G40LM35 - G40LM35K2 - G40LM41 - G40LM45K4 - GD40LM45 - GD40LM46SP - Elektrisk plæneklipper GREENWORKS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil G40LM35 - G40LM35K2 - G40LM41 - G40LM45K4 - GD40LM45 - GD40LM46SP GREENWORKS au format PDF.
Téléchargez la notice de votre Elektrisk plæneklipper au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice G40LM35 - G40LM35K2 - G40LM41 - G40LM45K4 - GD40LM45 - GD40LM46SP - GREENWORKS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil G40LM35 - G40LM35K2 - G40LM41 - G40LM45K4 - GD40LM45 - GD40LM46SP de la marque GREENWORKS.
BRUGSANVISNING G40LM35 - G40LM35K2 - G40LM41 - G40LM45K4 - GD40LM45 - GD40LM46SP GREENWORKS
La caja de hierba recoge la hierba cortada e impide que se descargue en el césped a medida que usted lo corta.
2. Botón de arranque 3. Cable de control del motor 4. Tuerca 5. Baje el mango 6. Tapa de la batería 7. Rueda delantera 8. Palanca de ajuste de altura 9. Rueda trasera 10. Tornillos de liberación rápida 11. Caja de la hierba 12. Puerta trasera
CABLE DE CONTROL DEL MOTOR El cable de control del motor, situado en la empuñadura superior del cortacésped, activa y desactiva el motor y la hoja.
ACCESSOIRE DE PAILLAGE Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui permet de couper et de recouper l'herbe afin d'obtenir des brins plus fins.
■■ Accessoire de paillage
NOTA: Asegúrese de que ambos lados se fijan en la misma posición para un montaje adecuado.
■■ Manual de instrucciones
LA INSTALACIÓN DEL MANGO SUPERIOR
que inclinar para el arranque. En este caso, no incline la herramienta más de lo absolutamente necesario y levante solamente la parte más alejada de usted.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA Ver figura 6.
■■ No arranque el motor al estar parado delante del conducto de descarga.
■■ Para subir la altura de la cuchilla, agarre la palanca de ajuste de altura y muévala hacia atrás del cortacésped.
■■ Retire la llave de la batería. ■■ Pulse el botón de liberación de la batería en el cortacésped. Esto hará que la batería salga del aparato ligeramente.
ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves.
■■ Levante la puerta trasera.
■■ Para un césped sano, corte siempre un tercio o menos de la longitud total del césped.
■■ Levante la caja de la hierba por el mango para retirarla del cortacésped.
Aumente la altura de corte.
La batería no tiene carga.
El cortacésped vibra a una velocidad más alta.
Chargeur de batterie Numéro de modèle
2. Bouton de mise en marche
3. Cavo di controllo motore 4. Écrou 5. Abbassare il manico 6. Vano batterie ACCESSOIRE DE PAILLAGE Votre tondeuse est équipée d'un accessoire de paillage qui recouvre l'ouverture d'évacuation arrière, ce qui lui permet de couper et de recouper l'herbe afin d'obtenir des brins plus fins.
être mal monté est susceptible d'entraîner de graves blessures.
■■ Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée, veuillez appeler le service clientèle Greenworks tools pour obtenir de l'aide.
■■ Serrez la poignée inférieure avec les fixations à ouverture rapide situées sur les deux côtés.
■■ Accessoire de paillage
NOTE: Assurez que les deux côtés sont réglés à la même position pour l’assemblage correct.
■■ Manuel utilisateur
■■ Ne jetez pas les emballages avant d'avoir vérifié et utilisé avec succès le produit.
■■ Levez le bac à herbe en utilisant sa poignée et placezle sur l'orifice de décharge arrière de manière à ce que les crochets du bac à herbe reposent sur leurs emplacements.
■■ Relâchez le couvercle arrière de décharge. Une fois installée correctement, les crochets du sac à herbe s’étendent à travers des ouvertures sur le couvercle arrière de décharge.
AVERTISSEMENT N'insérez pas la clé coupe-circuit avant d'avoir terminé l'assemblage et d'être prêt à tondre. Vous risqueriez une mise en marche accidentelle pouvant entraîner de graves blessures.
MISE EN PLACE DE L'ACCESSOIRE DE PAILLAGE Voir figure 5.
■■ Soulevez et maintenez la trappe d'éjection arrière. ■■ Saisissez l'accessoire de paillage par sa poignée et insérez-le avec un léger angle, comme illustré.
que la tondeuse à gazon ne doive être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne la basculez pas plus qu'il est absolument nécessaire et ne soulevez que la partie la plus éloignée de l'utilisateur.
■■ Abaissez la trappe d'éjection arrière.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Voir figure 6.
■■ Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection lorsque vous démarrez la tondeuse.
La tondeuse est livrée avec un réglage de hauteur de coupe en position basse. Avant de l’utiliser pour la première fois votre tondeuse, réglez la hauteur de coupe de façon optimale pour votre pelouse. La hauteur du gazon doit être comprise entre 38mm et 51mm pendant les mois froids et entre 51mm et 70mm les mois chauds.
Reportez-vous au Mode d‘emploi de votre pack batterie et de votre chargeur pour des instructions complètes sur la méthode de charge.
■■ Ne mettez pas vos pieds ou vos mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité. Tenez-vous toujours à l'écart de la sortie d'évacuation.
Réglage de la hauteur de lame
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE
■■ Pour augmenter la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’arrière de la tondeuse.
■■ Soulevez et maintenez le couvercle batterie.
■■ Pour diminuer la hauteur de coupe, saisissez le levier de réglage et déplacez-le vers l’avant de la tondeuse.
■■ Alignez le pile avec la prise pile de la tondeuse à gazon.
■■ Assurez-vous que le déclencheur de pile s’enclenche et que la pile est bien située et sécurisée dans la tondeuse à gazon avant de commencer l’exploitation.
UTILISATION AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suffi t d'une seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
■■ Fermez la trappe.
■■ Relâchez le levier d'alimentation pour arrêter le produit.
■■ Ouvrez le couvercle de pile. ■■ Retirez la clé de la batterie. ■■ Appuyez le déclencheur de pile sur la tondeuse à gazon. Ceci ferra la pile levée un peu de l’outil.
■■ Retirez le pack batterie du produit.
■■ Ouvrez la porte du compartiment à batterie et insérez la batterie.
■■ Pressez et maintenez enfoncée le bouton Démarrer.
■■ Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier de la boîte de vitesses. REMARQUE: Il peut y avoir un bruit aigu et des étincelles quand le moteur électrique décélère. Ceci est normal.
■■ Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous démarrez le moteur ou que vous le mettez en marche, à moins
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
Ne tondez pas au niveau des poteaux de propriétés ou autres poteaux métalliques. De tels objets pourraient être accidentellement projetés dans n’importe quelle direction et causer de graves blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes. ■■ Pour la santé du gazon, coupez toujours un tiers de la hauteur totale de l'herbe ou moins. ■■ Ne tondez pas d’herbe mouillée, elle se collerait à l’intérieur du carter de lame et ne s’éjecterait pas correctement à travers la trappe d’éjection ou dans le bac de ramassage. ■■ L'herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent nécessiter une largeur de coupe moins importante ou une hauteur de coupe plus importante. ■■ Nettoyez la partie inférieure de la tondeuse après chaque utilisation afin de retirer les déchets de l'herbe, les feuilles, la saleté et tout autre accumulation de débris. ■■ Lorsque vous coupez de l'herbe haute, réduisez la vitesse de déplacement pour permettre une coupe plus efficace et une évacuation optimale des déchets. REMARQUE: Avant de nettoyer sous la tondeuse, toujours l'arrêter, laisser les lames s'arrêter et retirer la clé coupe-circuit.
blessures. Si vous sentez que vous perdez l'équilibre, relâchez immédiatement le levier d'alimentation.
■■ Ne tondez-pas à proximité de contrebas, de caniveaux ou de digues.Vous pourriez perdre votre appui et votre équilibre. VIDAGE DU PANIER Voir figure 9. ■■ Arrêtez la tondeuse, laisser la lame s'arrêter entièrement, relâchez la poignée de la boîte de commutation. ■■ Soulevez la trappe arrière. ■■ Soulevez le panier par sa poignée pour le retirer de la tondeuse. ■■ Videz l’herbe du bac. ■■ Soulevez la trappe arrière et remettez le panier en place comme décrit plus haut dans ce manuel.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT Avant toute opération d'entretien, assurez-vous que la batterie de la tondeuse et que la clé coupe-circuit ont été retirées afi n d'éviter toute mise en marche accidentelle et toute blessure grave.
■■ Tondez transversalement par rapport à la pente, jamais en la remontant ou en la descendant. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de direction sur une pente.
■■ Prenez garde aux trous, racines, pierres, objets cachés, ou buttes qui peuvent vous faire glisser ou trébucher. Les herbes hautes peuvent masquer les obstacles. Retirez tous les objets tels que pierres, branches, etc. qui pourraient vous faire trébucher ou être projetés par la lame. ■■ Gardez toujours un bon appui sur vos jambes. Une glissade suivie d’une chute peut être la cause de graves
pour l’empêcher de tourner.
■■ Desserrez le boulon de lame en tournant dans le sens antihoraire (comme vue du bas de tondeuse à herbe) en employant un tourne-à-gauche 27 mm ou une prise (non fourni).
AVERTISSEMENT Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
■■ Enlevez le boulon de lame et la lame.
■■ Positionnez la nouvelle lame sur la manche. Assurezvous que la lame est positionnée correctement en traversant la manche par le trou centrale de lame et deux postes de lame sur le ventilateur inséré dans leurs trous respectifs sur la lame. Assurez-vous qu’elle est installée avec les extrémités courbées pointant vers le carter de tondeuse et non pas vers le sol. Quand installée correctement, la lame doit être plate contre le ventilateur.
Vérifi ez régulièrement le bon serrage des boulons et
écrous pour assurer la sécurité d’utilisation de la tondeuse. Nettoyez de temps en temps la tondeuse à l’aide d’un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau.
■■ Filetez le boulon de lame sur la manche et le serrez à main.
■■ Serrez l'écrou de lame dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé dynamométrique (non fournie) afi n de vous assurer que l'écrou est serré de façon correcte. Le couple de serrage recommandé pour la lame est de 62.5~71.5 kgf cm (350-400 in. lb).
à l’aide d’une quantité de graisse suffi sante pour toute sa durée de vie dans des conditions normales d’utilisation. Aucune autre lubrifi cation des roulements n’est donc nécessaire.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
■■ La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire dans l’utilisation de la machine, au profit de la société civile et de l’environnement dans lequel nous vivons. Éviter de déranger le voisinage. ■■ Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des emballages, des huiles, de l’essence, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l’environnement; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procèderont au recyclage des matériaux. ■■ Suivre scrupuleusement les normes locales pour l’élimination des déchets après la coupe. ■■ Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans la nature, mais contacter un centre de collecte, selon les normes locales en vigueur.
AVERTISSEMENT Protégez-vous toujours les mains à l’aide de gants
épais et/ou en enroulant les bords coupants de la lame dans des chiffons ou autres matériaux de protection lorsque vous entretenez la lame. Le contact avec la lame peut entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT Ne lubrifi ez aucun élément des roues. Une lubrifi cation pourrait causer une rupture des composants des roues en cours d'utilisation, ce qui pourrait entraîner de grave blessures et/ou des dommages à la tondeuse ou à la propriété d'autrui.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE COUPE Voir figure 10-11. REMARQUE: N'utilisez que des lames de rechange agréées. Remplacez toujours les lames usées ou endommagées ainsi que les boulons dans leur ensemble pour conserver l'équilibrage. ■■ Arrêtez le moteur puis relâchez la poignée de la boîte de commutation. ■■ Laissez la lame s'arrêter complètement. ■■ Retirez le pack batterie. ■■ Mettez la tondeuse sur le côté. ■■ Coincez un bloc de bois entre la lame et son carter
La batterie est faiblement chargée
Chargez la batterie.
La batterie est soit hors service ou n'accepte pas la charge.
Changez la batterie.
La tonte se fait de façon inégale.
La pelouse est dense ou inégale ou la hauteur de coupe n'a pas été réglée de façon correcte.
Réglez les roues en position plus haute. Toutes les roues doivent être réglées à la même hauteur de coupe pour que la tonte se fasse de façon uniforme.
Le paillage se fait mal.
De l'herbe humide coupée s'est agglutinée sous le carter.
Attendez que l'herbe ait séché avant de la tondre.
La tondeuse est diffi cile à pousser.
Herbes hautes, arrière du carter de la tondeuse et lame agglutinés d’herbe, ou hauteur de coupe trop faible.
Augmentez la hauteur de coupe.
Le ramassage de fait mal.
La hauteur de coupe est réglée trop bas.
Augmentez la hauteur de coupe.
La lame est déséquilibrée, usée de façon excessive ou usée de façon inégale.
L'arbre moteur est tordu.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de sécurité et la batterie, débranchez la source d'alimentation, et vérifi ez les dommages éventuels. Faites effectuer les réparations par un service après-vente agréé avant de vous resservir de la tondeuse.
La hauteur de coupe est réglée trop bas.
Augmentez la hauteur de coupe.
La batterie est déchargée.
Chargez la batterie.
Le guidon n'est pas en position.
La tondeuse ne démarre pas.
La tondeuse vibre à haut régime.
Le moteur s'arrête en cours de tonte.
Si ces solutions ne résolvent pas le problème, contactez votre service après-vente agréé.
Oštrica je neuravnotežena, previše ili neravnomjerno istrošena.
Podignite visinu rezanja.
à partir la date d'achat originale. Une garantie de 30 jours est disponible pour les outils utilisés à titre professionnel, car les outils Greenworks sont principalement conçus pour être utilisés par des bricoleurs.
Cette garantie est incessible. LIMITATIONS Cette garantie s'applique uniquement aux pièces/composants défectueux et ne couvre pas les réparations dues à : 1. L'usure normale. 2. Une amélioration ou un réglage de routine. 3. Les dommages causés par une manutention inadéquate/un abus/ une utilisation inadéquate ou une négligence. 4. Une surchauffe due à une manque de maintenance. 5. Les dommages dus à des fixations/installations se desserrant/ détachant en raison d'un manque de maintenance. 6. Les dommages causés par un nettoyage à l'eau. 7. Les outils entretenus ou réparés par un centre de réparation non agréé par Greenworks Tools. 8. Les outils assemblés ou réglés de manière incorrecte. 9. Les dommages causés par une utilisation inadéquate de l'outil. 10. Les dommages causés par un aménagement pour l'hiver inadéquat (nettoyeur à haute pression). 11. Les éléments considérés par des consommables ne sont pas normalement couverts par la garantie, cela inclut mais ne se limite pas aux éléments suivants : ● Piles ● Câbles électriques ● Lames et assemblages des lames ● Courroies 13. Les outils d'occasion ne sont pas couverts par cette politique de garantie. 14. L'installation des pièces de rechange ou accessoires supplémentaires non fournis ou approuvés par Greenworks Tools Europe GmbH. Garantie Une preuve d'achat est requise pour faire valoir la garantie d'un produit liée à cette politique. Le relevé de carte de crédit ne constitue pas une preuve d'achat suffisante. En cas de problème couvert par la garantie, le consommateur doit apporter le produit et sa preuve d'achat au lieu d'achat original. L'appareil sera par la suite expédié à un centre de réparation afin d'y être examiné. En présence de dommage, l'appareil sera réparé et renvoyé gratuitement à l'adresse du consommateur. Il convient de noter que les appareils dont le prix de vente est inférieur à 100 € euros (TTC) sont généralement remplacés par un produit neuf. Si le centre de réparation juge que l'appareil n'est pas défectueux, il avertira le consommateur qu'il devra payer le coût de la réparation. Cette politique de garantie est soumise à des modifications régulières, celles-ci visent à s'adapter aux nouveaux produits. Une copie de la politique de garantie est disponible à l’adresse www.greenworkstools.eu.
PT A política de garantia da Greenworks Tools para máquinas de bricolagem
EN 55014-2, ISO 11094
Measured sound power level LWA: 86.8 dB(A) Guaranteed sound power level Año de fabricaciónVer etiqueta de • está en conformidad con las disposiciones pertinentes de la Directiva de maquinaria 2006/42/EC • está en conformidad con las disposiciones de estas otras Directivas-EC 2014/30/EU (Directiva EMC), y (2005/88/EC) EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; EN 55014-2, ISO 11094 Nivel de potencia acústica medido LWA: 86.8 dB (A) Nivel de potencia acústica garantizado 89 dB (A) Método de evaluación de conformidad con el anexo VI /Directiva 2000/14/EC Aprobación tipo EC a 2000/14/EC: TÜV Industrie Service GmbH(0036) EN 55014-2, ISO 11094 Livello di potenza sonora misurata LWA: 86.8 dB(A) Livello di potenza sonora garantita Année de fabrication Voir plaque signalétique du produit • est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie (2006/42/EC) • est conforme aux réserves applicables des autres Directives CE suivantes 2014/30/EU (Directive EMC), et (2005/88/CE) 2000/14/CE (Directive Émissions Sonores) y-compris Nous déclarons par ailleurs que • les parties suivantes (parties/clauses des) standards Européens harmonisés ont été utilisées EN 60335-1, EN60335-2-77; EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; EN 55014-2, ISO 11094 Niveau de puissance sonore mesuré LWA : 86.8 dB(A) Niveau de puissance sonore garanti 89 dB(A) Méthode d'évaluation de conformité de l'annexe VI /Directive 2000/14/CE Approbation de type EC 2000/14/EC : TÜV Industrie Service GmbH(0036) EN 55014-2, ISO 11094 Nível de potência sonora medido LWA: 86.8 dB(A) Nível de potência sonora garantido 89 dB(A) Método de avaliação de conformidade para o anexo VI / Directiva 2000/14/EC Tipo de aprovação CE para 2000/14/CE: TÜV Industrie Service GmbH(0036) EN 55014-2, ISO 11094 EN 62233,EN ISO 3744; EN 55014-1; Gemeten geluidsdrukniveau LWA: 86.8 dB(A) EN 55014-2, ISO 11094 Gegarandeerd geluidsdrukniveau EN 55014-2, ISO 11094 89
EN 55014-2, ISO 11094
EN 55014-2, ISO 11094
EN 55014-2, ISO 11094
EN 55014-2, ISO 11094
EN 55014-2, ISO 11094
Išmatuotas akustinis lygis: LWA: 86.8 dB (A) Garantuotas akustinis lygis EN 55014-2, ISO 11094 Mõõdetud helivõimsuse tase LwA: 86.8 dB(A) Garanteeritud helivõimsuse tase EN 55014-2, ISO 11094 86.8 89 dB(A)
Notice Facile