Lumis 100 VPAP S - Nezařazeno ResMed - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Lumis 100 VPAP S ResMed ve formátu PDF.
| Typ produktu | Dvouúrovňový přístroj pro pozitivní tlak v dýchacích cestách (VPAP) |
| Značka | ResMed |
| Model | Lumis 100 VPAP S |
| Rozměry (V x Š x H) | Přibližně 18 x 14 x 10 cm |
| Hmotnost | Přibližně 1,3 kg |
| Napájení | 100-240V AC, 50/60Hz |
| Spotřeba energie | Méně než 100 W typicky |
| Rozsah tlaku | 4–20 cmH2O |
| Provozní režimy | CPAP, S (spontánní), T (časovaný), S/T |
| Kompatibilita se zvlhčovačem | Volitelný vyhřívaný zvlhčovač H5i |
| Displej | LCD displej s údaji v reálném čase |
| Hladina hluku | Méně než 28 dBA při 10 cmH2O |
| Kompenzace nadmořské výšky | Automatická do 2 500 m |
| Správa dat | Slot na SD kartu, volitelný modem pro vzdálené monitorování |
| Filtr | Jednorázový filtr nasávaného vzduchu |
| Pokyny k čištění | Otřete vnější povrch suchým hadříkem; čistěte komoru zvlhčovače a hadici týdně jemným mýdlem a vodou |
| Bezpečnostní prvky | Alarmy pro vysoký/nízký tlak, výpadek napájení, odpojení a systémovou chybu |
| Náhradní díly | Vyměnitelné filtry, hadice, masky, komora zvlhčovače, SD karta |
| Informace o opravách | Vyžaduje servis autorizovaným poskytovatelem ResMed; pouze díly vyměnitelné uživatelem |
Často kladené otázky - Lumis 100 VPAP S ResMed
Dotazy uživatelů ohledně Lumis 100 VPAP S ResMed
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Nezařazeno ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Lumis 100 VPAP S - ResMed a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Lumis 100 VPAP S značky ResMed.
NÁVOD K OBSLUZE Lumis 100 VPAP S ResMed
Airplane Mode (lennukirežiim)
Seadistus

Lumis™ 100 VPAP S, Lumis 100 VPAP ST a Lumis 150 VPAP ST jsou přístroje zajišťující dvojúrovňový přetlak v dýchacích cestách.
⚠️ VAROVÁNÍ
- Před použitím přístroje si přečtěte celou příručku.
- Přístroj používejte v souladu se zamýšleným použitím uvedeným v této příručce.
- Pokyny ošetřujícího lékaře mají přednost před informacemi uvedenými v této příručce.
- Toto zařízení není vhodné pro pacienty závislé na ventilátoru.
Indikace použití
Lumis 100 VPAP S
Přístroj Lumis100 VPAP S je určen k poskytování neinvazivní ventilace u pacientů s hmotností nad 13 kg s respirační insuficiencí nebo obstrukční spánkovou apnoe (OSA). Je určen k použití v domácím a nemocničním prostředí.
Zvlhčovač je určen k domácímu užívání jedním pacientem i vícenásobnému užívání v nemocnici či jiném zařízení.
Lumis 100 VPAP ST
Přístroj Lumis100 VPAP ST je určen k poskytování neinvazivní ventilace u pacientů s hmotností nad 13 kg s respirační insuficiencí nebo obstrukční spánkovou apnoe (OSA). Je určen k použití v domácím a nemocničním prostředí.
Zvlhčovač je určen k domácímu užívání jedním pacientem i vícenásobnému užívání v nemocnici či jiném zařízení.
Lumis 150 VPAP ST
Přístroj Lumis150 VPAP ST je určen k poskytování neinvazivní ventilace u pacientů s hmotností nad 13 kg nebo nad 30 kg v režimu iVAPS s respirační insuficiencí nebo obstrukční spánkovou apnoe (OSA). Je určen k použití v domácím a nemocničním prostředí.
Zvlhčovač je určen k domácímu užívání jedním pacientem i vícenásobnému užívání v nemocnici či jiném zařízení.
Klinické prínosy
Klinickým přínosem léčby pomocí CPAP a dvouúrovňového přetlakového dýchání při léčbě OSA je snížení výskytu apnoe a hypopnoe, omezení ospalosti, jakož i zlepšení kvality života. Klinické přínosy dvouúrovňového přetlakového dýchání při léčbě respirační nedostatečnosti mohou zahrnovat prodloužení celkové doby přežití, zlepšení denních příznaků, hladiny krevních plynů, kvality života týkající se zdraví, kvality spánku a snížení počtu hospitalizací a výskytu dyspnoe.
Klinickým přínosem zvlhčování je snížení vedlejších účinků souvisejících s léčbou pomocí přetlakového dýchání.
Populace pacientů / zdravotní stavy, k jejichž léčbě je maska určena
Obstrukční plicní onemocnění (např. chronická obstrukční plicní choroba), restriktivní plicní onemocnění (např. onemocnění plicního parenchymu, onemocnění hrudní stěny, neuromuskulární onemocnění), onemocnění centrální regulace dýchání, obstrukční spánková apnoe (OSA) a hypoventilační syndrom při obezitě (OHS).
Kontraindikace
Terapie přetlakem v dýchacích cestách může být kontraindikována u některých pacientů, u nichž se vyskytují následující preexistující onemocnění:
• závažné emfyzematické plicní buly
- pneumotorax nebo pneumomediastinum
- patologicky nízký krevní tlak, zvlášte ve spojitosti s vyčerpáním intravaskulárního objemu
- dehydratace
- únik mozkomíšního moku, v nedávné době prodělaný kraniální chirurgický výkon nebo nedávné trauma.
Nežádoucí účinky
Vyskytnou-li se u vás nezvyklé bolesti v hrudníku, silné bolesti hlavy nebo zvýšená dýchavičnost, informujte ošetřujícího lékaře. Akutní infekce horních cest dýchacích si může vyžádat dočasné přerušení léčby.
V průběhu léčby pomocí přístroje se mohou vyskytnout následující vedlejší účinky:
• sucho v nose, ústech nebo hrdle
- krvácení z nosu
- plynatost
- nepříjemné pocity v uších nebo v čelních dutinách
- podráždění očí
- kožní vyrážky.
Stručný přehled
Lumis sestává z následujících součástí:
- Přístroj
• Zvlhčovač HumidAir™ (pokud se dodává)
• Vzduchová trubice
• Jednotka napájecího zdroje - Cestovní brašna
- SD karta (vložená).
Kontaktujte svého poskytovatele péče ohledně informací o řadě příslušenství, které je k dispozici k používání s přístrojem, včetně níže uvedených:
- Vzduchová trubice (zahřívaná a nezahřívaná): ClimateLineAir™, ClimateLineAir Oxy, SlimLine™, Standardní
• HumidAirZvlhčovač - Postranní kryt pro použití bez zvlhčovače
• Filtr: Hypoalergenní filtr, standardní filtr
• Air10™ DC/DC adaptér (12 V/24 V) - Čtečka SD karty
- Adaptér oxymetru Air10
- USB adaptér Air10
• Napájecí jednotka Power Station II
• Air10 koleno trubice
Váš přístroj

1 Výstup vzduchu
2 Kryt vzduchového filtru
3 Příchytná svorka
4 Zásuvka pro napájení 9 Kryt SD karty
5 Sériové číslo a číslo přístroje
6 HumidAirZvlhčovač
7 Obrazovka
8 Kryt adaptéru
Ovládací panel

Tlačítko Start/Stop (Hlavní vypínač)

Nastavovací kotouč

Tlačítko Domů
Stisknutím zahajte nebo zastavte terapii.
Stisknutím a přidržením tlačítka na tři sekundy přepnete přístroj do úsporného režimu.
Otáčením navigujete v nabídce a stisknutím vyberete možnost.
Otáčením upravíte vybranou možnost a stisknutím změnu uložíte.
Stiskněte pro návrat na obrazovku Domů.
Na obrazovce se mohou v různých situacích zobrazovat různé ikony, včetně těchto:

Náběh. doba

Vlhkost

Zvlhčovač se ohřívá

Zvlhčovač se chladí

Síla bezdrátového signálu (zelená)

Bezdrátový prěnos není aktivován (šedá)

Není bezdrátové spojení

Režim Letadlo
Příprava

Nepřeplňujte zvlhčovač, neboť by tak do přístroje a do vzduchové trubice mohla vniknout voda.
- Přístroj umístěte na stabilní rovný povrch, uchopte přichytnou svorku na zadní straně přístroje a otevřete tahem vzhůru. Poznámka: Přichytná svorka je vyobrazena v otevřené poloze.
- (a) Zapojte napájecí konektor do vstupního napájecího portu přístroje a (b) poté jej stiskem příchytné svorky zajistěte na místě. Připojte konec napájecího kabelu do jednotky napájecího zdroje a druhý konec do elektrické zásuvky.
- Pevně připojte vzduchovou trubici k portu pro výstup vzduchu umístěnému v zadní části přístroje.
- Otevřete zvlhčovač a naplňte ho vodou až po značku maximální hladiny vody. Zvlhčovač neplňte horkou vodou.
- Zvlhčovač zavřete a vložte z boku do přístroje.
- Volný konec vzduchové trubice připojte pevně k sestavené masce. Podrobné informace naleznete v uživatelské příručce k masce.
Doporučené masky jsou k dispozici na webu www.resmed.com.
Provedení funkční kontroly
- Při vypnutém zařízení:
- Zkontrolujte stav přístroje a příslušenství.
Přístroj a veškeré dodané příslušenství prohlédněte. Pokud zjistíte jakékoli viditelné vady, systém nepoužívejte.
- Zkontrolujte instalaci vzduchové trubice.
Zkontrolujte neporušenost vzduchové trubice. Pevně připojte vzduchovou trubici k vývodu vzduchu z přístroje a připojte i ostatní příslušenství, pokud se používá.
-
Zapněte přístroj.
-
Zkontrolujte zvlhčovač HumidAir (pokud se používá).
Pokud se používá zvlhčovač, zobrazí se v dolní části obrazovky Monitorování ikona
Zahájení léčby
- Nasadte si masku.
Pokyny ke kontrole nasazení a těsnosti masky naleznete v uživatelské příručce k masce, nebo použijte funkci Test masky.
- Stiskněte tlačítko Start Stop (Hlavní vypínač) nebo dýchejte normálně, pokud je zapnutá funkce SmartStart™.
Když se zobrazí obrazovka Monitorování, víte, že je terapie zapnutá.

Tlakový pruh ukazuje tlak při nádechu a výdechu zelenou barvou. Zelený pruh se roztahuje a stahuje s nádechem a výdechem.
Po krátké době obrazovka automaticky zčerná. Znovu ji zapnete stiskem Domů nebo nastavovacího kotouče. Dojde-li během léčby k výpadku napájení, přístroj po obnovení napájení automaticky restartuje léčbu.
Přístroj Lumis má světelný senzor, který upravuje jas obrazovky podle světelných podmínek v místnosti.
Zastavení léčby
-
Sundejte si masku.
-
Stiskněte Start Stop (Hlavní vypínač), nebo pokud je zapnutá funkce SmartStart, terapie se automaticky ukončí po několika sekundách.
Poznámka: Pokud je aktivována funkce Potvrdit zastavení, zobrazí se zpráva s dotazem, zda chcete zastavit terapii. Otočením nastavovacího kotouče zvolte Ano a poté stisknutím nastavovacího kotouče zastavíte terapii.
Po zastavení terapie vám Zpr. o spánku podává přehled léčebné relace.

Hodiny používání–označuje počet hodin léčby, kterou jste absolvovali při poslední relaci.
Těsnění masky–označuje, jak dobře vaše maska těsní:

Dobré těsnění masky.

Potřebuje úpravu, viz Test masky.
Zvlhčovač- označuje, zda zvlhčovač funguje správně:

Zvlhčovač funguje.

Zvlhčovač může být vadný, kontaktujte svého poskytovatele péče.
Pokud váš poskytovatel péče tyto funkce nastavil, uvidíte také:
Počet událostí za hodinu– označuje počet epizod apnoe a hypopnoe, ke kterým došlo za hodinu.
Více informací–otáčením nastavovacího kotouče se posunujte dolů, kde si můžete prohlédnout podrobnější údaje o používání.
Úsporný režim
Váš přístroj Lumis zaznamenává údaje o léčbě. Aby se údaje mohly prénést vašemu poskytovateli péče, přístroj nesmíte odpojit ze sítě. Můžete ho ale prepnout do úsporného režimu, abyste šetřili elektrinou.
Přepnutí do úsporného režimu:
- Stiskněte a na tři sekundy přidržte Start/Stop (Hlavní vypínač). Obrazovka zčerná.
Ukončení úsporného režimu:
- Jednou stiskněte Start/Stop (Hlavní vypínač). Zobrazí se obrazovka Domů.
Moje možnosti
Poskytovatel péče nastavil přístroj Lumis pro vaše potřeby, může se ale stát, že budete chtít udělat malé úpravy, aby vaše léčba byla pohodlnější.


Pokud se chcete podívat na aktuální nastavení, zvýrazněte Moje možnosti a stiskněte nastavovací kotouč. Odtud můžete přizpůsobit možnosti.
Náběh. doba
Funkce Náběh. doba je určena ke zpříjemnění začátku léčby. Je to doba, po kterou se tlak zvyšuje z nízkého počátečního tlaku na předepsaný léčebný tlak.
Náběh. dobu můžete nastavit na Vyp nebo na 5 až 45 minut.


Úprava Náběh. doby:
-
V Moje možnosti otočte nastavovacím kotoučem tak, aby se zvýraznila možnost Náběh. doba, a poté nastavovací kotouč stiskněte.
-
Otáčejte nastavovacím kotoučem až po nastavení náběhové doby na preferovanou hodnotu a stiskem nastavovacího kotouče změnu uložte.
Doběh
Funkce Doběh je určena pro příjemnější zastavení terapie snižováním tlaku po pevně stanovenou dobu 15minut. Tato možnost vám bude k dispozici pouze prostřednictvím vašeho poskytovatele péče.

Aktivace funkce Doběh:
- V Moje možnosti otočte nastavovacím kotoučem tak, aby se zvýraznila možnost Doběh, a poté nastavovací kotouč stiskněte.
- Otočením nastavovacího kotouče zvolte Zap a stisknutím nastavovacího kotouče změnu uložte.
Spuštění funkce Doběh:
- Stiskněte tlačítko Start/Stop (Hlavní vypínač).
Poznámka: Pokud je aktivována funkce Potvrdit zastavení, zobrazí se zpráva s dotazem, zda chcete zahájit Doběh. Otočením nastavovacího kotouče zvolte Ano a stisknutím nastavovacího kotouče zahájíte funkci Doběh.
V levém dolním rohu obrazovky se zobrazí ikona Doběh a zbývající čas.
Po dokončení funkce Doběh poběží přístroj dále s nízkým tlakem. Pokud chcete terapii kdykoli zastavit, stiskněte tlačítko Start/Stop (Hlavní vypínač).
Úroveň vlhkosti
Zvlhčovač zvlhčuje vzduch a je určený ke zpříjemnění terapie. Pokud máte sucho v nose nebo v ústech, zvyšte úroveň vlhkosti. Pokud se vám v masce tvoří vlhkost, snižte úroveň vlhkosti.
Úroveň vlhkosti můžete nastavit na Vyp, nebo mezi 1 a 8, kde 1 je nejnižší nastavení vlhkosti a 8 je nejvyšší nastavení vlhkosti.


Úprava úrovně vlhkosti:
-
V Moje možnosti otočte nastavovacím kotoučem tak, aby se zvýraznila možnost Úroveň vlhkosti, a poté nastavovací kotouč stiskněte.
-
Otočením nastavovacího kotouče upravte úroveň vlhkosti a stisknutím nastavovacího kotouče změnu uložte.
Pokud máte stále sucho v nose nebo v ústech, nebo pokud se vám v masce stále tvoří vlhkost, zvažte použití vyhřívané vzduchové trubice ClimateLineAir. Společně s aplikací Climate Control poskytuje ClimateLineAir pohodlnější léčbu.
Test masky
Funkce Test masky je určena na pomoc při posouzení a zjištění možných úniků vzduchu kolem masky.

Test masky:
- Nasadte si masku podle pokynů uvedených v uživatelské příručce k masce.
- V Moje možnosti otočte nastavovacím kotoučem tak, aby se zvýraznila možnost Spustit test těsnosti, a poté nastavovací kotouč stiskněte. Přístroj začne foukat vzduch.
- Upravte masku, polštářek masky a hlavový díl, až bude výsledek Dobré.
Chcete-li zastavit funkci Test masky, stiskněte nastavovací kotouč nebo tlačítko Start/Stop (Hlavní vypínač). Pokud se vám nedaří dosáhnout dobré těsnosti masky, zkontrolujte, zda používáte masku správné velikosti a typu, případně se poradťe se svým poskytovatelem péče.
Další možnosti
Na přístroji jsou ještě další možnosti, které si můžete přizpůsobit.
| Maska | Tato možnost ukazuje nastavení typu vaší masky. Pokud používáte více než jeden typ masky, při výměně masek upravte toto nastavení. |
| Spustit zahřívání | Tato možnost umožňuje předehřát vodu před zahájením terapie, także na začátku terapie vzduch není studený nebo suchý. |
| Doběh* | Tato možnost je určena pro příjemnější zastavení terapie snižováním tlaku po pevně stanovenou dobu 15 minut. |
| Upoz. na netěsn.* | Pokud je funkce Upoz. na netěsn. aktivována, přístroj pípne, když z masky uniká příliš mnoho vzduchu, nebo když si masku v průběhu terapie sundáte. |
| SmartStart* | Při zapnuté funkci SmartStart začne terapie automaticky, jakmile vydýchnete do masky. Když si masku sundáte, terapie se automaticky zastaví po několika sekundách. |
*Pokud je aktivováno poskytovatelem péče.
Péče o přístroj
Je důležité, abyste svůj přístroj Lumis pravidelně čistili, aby byla zajištěna optimální léčba. Níže uvedené části vám pomou při demontáži, čištění, kontrole a znovusestavení vašeho přístroje.
⚠️ VAROVÁNÍ
Sestavu trubic, zvlhčovač a masku pravidelně čistěte, aby vaše léčba byla optimální a abyste zabránili růstu choroboplodných zárodků, které mohou negativně ovlivnit vaše zdraví.
Demontáž

- Zvlhčovač držte nahoře a dole, jemně ho stiskněte a vytáhněte ho z přístroje.
- Otevřete zvlhčovač a vylijte všechnu zbývající vodu.
- Uchopte manžetu vzduchové trubice a jemně ji vytáhněte z přístroje.
Uchopte příchytnou svorku a napájecí kabel uvolněte tahem vzhůru. - Současně držte manžetu vzduchové trubice a otočný díl masky a lehce je oddělte od sebe.
Čištění
Přístroj se musí čistit jednou týdně podle popisu. Podrobné pokyny k čištění masky naleznete v uživatelské příručce k masce.
- Zvlhčovač a vzduchovou trubici umyjte v teplé vodě s jemným saponátem.
- Zvlhčovač a vzduchovou trubici důkladně opláchněte a nechte uschnout mimo přímé sluneční světlo a/nebo zdroj tepla.
- Vnější povrch přístroje očistěte suchým hadříkem.
Poznámky:
- Zvlhčovač se může mýt v myčce nádobí na jemném cyklu nebo cyklu pro sklo (pouze horní přihrádka). Nesmí se mýt při teplotě nad 65 °C.
• Vzduchovou trubici nečistěte v pračce ani v myčce nádobí. - Zvlhčovač každý den vyprázdněte a důkladně ho otřete čistým, jednorázovým hadříkem. Nechte oschnout na vzduchu mimo přímé sluneční světlo a/nebo teplo.
Kontrola
Zvlhčovač, vzduchovou trubici a vzduchový filtr je třeba pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny.
-
Zkontrolujte zvlhčovač:
-
Pokud netěsní, je prasklá, zakalená nebo posetá dolíčky, vyměňte ji.
- Pokud je těsnění prasklé nebo roztržené, vyměňte ji.
-
Pomocí roztoku jednoho dílu domácího octa a 10 dílů vody odstraňte všechny bílé prachové usazeniny.
-
Zkontrolujte vzduchovou trubici a vyměňte ji, pokud v ní jsou díry, trhliny nebo praskliny.
-
Zkontrolujte vzduchový filtr a vyměňujte ho nejméně každých šest měsíců. Pokud v něm jsou otvory nebo je ucpaný smetím nebo prachem, vyměňujte ho častěji.
Výměna vzduchového filtru:

- Otevřete kryt vzduchového filtru a vyjměte starý vzduchový filtr.
Vzduchový filtr není omyvatelný ani opakovaně použitelný. - Do krytu vzduchového filtru vložte nový vzduchový filtr a poté kryt zavřete.
Zajistěte, aby vzduchový filtr byl vždy dobře nasazený, aby se do přístroje nedostaly voda a prach.
Sestavení
Když jsou zvlhčovač a vzduchová trubice suché, můžete části znovu sestavit.
- Pevně připojte vzduchovou trubici k portu pro výstup vzduchu umístěnému v zadní části přístroje.
- Otevřete zvlhčovač a naplňte ho vodou pokojové teploty až po značku maximální hladiny vody.
- Zvlhčovač zavřete a vložte z boku do přístroje.
- Volný konec vzduchové trubice připojte pevně k sestavené masce.
Údaje o léčbě
Váš Lumispřístroj zaznamenává pro vás a vašeho poskytovatele péče údaje o léčbě, aby si je váš poskytovatel péče mohl prohlížet a v případě potřeby provádět změny léčby. Údaje se zaznamenávají a poté se přenášejí vašemu poskytovateli péče bezdrátově, pokud je dostupná bezdrátová síť, nebo prostřednictvím SD karty.
Přenos dat
Přístroj Lumis má schopnost bezdrátové komunikace, aby bylo možné odesílat údaje o terapii vašemu poskytovateli péče za účelem zlepšení kvality léčby. Tato volitelná funkce bude k dispozici pouze v případě, že se rozhodnete ji využívat a že budete mít k dispozici bezdrátovou síť. Vašemu poskytovateli péče umožňuje také včas aktualizovat terapeutická nastavení nebo aktualizovat software vašeho přístroje, aby se zajistilo, že dostáváte nejlepší možnou léčbu.
Údaje se obvykle prénášejí po zastavení terapie. Abyste zajistili prěnos dat, ponechte přístroj trvale připojený do elektrické sítě a ujistěte se, že není v režimu Letadlo.
Poznámky:
- Pokud přístroj používáte mimo zemi nebo oblast, ve které jste ho koupili, údaje o léčbě se možná nebudou prénášet.
- Bezdrátová komunikace závisí na dostupnosti sítě.
- Přístroje schopné bezdrátového spojení nemusí být ve všech oblastech dostupné.
SD karta
Alternativním způsobem přenosu údajů o vaší léčbě poskytovateli péče je způsob pomocí SD karty. Váš poskytovatel péče vás může požádat o zaslání SD karty poštou nebo o její osobní doručení. Pokud vás poskytovatel péče o to požádá, vyjměte SD kartu.
SD kartu nevyjímejte z přístroje, když bliká kontrolka SD, protože se na kartu zapisují data.
Jak vyjmout SD kartu:

- Otevřete kryt SD karty.
- Zatlačte na SD kartu, aby se uvolnila. Vyjměte SD kartu z přístroje.
Vložte SD kartu do ochranné složky a zašlete ji poskytovateli péče.
Další informace o SD kartě naleznete na ochranné složce SD karty, kterou jste dostali společně s přístrojem.
Poznámka: SD karta se nesmí používat k žádným jiným účelům.
Cestování
Svůj přístroj Lumis s sebou můžete vzít kamkoli. Jen nezapomeňte:
- Používejte cestovní brašnu, která je součástí dodávky, aby se přístroj nepoškodil.
• Zvlhčovač vyprázdněte a zabalte ho zvlášť do cestovní brašny. - Ujistěte se, že máte příslušný napájecí kabel pro oblast, do které cestujete. Informace o nákupu si vyžádejte od svého poskytovatele péče.
- Pokud používáte externí baterii, měli byste vypnout zvlhčovač, abyste maximalizovali životnost baterie. To provedte přepnutím Úroveň vlhkosti na Vyp.
Cestování letadlem
Svůj přístroj Lumis si můžete s sebou vzít na palubu jako příruční zavazadlo. Zdravotní pomůcky se nepočítají do limitu příručních zavazadel.
Přístroj Lumis můžete používat v letadle, protože splňuje požadavky FAA (Federal Aviation Administration). Osvědčení potvrzující shodu s požadavky při letecké přepravě si můžete stáhnout a vytisknout z webu www.resmed.com.
Pokud používáte přístroj v letadle:
- Zkontrolujte, že zvlhčovač je zcela prázdný a vložený do přístroje. Bez vloženého zvlhčovače nebude přístroj fungovat.
• Zapněte režim Letadlo.


Zapnutí režimu Letadlo:
- V Moje možnosti otočte nastavovacím kotoučem tak, aby se zvýraznil režim Letadlo, a poté nastavovací kotouč stiskněte.
- Otočením nastavovacího kotouče zvolte Zap a stisknutím nastavovacího kotouče změnu uložte. V pravé horní části obrazovky se objeví ikona režim Letadlo →.
⚠ UPOZORNĚNÍ
Přístroj s vodou ve zvlhčovači nepoužívejte v letadle kvůli riziku vdechnutí vody při turbulencích.
Řešení problémů
V případě problémů si přečtěte níže uvedená témata pro řešení problémů. Pokud se vám problém nepodaří odstranit, kontaktujte svého poskytovatele péče nebo společnost ResMed. Nepokoušejte se přístroj otevřít.
Obecné řešení problémů
| Problém/možná příčina | Řešení |
| Kolem mé masky uniká vzduch | |
| Maska možná není nasazena správně. | Zkontrolujte správné nasazení masky. Pokyny k nasazení vyhledejte v uživatelské příručce k masce nebo ke kontrole nasazení a utěsnění masky použijte funkci Test masky. |
| Mám suchý nebo ucpaný nos | |
| Úroveň vlhkosti může být nastavena příliš nízko. | Upravte úroveň vlhkosti.Pokud máte vyhřívanou vzduchovou trubici ClimateLineAir, viz uživatelská příručka pro ClimateLineAir. |
| Na nose, v masce a ve vzduchové trubici se mi vytvářejí kapičky vody. | |
| Úroveň vlhkosti může být nastavená příliš vysoko. | Upravte úroveň vlhkosti.Pokud máte vyhřívanou vzduchovou trubici ClimateLineAir, viz uživatelská příručka pro ClimateLineAir. |
| Mám velmi sucho a nepříjemně v ústech | |
| Ústy vám může unikat vzduch. | Zvyšte Úroveň vlhkosti.Možná potřebujete pásek pod bradu, který bude udržovat ústa zavřená, nebo celoobličejovou masku. |
| Tlak vzduchu v masce se zdá být příliš vysoký (mám pocit, že dostávám příliš mnoho vzduchu)Náběh může být vypnutý. | Použijte možnost Náběh. doba. |
| Tlak vzduchu v masce se zdá být příliš nízký (mám pocit, že nedostávám dost vzduchu)Může probíhat Náběh . | Počkejte, až se zvýší tlak vzduchu, nebo vypněte funkci Náběh. doba. |
| Může probíhat Doběh. | Stiskem tlačítka Start/Stop (Hlavní vypínač) terapii zastavte, poté stiskem tlačítka Start/Stop (Hlavní vypínač) terapii znovu zahájíte a budete v ní pokračovat. |
| Moje obrazovka je černá | |
| Mohlo se vypnout podsvícení obrazovky. Po krátké době se vypne automaticky. | Znovu ho zapnete stiskem Domů nebo nastavovacího kotouče. |
| Možná není připojeno napájení. | Připojte napájecí zdroj a ujistěte se, že zástrčka je zcela zasunutá. |
| Zastavil(a) jsem terapii, ale přístroj stále fouká vzduch | |
| Přístroj se chladí. | Přístroj fouká malé množství vzduchu, aby se předešlo kondenzaci ve vzduchové trubici. Zastaví se automaticky po 30 minutách. |
| Zvlhčovač protéká | |
| Zvlhčovač možná není správně sestavený. | Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození, a sestavte zvlhčovač správně. |
| Zvlhčovač se může poškodit nebo prasknout. | Kontaktujte svého poskytovatele péče a požádejte o výměnu. |
| Moje léčebné údaje nebyly odeslány poskytovateli péče. | |
| Možná není připojeno napájení. | Připojte napájecí zdroj a ujistěte se, že zástrčka je zcela zasunutá. |
| Může být špatné bezdrátové pokrytí. | Ujistěte se, že přístroj je na místě s pokrytím (např. na nočním stolku, nikoliv v šuplíku nebo na podlaze).Ikona síly bezdrátového signálu, ukazuje dobré krytí, když se zobrazují všechny čárky, a slabé krytí, když se zobrazuje méně čárek. |
| V pravém horním rohu obrazovky se zobrazí ikona indikující, že není bezdrátové spojení. Není k dispozici bezdrátová síť. | Ujistěte se, že přístroj je na místě s pokrytím (např. na nočním stolku, nikoliv v šuplíku nebo na podlaze).Pokud jste dostali pokyn, SD kartu pošlete poskytovateli péče. SD karta také obsahuje vaše terapeutické údaje. |
| Přístroj může být v režimu Letadlo. | Vypněte režim Letadlo, viz Cestování letadlem. |
| Přenos dat není na vašem přístroji aktivován. | Pohovořte si s poskytovatelem péče o svém nastavení. |
| Obrazovka a tlačítka blikají | |
| Probíhá aktualizace softwaru. | Aktualizace softwaru bude trvat přibližně 10 minut. |
Zprávy přístroje
| Zpráva přístroje/možná příčina | Řešení |
| Zjištěn vys. únik, zkont. nád. na vodu, její těs. nebo boč. kryt | |
| Zvlhčovač možná není zasunut správně. | Zkontrolujte správné vložení zvlhčovače. |
| Těsnění zvlhčovače možná není správně vložené. | Otevřete zvlhčovač a zkontrolujte, zda je těsnění vloženo správně. |
| Zjištěn vysoký únik, připojte hadici | |
| Vzduchová trubice možná není správně připojena. | Ujistěte se, že oba konce vzduchové trubice jsou pevně připojeny. |
| Maska možná není nasazena správně. | Zkontrolujte správné nasazení masky. Pokyny k nasazení vyhledejte v uživatelské příručce k masce nebo ke kontrole nasazení a utěsnění masky použijte funkci Test masky. |
| Tubing blocked, check your tubing (Trubice je ucpaná, zkontrolujte trubici). | |
| Vzduchová trubice může být ucpaná. | Zkontrolujte vzduchovou trubici a odstraňte všechny překážky. Stiskem nastavovacího kotouče zprávu vymažte a poté stiskem tlačítka Start/Stop (Hlavní vypínač) přístroj restartujte. |
| Chyba SD karty, vyjměte kartu a stiskněte Start k zahájení léčby | |
| SD karta možná není správně vložena. | Vyjměte a znovu vložte SD kartu. |
| Karta je pouze ke čtení, vyjměte SD kartu, odem. ji a znovu vložte | |
| SD karta může být v uzamčené poloze (pouze ke čtení). | Přepněte spínač na SD kartě z uzamčené polohy do odemčené polohy a poté kartu znovu vložte. |
| Syst. porucha, nahlédněte do uživ. příručky, Chyba 004 | |
| Přístroj byl možná ponechán v horkém prostředí. | Před opětovným použitím jej nechte vychladnout. Odpojte napájecí zdroj a pak jej znovu připojte a přístroj restartujte. |
| Vzduchový filtr může být ucpaný. | Zkontrolujte vzduchový filtr a v případě ucpání ho vyměňte. Odpojte napájecí zdroj a pak jej znovu připojte a přístroj restartujte. |
| Vzduchová trubice může být ucpaná. | Zkontrolujte vzduchovou trubici a odstraňte všechny překážky. Stiskem nastavovacího kotouče zprávu vymažte a poté stiskem tlačítka Start/Stop (Hlavní vypínač) přístroJ restartujte. |
| Ve vzduchové trubici může být voda. | Odstraňte vodu ze vzduchové trubice. Odpojte napájecí zdroj a pak jej znovu připojte a přístroj restartujte. |
| Všechny ostatní chybové zprávy, například Syst. porucha, nahlédněte do uživ. příručka, Chyba 0XX | |
| V přístroji došlo k nenapravitelné chybě. | Kontaktujte poskytovatele péče. Neotvírejte přístroj. |
Znovusestavení součástí
Některé části vašeho přístroje jsou navrženy tak, aby se snadno sundaly, aby nedošlo k poškození součástí nebo přístroje. Podle níže uvedeného popisu je můžete snadno znovu sestavit.
Vložení těsnění zvlhčovače:

- Do víka vložte těsnění.
- Těsnění zatlačte podél všech okrajů, až zapadne na místo.
Znovusestavení víka zvlhčovače:

- Jednu stranu víka vložte do otočného otvoru základny.
- Druhou stranu nasuňte směrem dolů po hřbetu, až zapadne na místo.
Všeobecné výstrahy a upozornění
⚠️ VAROVÁNÍ
- Zajistěte, aby vzduchová trubice byla vedena tak, aby se neomotala kolem hlavy nebo krku.
- Pravidelně kontrolujte napájecí šňůry, kabely a napájecí zdroj, zda nejsou poškozené nebo zda nevykazují známky opotrebení. Pokud zjistíte poškození, přestaňte přístroj používat a vyměňte jej.
- Zabraňte kontaktu napájecího kabelu s horkými povrchy.
- Povšimnete-li si jakýchkoli nevysvětlitelných změn funkce přístroje, nebo pokud přístroj vydává neobvyklé zvuky, pokud přístroj nebo napájecí zdroj upadly či byly nesprávně používány, nebo pokud je skřínka rozbitá, přerušte používání přístroje a kontaktujte poskytovatele péče nebo servisní středisko společnosti ResMed.
- Přístroj neotvírejte ani neupravujte. Neobsahuje žádné součásti, které by mohl opravit uživatel. Opravy a servis smí provádět pouze autorizovaný servisní technik společnosti ResMed.
- Pozor na nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Přístroj, napájecí zdroj ani napájecí kabel neponořujte do kapaliny. V případě rozlití tekutin na povrch nebo do vnitřku přístroje přístroj odpojte ze zásuvky a nechte části oschnout. Před čištěním přístroj vždy odpojte ze zásuvky a před opětovným připojením přístroje k zásuvce se ujistěte, že jsou všechny jeho součásti suché.
- Přídavný kyslík se nesmí používat při kouření nebo v přítomnosti otevřeného plamene.
- Před zapnutím dodávky kyslíku se vždy ujistěte, zda je přístroj zapnutý a zda v něm proudí vzduch. Průtok kyslíku vypínejte vždy před vypnutím přístroje, aby nedocházelo k hromadění nevyužitého kyslíku uvnitř krytu přístroje a ke vzniku nebezpečí požáru.
- Nevykonávejte žádné kroky údržby, dokud je přístroj v provozu.
- Přístroj se nesmí používat vedle jiného zařízení ani v řadách nad sebou. Pokud je nutné přístroj používat vedle jiného zařízení nebo v řadách nad sebou, je nutné ověřit, zda přístroj v požadované konfiguraci funguje běžným způsobem.
- Nedoporučuje se používání příslušenství, které zde není pro tento přístroj uvedeno. V důsledku použití takového příslušenství může dojít ke zvýšení emisí nebo snížení odolnosti přístroje.
- Pravidelně kontrolujte antibakteriální filtr, zda nevykazuje známky vlhkosti nebo jiné kontaminace, obzvláště v průběhu nebulizace nebo zvlhčování. Nedodržení by mohlo vést ke zvýšenému odporu dýchacího systému.
- Zařízení nebylo testováno ani certifikováno pro použití v blízkosti rentgenového, CT nebo MRI zařízení. Zařízení nepřibližujte blíže než 4 m k rentgenu nebo CT přístroji. Se zařízením nikdy nevstupujte do prostředí MRI.
- U pacientů v nemocničním prostředí neměňte nastavení terapie dálkově.
- Nepoužívejte přístroj mimo schválené provozní podmínky. Při použití přístroje v nadmořské výšce nad 2 591 m nebo mimo teplotní rozsah 5 °C až 35 °C může být účinnost léčby snížena nebo může dojít k poškození přístroje.
⚠ UPOZORNĚNÍ
- S přístrojem používejte pouze součásti a příslušenství ResMed. Jiné součásti než ResMed mohou snížit účinnost léčby a/nebo přístroj poškodit.
- S tímto přístrojem používejte pouze ventilované masky doporučené společností ResMed nebo ošetřujícím lékařem. Nasazení masky aniž by přístroj foukal vzduch, může vést k opakovanému vdechování vydechnutého vzduchu. Zajistěte, aby větrací otvory masky byly volné a nebyly ničím zablokovány, aby se udržoval přívod čerstvého vzduchu do masky.
- Dávejte pozor, abyste přístroj nedávali někam, kde do něj může někdo narazit nebo zakopnout o napájecí kabel.
- Ucpání vzduchové trubice a/nebo vstupního vzduchového otvoru přístroje během provozu může vést k přehřátí přístroje.
- Ujistěte se, že je v okolí přístroje sucho a čisto a že se zde nevyskytují žádné předměty (např. oblečení nebo lůžkoviny), které by mohly ucpat přívodní vzduchový otvor nebo zakrýt jednotku napájecího zdroje.
- Přístroj nepokládejte na stranu, protože by se do přístroje mohla dostat voda.
- Při nesprávném nastavení systému může dojít k nesprávnému odečtu tlaku v masce. Ujistěte se, že je systém nastaven správně.
- K čištění přístroje, zvlhčovače nebo vzduchové trubice nepoužívejte bělidla, chlór, alkohol, roztoky na aromatické bázi, zvlhčující nebo antibakteriální mýdla ani aromatické oleje. Tyto roztoky mohou způsobit poškození nebo ovlivnit výkon zvlhčovače a zkrátit životnost produktů. Vystavení kouři včetně kouře z cigaret, doutníků nebo dýmky, jakož i vystavení účinkům ozónu nebo jiných plynů může zařízení poškodit. Na škody způsobené výše uvedenými příčinami se nevztahuje omezená záruka společnosti ResMed.
- Pokud používáte zvlhčovač, vždy přístroj umístěte na rovný povrch pod úrovní vaší hlavy, aby se maska a vzduchová trubice nenaplnily vodou.
- Před manipulací nechte zvlhčovač deset minut chladnout, aby voda vychladla a aby zvlhčovač nebyl na dotek príliš horký.
- Pred prévážením prístroje se ujistěte, že je zvlhčovač prázdný.
Poznámky:
- Zařízení není určeno k provozu osobami (včetně dětí) se sníženou fyzickou, smyslovou nebo duševní kapacitou bez dostatečného dohledu osobou odpovídající za bezpečnost pacienta.
- V případě závažných incidentů, které se vyskytnou v souvislosti s tímto prostředkem, je třeba je nahlásit společnosti ResMed a příslušnému orgánu ve vaší zemi.
Technické parametry
Jednotky jsou vyjádřeny v cm H₂O a hPa. 1 cm H₂O se rovná 0,98 hPa.
| Jednotka napájecího zdroje 90 W | |
| Vstupní rozsah střídavého napájení: | 100 – 240 V, 50 – 60 Hz 1,0–1,5 A, třída II115 V, 400 Hz 1,5 A, třída II (nominální pro použití v letadle) |
| Výstup stejnosměrného proudu: | 24 V3,75 A |
| Typický příkon: | 53 W (57 VA) |
| Vrcholný příkon: | 104 W (108 VA) |
| Požadavky na okolní prostředí | |
| Provozní teplota: | +5 °C až +35 °CPoznámka: Teplota proudu vdechovaného vzduchuprodukovaného tímto terapeutickým přístrojem může být vyšší než pokojová teplota. Při vystavení extrémní teplotě okolního prostředí (40 °C) přístroj zůstává bezpečný. |
| Provozní vlhkost: | Relativní vlhkost: 10 – 95 %, nekondenzující |
| Provozní nadmořská výška: | Hladina moře až 2 591 m; rozsah tlaku vzduchu 1 013 hPa až 738 hPa |
| Skladovací a přepravní teplota: | -20 °C až +60 °C |
| Skladovací a přepravní vlhkost: | Relativní vlhkost 5 až 95 %, nekondenzující |
Elektromagnetická kompatibilita
Přístroj Lumis splňuje všechny příslušné požadavky na elektromagnetickou kompatibilitu (EMK) stanovené normou IEC 60601-1-2:2014 pro použití v domácnostech, komerčních prostorách a v lehkém průmyslu. Doporučujeme, aby se mobilní komunikační zařízení udržovala ve vzdálenosti nejméně 1 m od přístroje.
Informace ohledně elektromagnetických emisí a elektromagnetické odolnosti tohoto prístroje ResMed jsou dostupné na www.resmed.com/downloads/devices.
Klasifikace: EN60601-1:2006/A1:2013
Zařízení třídy II (dvojitá izolace), typ BF, ochrana proti vniknutí IP22.
Senzory
| Tlakový senzor: | Umístěný uvnitř u výstupu vzduchu z přístroje, analogový tlakoměr, 0 až 40 cm H_2O (0 až 40 hPa) |
| Průtokový senzor: | Umístěný uvnitř u vstupu vzduchu do přístroje, digitální senzor množství průtoku -70 až +180 l/min |
Maximální tlak ve stabilním stavu při jediné poruše
Při jedné poruše se přístroj vypne, pokud tlak ve stabilním stavu překročí: 30 cm H₂O (30 hPa) po více než 6 s nebo 40 cm H₂O (40 hPa) po více než 1 s.
Zvuk
Hladina tlaku se měří podle ISO 80601-2-70:2015 (režim CPAP):
| SlimLine: | 25 dBA s nejistotou 2 dBA |
| Standard: | 25 dBA s nejistotou 2 dBA |
| SlimLine nebo Standard a zvlhčování: | 27 dBA s nejistotou 2 dBA |
| Příkon se měří podle ISO 80601-2-70:2015 (režim CPAP): | |
| SlimLine: | 33 dBA s nejistotou 2 dBA |
| Standard: | 33 dBA s nejistotou 2 dBA |
| SlimLine nebo Standard a zvlhčování: | 35 dBA s nejistotou 2 dBA |
| Deklarované dvoučíselné hodnoty emise hluku v souladu s normou ISO 4871:1996. | |
Fyzikální – přístroj a zvlhčovač
| Rozměry (v x š x h): | 116 mm x 255 mm x 150 mm |
| Výstup vzduchu (kompatibilní s ISO 5356-1:2015): | 22 mm |
| Hmotnost (přístroj a omyvatelný zvlhčovač): | 1 268 g |
| Konstrukce krytu: | Technický termoplastický materiál se zpomalovačem hoření |
| Objem vody: | Ke značce maximálního naplnění 380 ml |
| Omyvatelný zvlhčovač – materiál: | Vstřikovaný plast, nerezová ocel a silikonové těsnění |
Teplota
| Ohřívací destička maximum: | 68 °C |
| Teplotní limit: | 74 °C |
| Maximální teplota plynu: | ≤41 °C |
Vzduchový filtr
| Standard: | Materiál: Polyesterové netkané vláknoPrůměrná arestance: >75 % pro ~7mikronový prach |
| Hypoalergenní: | Materiál: Akrylová a polypropylenová vlákna v polypropylenovém nosičiÚčinnost: >98 % pro ~7–8mikronový prach; >80 % pro ~0,5mikronový prach |
Použití v letadle
Společnost ResMed potvrzuje, že přístroj splňuje požadavky Federal Aviation Administration (FAA) USA (RTCA/DO-160, část 21, kategorie M) pro všechny fáze letecké přepravy.
Bezdrátový modul
Použitá technologie:
Při provozu se doporučuje minimální vzdálenost přístroje od těla 2 cm. Neplatí pro masky, trubice a příslušenství. Technologie nemusí být dostupná ve všech regionech.
Prohlášení o shodě (Prohlášení o shodě se směrnící o rádiových zařízeních).
Společnost ResMed prohlašuje, že přístroj Lumis (modely 285xx) splňuje základní požadavky a další ustanovení směrnice 2014/53/EU. Kopie příslušného Prohlášení o shodě je k dispozici na adrese Resmed.com/productsupport.
Toto zařízení smí být používáno ve všech evropských zemích bez jakýchkoli omezení.
Všechny prístroje ResMed jsou klasifikovány jako zdravotnické prostředky ve smyslu směrnice o zdravotnických zařízeních.
Všechna značení produktu a všechen tiskový materiál s označením €0123 se týkají směrnice Evropského Parlamentu a Rady 93/42/EHS, včetně změny směrnice Evropského Parlamentu a Rady (2007/47/ES)
Rozsah provozního tlaku
| S, ST, T, PAC, iVAPS: | 2 až 25 cm H_2O (2 to 25 hPa) |
| CPAP | 4 až 20 cm H_2O (4 to 20 hPa) |
Doplňkový kyslík
| Maximální průtok: | 15 l/min (S, ST, T, PAC, CPAP), 4 l/min (iVAPS) |
Dráha průtoku pod tlakem

Životnost modelu
| Přístroj, jednotka napájecího zdroje: | 5 let |
| Omyvatelný zvlhčovač: | 2,5 roku |
| Vzduchová trubice: | 6 měsíců |
Základní informace
Určeným provozovatelem je pacient.
Výkon zvlhčovače
| Tlak v masce cm H2O (hPa) | Jmenovitý výstup relativní vlhkosti RV v % | Jmenovité výstupní hodnoty parametrů AH, BTPS ^2 | ||
| Nastavení 4 | Nastavení 8 | Nastavení 4 | Nastavení 8 | |
| 3 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 4 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 10 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 20 | 85 | 90 | 6 | >10 |
| 25 | 85 | 90 | 6 | >10 |
^1 AH – absolutní vlhkost v mg/l
^2 BTPS – Body Temperature Pressure Saturated (saturovaná tělesná teplota a tlak)
Vzduchová trubice
| Vzduchová trubice | Materiál | Délka | Vnitřní průměr |
| ClimateLineAir | Pružný plast a elektrické komponenty | 2 m | 15 mm |
| ClimateLineAir Oxy | Pružný plast a elektrické komponenty | 1,9 m | 19 mm |
| SlimLine | Pružný plast | 1,8 m | 15 mm |
| Standard | Pružný plast | 2 m | 19 mm |
| 3 m | Pružný plast | 3 m | 19 mm |
| Teplotní limit vyhřívané vzduchové trubice: ≤ 41 °C | |||
Poznámky:
- Výrobce si vyhrazuje právo změnit tyto technické parametry bez předchozího upozornění.
- Konec vyhřívané vzduchové trubice, na kterém je umístěn elektrický konektor, je kompatibilní pouze s výstupem vzduchu přístroje a nesmí se připevňovat k masce.
- Nepoužívejte elektricky vodivé ani antistatické vzduchové trubice.
- Zobrazená nastavení teploty a relativní vlhkosti nejsou naměřené hodnoty.
Průtokový odpor a poddajnost vzduchové trubice
Další informace naleznete v průvodci poddajností vzduchové trubice na stránkách ResMed.com.
Zobrazené hodnoty
| Hodnota | Rozsah | Rozlišení na displeji |
| Tlakový senzor na výstupu vzduchu: | ||
| Tlak v masce | 2–25 cm H_2O (2–25 hPa) | 0,1 cm H_2O (0,1 hPa) |
| Hodnoty odvozené z průtoku: | ||
| Únik | 0–120 l/min | 1 l/min |
| Dechový objem | 0 – 4 000 ml | 1 ml |
| Dechová frekvence | 0-50 dechů za minutu | 1 dech za minutu |
| Minutová ventilace | 0-30 l/min | 0,1 l/min |
| Ti | 0,1–4,0 s | 0,1 s |
| Poměr I:E | 1:100–2:1 | 0,1 |
| Hodnota | Přesnost ^1 | |
| Měření tlaku1: | ||
| Tlak v masce2 | ±[0,5 cm H_2O (0,5 hPa) + 4 % z naměřené hodnoty] | |
| Průtok a hodnoty odvozené z průtoku1: | ||
| Průtok | ± 6 l/min nebo 10 % naměřené hodnoty, podle toho, co je vyšší, při pozitivním průtoku 0 až 150 l/min | |
| Únik2 | ± 12 l/min nebo 20 % naměřené hodnoty, podle toho, co je vyšší, při 0 až 60 l/min | |
| Dechový objem2,3 | ±20 % | |
| Dechová frekvence2,3 | ±1,0 dech za minutu | |
| Minutová ventilace2,3 | ±20 % | |
^1 Výsledky jsou vyjádřeny při STPD (Standard Temperature and Pressure, Dry [pokojová teplota a tlak, sucho]) (101,3 kPa při provozní teplotě 20°C, za sucha). Když jsou parametry průtoku převedeny na BTPS (za tělesné teploty a tlaku vzduchu saturovaného vodní parou), může vodní pára příspět dodatečným objemem až 13 %.
^2 Přesnost může být snížena při přítomnosti úniků, doplňkového kyslíku, dechových objemech <100 ml nebo při minutové ventilaci <3 l/min.
^3 Přesnost měření byla verifikována podle normy EN ISO 10651-6:2009 pro podpůrná ventilační zařízení pro domácí použití (obrázek 101 a tabulka 101) s použitím nominálních průtoků ventilace masky ResMed.
Nejistoty měření systému
V souladu s ISO 80601-2-70:2015 je nejistota měření testovacího zařízení výrobce:
| U měření průtoku | ± 1,5 l/min nebo 2,7 % naměřené hodnoty (podle toho, co je vyšší) |
| U měření objemu (< 100 ml) | ± 5 ml nebo 6 % naměřené hodnoty (podle toho, co je vyšší) |
| Pro měření objemu (≥ 100 ml) | ± 20 ml nebo 3 % naměřené hodnoty (podle toho, co je vyšší) |
| U měření tlaku | ± 0,15 cm H2O (0,15 hPa) |
| U měření času | ± 10 ms |
Přesnost tlaku
Maximální variabilita statického tlaku při 10 cm H₂O (10 hPa) podle ISO 80601-2-70:2015
| Standardní vzduchová trubice | Vzduchová trubice SlimLine | |
| Bez zvlhčování | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) |
| Se zvlhčováním | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) | ± 0,5 cm H2O (± 0,5 hPa) |
Maximální variabilita dynamického tlaku podle ISO 80601-2-70:2015
| Přístroj bez zvlhčování a se standardní vzduchovou trubicí / Přístroj se zvlhčováním a se standardní vzduchovou trubicí | |||
| Tlak [cm H2O (hPa)] | 10 dechů za minutu | 15 dechů za minutu | 20 dechů za minutu |
| 4 | 0,5 / 0,5 | 0,5 / 0,5 | 0,8 / 0,8 |
| 8 | 0,5 / 0,5 | 0,5 / 0,5 | 0,8 / 0,8 |
| 12 | 0,5 / 0,5 | 0,5 / 0,5 | 0,8 / 0,8 |
| 16 | 0,5 / 0,5 | 0,5 / 0,5 | 0,8 / 0,8 |
| 20 | 0,5 / 0,5 | 0,5 / 0,5 | 0,8 / 0,8 |
| 25 | 0,3 / 0,3 | 0,5 / 0,4 | 0,7 / 0,7 |
Přístroj bez zvlhčování a se vzduchovou trubicí SlimLine / Přístroj se zvlhčováním a se vzduchovou trubicí SlimLine
Přesnost tlaku - dvouúrovňová
Maximální variabilita dynamického tlaku podle ISO 80601-2-70:2015.
Přístroj bez zvlhčování a se standardní vzduchovou trubicí / Přístroj se zvlhčováním a se standardní vzduchovou trubicí
| Dechová frekvence | Tlak při nádechu (cm H2O [hPa]) (průměry, směrodatné odchylky) | ||||
| 6 | 10 | 16 | 21 | 25 | |
| 10 dechů za minutu | -0,09, 0,01 / -0,22, 0,01 | -0,01, 0,07 / -0,22, 0,01 | 0,07, 0,05 / -0,24, 0,01 | -0,03, 0,09 / -0,29, 0,03 | 0,12, 0,01 / -0,26, 0,02 |
| 15 dechů za minutu | 0,02, 0,08 / -0,22, 0,01 | 0,12, 0,01 / -0,22, 0,01 | 0,15, 0,01 / -0,26, 0,01 | 0,15, 0,01 / -0,31, 0,02 | 0,16, 0,12 / -0,30, 0,02 |
| 20 dechů za minutu | 0,17, 0,01 / -0,23, 0,01 | 0,21, 0,01 / -0,28, 0,01 | 0,25, 0,01 / -0,34, 0,01 | 0,21, 0,17 / -0,38, 0,02 | 0,32, 0,02 / -0,40, 0,03 |
| Dechová frekvence | Tlak při výdechu (cm H2O [hPa]) (průměry, směrodatné odchylky) | ||||
| 2 | 6 | 12 | 17 | 21 | |
| 10 dechů za minutu | -0,14, 0,01 / -0,27, 0,01 | -0,16, 0,01 / -0,29, 0,02 | -0,11, 0,10 / -0,34, 0,02 | -0,16, 0,05 / -0,33, 0,01 | -0,17, 0,05 / -0,33, 0,02 |
| 15 dechů za minutu | -0,16, 0,01 / -0,25, 0,01 | -0,20, 0,01 / -0,33, 0,02 | -0,20, 0,05 / -0,35, 0,01 | -0,21, 0,05 / -0,38, 0,02 | -0,23, 0,08 / -0,38, 0,02 |
| 20 dechů za minutu | -0,27, 0,01 / -0,37, 0,01 | -0,26, 0,02 / -0,34, 0,01 | -0,25, 0,01 / -0,38, 0,01 | -0,29, 0,01 / -0,43, 0,02 | -0,31, 0,01 / -0,45, 0,03 |
Přístroj bez zvlhčování a se vzduchovou trubicí SlimLine / Přístroj se zvlhčováním a se vzduchovou trubicí SlimLine
| Dechová frekvence | Tlak při nádechu (cm H2O [hPa]) (průměry, směrodatné odchylky) | ||||
| 6 | 10 | 16 | 21 | 25 | |
| 10 dechů za minutu | -0,26, 0,01 / -0,52, 0,01 | -0,25, 0,02 / -0,53, 0,02 | -0,24, 0,02 / -0,53, 0,01 | -0,25, 0,02 / -0,54, 0,02 | -0,20, 0,02 / -0,51, 0,02 |
| 15 dechů za minutu | -0,26, 0,01 / -0,51, 0,01 | -0,25, 0,01 / -0,54, 0,01 | -0,26, 0,01 / -0,56, 0,01 | -0,31, 0,03 / -0,58, 0,02 | -0,30, 0,05 / -0,60, 0,03 |
| 20 dechů za minutu | -0,25, 0,02 / -0,52, 0,01 | -0,29, 0,02 / -0,58, 0,01 | -0,34, 0,02 / -0,62, 0,01 | -0,36, 0,02 / -0,67, 0,02 | -0,36, 0,03 / -0,69, 0,02 |
| Dechová frekvence | Tlak při výdechu (cm H2O [hPa]) (průměry, směrodatné odchylky) | ||||
| 2 | 6 | 12 | 17 | 21 | |
| 10 dechů za minutu | -0,28, 0,01 / -0,43, 0,01 | -0,30, 0,03 / -0,50, 0,01 | -0,30, 0,01 / -0,54, 0,01 | -0,33, 0,01 / -0,58, 0,01 | -0,34, 0,01 / -0,60, 0,02 |
| 15 dechů za minutu | -0,24, 0,02 / -0,37, 0,01 | -0,29, 0,02 / -0,47, 0,01 | -0,35, 0,01 / -0,55, 0,01 | -0,38, 0,01 / -0,62, 0,02 | -0,42, 0,02 / -0,66, 0,01 |
| 20 dechů za minutu | 0,05, 0,21 / -0,38, 0,01 | -0,31, 0,02 / -0,50, 0,02 | -0,37, 0,02 / -0,57, 0,02 | -0,43, 0,02 / -0,65, 0,02 | -0,48, 0,02 / -0,68, 0,02 |
Poznámka: Výše uvedená tabulka je založena na datech, která pokrývají mezi 60,1 % a 88.8 % trvání nádechové fáze a mezi 66,1 % a 93,4 % výdechové fáze. Tyto datové časové úseky začínají okamžitě po úvodním přechodném období překmitu/podkmitu a končí v okamžiku, kdy se průtok sníží na ekvivalent absolutní hodnoty svého počátečního bodu, ke konci dechových fází (to odpovídá % rozsahům hodnot uvedených výše).
Průtok (maximální) při nastavených hodnotách tlaku
Následující hodnoty jsou naměřeny podle ISO 80601-2-70:2015 na konci specifikované vzduchové trubice:
| Tlak cm H2O (hPa) | Lumis a Standardní l/min | Lumis, zvlhčování a Standardní l/min | Lumis a SlimLine l/min | Lumis, zvlhčování a ClimateLineAir l/min |
| 4 | 180 | 143 | 162 | 151 |
| 8 | 168 | 135 | 151 | 142 |
| 12 | 157 | 136 | 140 | 135 |
| 16 | 144 | 134 | 128 | 121 |
| 20 | 131 | 123 | 117 | 109 |
| 25 | 120 | 115 | 96 | 84 |
Pokyny a prohlášení výrobce - elektromatické emise a odolnost
Zdravotnická elektrozařízení vyžadují dodržování zvláštních bezpečnostních opatření v oblasti elektromagnetické kompatibility (EMK) a musejí být instalována a provozována v souladu s údaji o elektromagnetické kompatibilitě uvedenými v tomto dokumentu.
Zařízení Lumis bylo navrženo tak, aby splňovalo normy EMK. Pokud však máte podezření, že výkon zařízení (např. tlak nebo průtok) je ovlivněn jiným zařízením, přesuňte zařízení pryč od možných zdrojů rušení.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Toto zařízení je určeno k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje by se měl ujistit, zda se přístroj v takovém prostředí používá.
| Zkouška emisí | Shoda | Elektromagnetické prostředí — pokyny |
| VF emise CISPR 11 | Skupina 1 | Přístroj používá VF energii pouze pro své vnitřní funkce. VF emise přístroje jsou proto velmi nízké a není pravděpodobné, že by způsobily rušení elektronického zařízení v blízkosti. |
| VF emise CISPR 11 | Třída B | Přístroj je vhodný k použití ve všech zařízeních, včetně domácností, a zařízeních přímo napojených na veřejnou sít nízkého napětí, která napájí budovy užívané k bydlení. |
| Emise harmonického proudu IEC 61000-3-2 | Třída A | |
| Kolísání napětí/kmitající emise, IEC 61000-3-3 | Splňuje |
Pokyny a prohlášení výrobce – Elektromagnetická odolnost
Toto zařízení je určeno k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Zákazník nebo uživatel přístroje by se měl ujistit, zda se přístroj v takovém prostředí používá.
| Zkouška odolnosti | Zkušební úroveň IEC60601-1-2 | Úroveň shody | Elektromagnetické prostředí — pokyny |
| Elektrostatický výboj (ESD), IEC 61000-4-2 | ± 6 kV při kontaktním svodu ± 8 kV při svodu vzduchem | ± 8 kV při kontaktním svodu ± 15 kV při svodu vzduchem | Podlahy musí být dřevěné, cementové nebo kachlíkové. Pokud je podlahová krytina ze syntetického materiálu, relativní vlhkost musí být alespoň 30 %. |
| Rychlé elektrické přechodné jevy/skupiny impulzů IEC 61000-4-4 | ± 2 kV pro napájecí sítě ± 1 kV pro vstupní a výstupní vodiče | ± 2 kV ± 1 kV pro vstupní a výstupní vodiče | Kvalita napájení musí být na úrovni běžného komerčního nebo zdravotnického zařízení. |
| Rázový impulz IEC 61000-4-5 | ± 1 kV v diferenčním režimu ± 2 kV v běžném režimu | ± 1 kV v diferenčním režimu ± 2 kV v běžném režimu | Kvalita napájení musí být na úrovni běžného komerčního nebo zdravotnického zařízení. |
| Poklesy napětí, krátké výpadky a výkyvy napětí na vstupních napájecích vedeních IEC 61000-4-11 | <5% Ut (>95% pokles Ut) na 0,5 cyklu40 % Ut (60% pokles Ut) na 5 cyklů70 % Ut (30% pokles Ut) na 25 cyklů<5% Ut (>95% pokles UT) na 5 sekund | 100 V240 V | Kvalita napájení musí být na úrovní běžného komerčního nebo zdravotnického zařízení.Pokud uživatel vyžaduje nepřetržitý provoz přístroje v případě výpadků v dodávce elektrického proudu, doporučujeme napájet přístroj nepřerušitelným zdrojem napětí. |
| Magnetické pole síťového kmitočtu (50/60 Hz), IEC 61000-4-8 | 3 A/m | 30 A/m | Magnetická pole síťového kmitočtu by měla mít intenzitu charakteristickou pro typické komerční či zdravotnické prostředí. |
| Vysokofrekvenční signál šířený vedením IEC 61000-4-6 | 3 Vrms150 kHz až 80 MHz | 3 Vrms150 kHz až 80 MHz | Přenosná a mobilní komunikační VF zařízení se nesmí používat blíže k jakékoliv části přístroje, včetně kabelů, než je doporučená vzdálenost odstupu vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. |
| Vyzařované vysokofrekvenční elektromagnetické pole IEC 61000-4-3 | 3 V/m80 MHz až 2,5 GHz | 10 V/m80 MHz až 2,5 GHz | Doporučená vzdálenost d = 0,35 d = 0,35 80 MHz až 800 MHz d = 0,70 800 MHz až 2,5 GHzkde (P) je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) podle údajů výrobce vysílače a (d) je doporučená vzdálenost v metrech (m). Intenzity pole pevných VF vysílačů určené elektromagnetickou studií lokality by ^a měly být menší než úroveň shody v každém rozsahu frekvencí, ^b rušení se může vyskytnout v blízkosti zařízení označených následujícím symbolem: [IMAGE] |
^a Intenzity pole pevných vysílačů, jako jsou například základní stanice radiových (mobilních/bezdrátových) telefonů a terénní mobilní radiovysílačky, amatérská rádia, rozhlasové vysílání na AM a FM frekvencích a televizní vysílání, teoreticky nelze předem přesně stanovit. Pro posouzení elektromagnetického prostředí s pevnými VF vysílači je třeba zvážit provedení elektromagnetického průzkumu lokality. Pokud naměřená síla pole v lokalitě, kde se přístroj používá, přesahuje příslušnou úroveň shody VF uvedenou výše, je třeba přístroj pozorovat a ověřit, že funguje normálně. Vykazuje-li přístroj během provozu odchylky, mohou být nezbytná další opatření, jako je změna orientace nebo přemístění přístroje.
^b V rámci frekvenčního pásma 150 kHz – 80 MHz by se intenzita pole měla pohybovat pod 3 V/m.
Poznámky:
- Ut je napětí střídavého proudu v síti před aplikací zkušební úrovně.
- Při 80 MHz a 800 MHz se použije vyšší rozsah frekvence.
- Tyto pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Na šíření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami a míra jejich odrazu od nich.
Doporučené vzdálenosti odstupu mezi prénosnými a mobilními vysokofrekvenčními komunikačními zařízeními a prístrojem
Tento přístroj je určen k použití v prostředí, v němž je vyzařované radiofrekvenční rušení regulováno. Zákazník nebo uživatel přístroje může přispět k prevenci elektromagnetického rušení udržováním minimální požadované vzdálenosti mezi přenosným a mobilním VF komunikačním zařízením (vysílači) a přístrojem, jak je doporučeno níže, v souladu s maximálním výkonem komunikačního zařízení.
Jmenovitý maximální Vzdálenost odstupu v závislosti na frekvenci vysílače (m)
| výkon vysílače (W) | 150 kHz až 80 MHzd = 0,35 √P | 80 MHz až 800 MHzd = 0,35 √P | 800 MHz až 2,5 GHzd = 0,7 √P |
| 0,01 | 0,035 | 0,035 | 0,070 |
| 0,1 | 0,11 | 0,11 | 0,22 |
| 1 | 0,35 | 0,35 | 0,70 |
| 10 | 1,1 | 1,1 | 2,2 |
| 100 | 3,5 | 3,5 | 7,0 |
U vysílačů s maximální hodnotou jmenovitého výkonu neuvedenou výše může být doporučená vzdálenost odstupu d v metrech (m) zjištěna pomocí rovnice platné pro frekvenci vysílače, kde P je maximální jmenovitý výstupní výkon vysílače ve wattech (W) udaný výrobcem vysílače.
Poznámky:
- Při 80 MHz a 800 MHz platí vzdálenost odstupu pro vyšší frekvenční pásmo.
- Tyto pokyny se nemusí vztahovat na všechny situace. Na šiření elektromagnetických vln má vliv míra jejich pohlcování budovami, předměty a osobami a míra jejich odrazu od nich.
Symboly
Na výrobku nebo na obalu se mohou nacházet následující symboly.
Před použitím si přečtěte pokyny. ⚠️ Označuje varování nebo upozornění. 📄 Před použitím dodržujte pokyny. 🖱 Výrobce. EC REP Oprávněné zastoupení pro Evropu. LOT Kód šarže. REF Kat. číslo. SN Sériové číslo. DN Číslo přístroje. 📍 Zap / Vyp. 🍽 Hmotnost přístroje. IP22 Chráněno proti předmětům velikosti prstu a proti kapající vodě při náklonu až 15 stupňů od uvedené orientace. — — Stejnosměrný proud. 🏠 Použitá část typu BF. 🐃 Zařízení třídy II. 🌿 Omezení týkající se vlhkosti. 🚡️ Omezení týkající se teploty. 🍺 Neionizační záření. 🕒 Logo 1 pro ochranu před znečištěním (Čína) . 📋 20 Logo 2 pro ochranu před znečištěním (Čína) . Rx Only Pouze na předpis (v USA federální zákony povolují prodej tohoto přístroje pouze lékařem nebo na základě lékařského předpisu). MAX Maximální hladina vody. 🍼 Používejte pouze destilovanou vodu. 🍹 Provozní nadmořská výška. 70 📊 106 Limity atmosférického tlaku. 🍺 Vyhovuje požadavkům normy RTCA DO-160, část 21, kategorie M. 📊 Zařízení není bezpečné při vyšetření MRI (nepoužívejte v blízkosti přístroje pro magnetickou rezonanci). 🌘 Datum výroby. 🎥 Blokování alarmu (alarm signalizující nízkou hodnotu SpO₂ není dostupný). 🎦 Dovozce. 📂 MD Zdravotnický prostředek. Viz seznam symbolů na stránce ResMed.com/symbols.
Tento přístroj je nutno likvidovat odděleně a nikoli jako netříděný komunální odpad. Pokud potřebujete zařízení zlikvidovat, použijte vhodné sběrné místo, případně systém pro recyklaci či opětovné použití, který je ve vašem působišti k dispozici. Použitím výše zmíněného sběrného systému, případně systému pro opětovné použití či recyklaci, pomůžete chránit přírodní zdroje a zabráníte znečištění životního prostředí škodlivými látkami.
Další informace týkající se možných způsobů likvidace získáte od organizace zajištující zpracování a odvoz odpadů v místě vašeho působiště. Symbol přeškrtnutého odpadkového koše vás upozorňuje, abyste použili vhodný systém pro likvidaci odpadu. Další informace týkající se sběru a likvidace přístroje ResMed získáte na pobočce společnosti ResMed, od místního distributora nebo na adrese www.resmed.com/environment.
Servis
Přístroj Lumis je určen k poskytování bezpečného a spolehlivého provozu, pokud je provozován v souladu s pokyny společnosti ResMed. Společnost ResMed doporučuje kontrolu a servis oprávněným zástupcem servisního střediska ResMed, pokud přístroj Lumis vykazuje známky opotřebení nebo pokud se domníváte, že funguje chybně. Pokud se žádné takové obtíže nevyskytnou, přístroje všeobecně nevyžadují během své předpokládané doby životnosti žádné prohlídky ani servisní zásahy.
Omezená záruka
Společnost ResMed Pty Ltd (dále jen „ResMed“) zaručuje, že váš výrobek ResMed nebude v níže uvedeném období počínaje datem nákupu vykazovat vady na materiálu ani zpracování.
Výrobek Záruční doba
| Maska (včetně těla masky, polštářku, náhlavní soupravy a trubic) – s výjimkou prostředků určených k jednorázovému použití | 90 dní |
| Příslušenství – s výjimkou prostředků určených k jednorázovému použití | |
| Prstové senzory tepové frekvence typu Flex | |
| Nádržky na vodu do zvlhčovače | |
| Baterie určené k použití v interních a externích bateriových systémech ResMed | 6 měsíců |
| Prstové senzory tepové frekvence s klipem | 1 rok |
| Datové moduly pro přístroje typu CPAP a dvojúrovňové přístroje | |
| Oximetry a adaptéry pro připojení oximetrů k přístrojům CPAP a dvojúrovňovým přístrojům | |
| Zvlhčovače a omyvatelné nádržky na vodu pro zvlhčovače | |
| Přístroje pro řízení titrace | |
| CPAP, dvojúrovňové a ventilační přístroje (včetně externích napájecích zdrojů) | 2 roky |
| Bateriové příslušenství | |
| Přenosné diagnostické a screeningové přístroje |
Tato záruka je poskytována pouze prvnímu kupujícímu. Záruka je nepřenosná.
Pokud u výrobku dojde v průběhu záruční doby během normálního používání k poruše, společnost ResMed dle vlastního uvážení vadný výrobek nebo kteroukoli jeho součást opraví nebo vymění.
Tato omezená záruka se nevztahuje na následující: a) jakékoli škody vzniklé v důsledku nesprávného nebo nevhodného použití přístroje, jeho úprav nebo změn; b) opravy prováděné servisní organizací, která nezískala od společnosti ResMed výslovné oprávnění k provádění oprav; c) jakékoli škody nebo znečištění způsobené kouřem z cigaret, dýmky, doutníku nebo jiného zdroje; d) jakékoli škody vzniklé v důsledku působení ozónu, aktivovaného kyslíku nebo jiných plynů nebo e) jakékoli škody způsobené rozlitím vody na elektronické zařízení nebo dovnitř tohoto zařízení.
Prodejem nebo dalším prodejem výrobku mimo oblast, v níž byl původně zakoupen, dochází k zániku záruky. U výrobků zakoupených v zemi, která je součástí Evropské unie („EU“) nebo Evropského sdružení volného obchodu („ESVO“), se „regionem“ rozumí EU a ESVO.
Reklamaci vadného výrobku v záruce musí uplatnit původní kupující v místě, kde jej zakoupil.
Tato záruka nahrazuje všechny ostatní výslovné nebo předpokládané záruky, včetně jakékoli předpokládané záruky prodejnosti výrobku nebo jeho vhodnosti pro konkrétní účel. Některé oblasti nebo státy nedovolují omezení délky předpokládané záruky, a proto se na vás výše uvedené omezení nemusí vztahovat.
Společnost ResMed nenese odpovědnost za jakékoli vedlejší nebo následné škody, k nimž mělo údajně dojít v důsledku prodeje, instalace nebo používání jakéhokoli výrobku společnosti ResMed. Některé oblasti nebo státy nedovolují vyloučení ani omezení odpovědnosti za vedlejší nebo následné škody, a proto se na vás výše uvedené omezení nemusí vztahovat.
Tato záruka vám poskytuje určitá zákonná práva. Kromě toho můžete mít další práva, která se v různých státech nebo regionech liší. Další informace týkající se vašich práv v rámci záruky získáte od místního prodejce výrobků ResMed nebo od pobočky společnosti ResMed.
Aktuální informace o omezené záruce poskytované společností ResMed naleznete na webu ResMed.com.
Další informace
V případě jakýchkoli dotazů, nebo pokud potřebujete další informace o použití tohoto přístroje, kontaktujte svého poskytovatele péče.


ResMed Pty Ltd
1 Elizabeth Macarthur Drive