünnt) getränk ten Tuch gereinigt werden. - Die Haftelektroden haben eine Lebensdauer von ungefähr 40 Benutzungen. Sie können sie direkt beim Hersteller bestellen oder bei Ihrem Fachhändler : SPORT-ELEC Institut - BP35 - 31 Rue du Val Breton - 27520 BOURGTHEROULDE - FRANCE Tél. 02 32 96 50 50 - Fax. 02 32 96 50 59 - www.sport-elec.com / info@sport-elec.com SICHERHEITSKONTROLLE Alle 24 Monate müssen folgende Punkte kontrolliert werden :
1 - Prüfen Sie, ob es keine Oberflächenschäden an den Teilen gibt
2 - Prüfen Sie, ob das Gerät richtig funktioniert :
- Ablesbarkeit der Anzeige
3 - Messen Sie die elektrischen Werte :
- Bei einer Belastung von 500 Ohm darf der Strom nicht größer als 100 V sein.
4 - Prüfen Sie die Zuverlässigkeit des Zubehörs :
- Haftelektroden in gutem Zustandt (keine Risse, Materialbeschädigungen)
- Kabel der Haftelektroden in gutem Zustand.
Page 23 Sicherung beim Einschalten Automatisches Ausschalten am Ende jedes Programms Abmessungen und Gewicht des Gerätes Stromversorgung Impulsbreitenbereich Frequenzbereich Strom Anzahl unabhängiger, einstellbarer Ausgänge Anzahl Phasenvariationen Programmanzahl Stromart die graph Bar - Display LCD a unabhängige Anzeigen auf jedem der 2 Ausgänge 100% Ja - ca. 4 min 30 sec 69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g 3 Batterien von 1,5 V Typ LR6 (nicht mitgeliefert) von 160 bis 320 µs von 1 bis 100 Hz von 0 bis 70 mA - von 0 bis 1000 Ω
4 programme Zweiphasig DATEN Feststellung Abwesenheit von Elektroden oder des Kontaktes Ja - Display LCD DAS GERÄT : Leistungsanzeige 0°C bis + 45°C Anzeige des Batteriestatus 10% bis 90% Piktogramme - Display LCD Lagerungstemperatur + 5°C bis + 45°C Ja - Display LCD Relative Luftfeuchtigkeit zwischen 20% bis 65% Anzeige Abwesenheit Elektrodenkontakt Gebrauchstemperatur durch Kabel - ø 2 mm (Männchen) Anzeige des Programms Gebrauchsluftfeuchtigkeit 2 Jahre RoHS (2002/95/EC) Verbindung Gerät/Elektroden Achtung : die Anleitung aufmerksam durchlesen RoHS : Die Geräte werden aus umweltschonenden Werkstoffen hergestellt Garantie
Notice-Facile