Lumis 100 VPAP S - Okategoriserad ResMed - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis Lumis 100 VPAP S ResMed i PDF-format.
| Produkttyp | Bilevel-positivt luftvägstryck (VPAP)-apparat |
| Märke | ResMed |
| Modell | Lumis 100 VPAP S |
| Mått (H x B x D) | Ca 18 x 14 x 10 cm |
| Vikt | Ca 1,3 kg |
| Strömförsörjning | 100-240V AC, 50/60 Hz |
| Strömförbrukning | Mindre än 100W typiskt |
| Tryckområde | 4–20 cmH2O |
| Driftslägen | CPAP, S (Spontan), T (Tidsstyrd), S/T |
| Fuktarekompatibilitet | Valfri H5i uppvärmd fuktare |
| Display | LCD-skärm med realtidsdata |
| Ljudnivå | Mindre än 28 dBA vid 10 cmH2O |
| Höjdkompensation | Automatisk upp till 2 500 m |
| Datahantering | SD-kortplats, valfritt modem för fjärrövervakning |
| Filter | Engångsinsugningsluftfilter |
| Rengöringsinstruktioner | Torka av ytterhöljet med en torr trasa; rengör fuktarkammaren och slangarna veckovis med mild tvål och vatten |
| Säkerhetsfunktioner | Larm för högt/lågt tryck, strömavbrott, frånkoppling och systemfel |
| Reservdelar | Utbytbara filter, slangar, masker, fuktarkammare, SD-kort |
| Reparationsinformation | Service av auktoriserad ResMed-leverantör krävs; endast användarutbytbara delar |
Vanliga frågor - Lumis 100 VPAP S ResMed
Användarfrågor om Lumis 100 VPAP S ResMed
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Okategoriserad i PDF-format gratis! Hitta din manual Lumis 100 VPAP S - ResMed och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. Lumis 100 VPAP S av märket ResMed.
BRUKSANVISNING Lumis 100 VPAP S ResMed
Lumis™ 100 VPAP S, Lumis 100 VPAP ST och Lumis 150 VPAP ST är bilevelapparater med positivt lufttryck.

WARNING
- Läs hela bruksanvisningen innan du använder apparaten.
- Använd apparaten enligt den avsedda användning som anges i denna guide.
- Följ råden från din vårdansvarige läkare före informationen i denna guide.
- Den här apparaten är inte lämplig för ventilatorberoende patienter.
Indikationer
Lumis 100 VPAP S
Lumis 100 VPAP S-apparaten är avsedd att tillhandahålla noninvasiv ventilation till patienter som väger mer än 13 kg med andningsinsufficiens eller obstruktiv sömnapné (OSA). Den är avsett för användning i hemmet och på sjukhus.
Befuktaren är avsedd för användning av en enstaka patient i hemmiljön och för återanvändning i en sjukhus/institutions-miljö.
Lumis 100 VPAP ST
Lumis 100 VPAP ST-apparaten är avsedd att tillhandahålla noninvasiv ventilation till patienter som väger mer än 13 kg med andningsinsufficiens eller obstruktiv sömnapné (OSA). Den är avsett för användning i hemmet och på sjukhus.
Befuktaren är avsedd för användning av en enstaka patient i hemmiljön och för återanvändning i en sjukhus/institutions-miljö.
Lumis 150 VPAP ST
Lumis 150 VPAP ST-apparaten är avsedd att tillhandahålla noninvasiv ventilation till patienter som väger mer än 13 kg eller mer än 30 kg i iVAPS-funktion med andningsinsufficiens eller obstruktiv sömnapné (OSA). Den är avsett för användning i hemmet och på sjukhus.
Befuktaren är avsedd för användning av en enstaka patient i hemmiljön och för återanvändning i en sjukhus/institutions-miljö.
Kliniska fördelar
De kliniska fördelarna med CPAP- och bilevelbehandling för OSA är en minskning av apnéer, hypopnéer och trötthet, samt förbättrad livskvalitet. De kliniska fördelarna med bilevelbehandling för andningsinsufficiens är bland annat: ökad generell överlevnad, lindring av symptom dagtid, bättre blodgasvärden, bättre hälsorelaterad livs- och sömnkvalitet, och en minskning av sjukhusinläggningar och dyspneer.
De kliniska fördelarna med befuktning är en minskning av biverkningar i samband med positivt luftvägstryck (PAP).
Avsedd patientpopulation/medicinska tillstånd
Obstruktiva lungsjukdomar (t.ex. kronisk obstruktiv lungsjukdom), restriktiva lungsjukdomar (t.ex. sjukdomar som påverkar lungornas parenkym, sjukdomar i bröstväggen, neuromuskulära sjukdomar), sjukdomar som påverkar den centrala andningsregleringen, obstruktiv sömnapné (OSA) och obesitas hypoventilationssyndrom (OHS).
Kontraindikationer
Övertrycksbehandling avråds eventuellt för vissa patienter som redan tidigare lider av följande:
- svår bullös lungsjukdom
- pneumothorax eller pneumomediastinum
- patologiskt lågt blodtryck, speciellt om förknippat med tömning av intravaskulär volym
- dehydrering
- läckande ryggmärgsvätska, nyligen genomgången kranialoperation eller trauma.
Biverkningar
Rapportera ovanliga smärtor i bröstet, svår huvudvärk eller ökad andnöd till vårdansvarig läkare. Ett tillfälligt behandlingsuppehåll kan bli nödvändigt vid en akut infektion i de övre luftvägarna.
Följande biverkningar kan uppstå under behandlingen:
- uttorkning i näsa, mun eller svalg
- näsblod
- uppblåsthet
- obehagskänslor i öra eller sinus
- ögonirritationer
- hudutslag.
I sammanfattning
Lumis omfattar följande:
- Apparat
- HumidAir ^TM befuktare (om sådan medföljer)
- Luftslang
- Nätadapter
- Transportväska
• SD-kort (redan isatt)
Kontakta din vårdgivare för ett tillbehörssortiment som finns tillgängligt för användning med apparaten, inklusive:
- Luftslang (uppvärmd och icke uppvärmd): ClimateLineAir ^™ , ClimateLineAir Oxy, SlimLine ^™ , Standard
- HumidAir befuktare
- Sidolock för användning utan befuktare
• Filter: Hypoallergent filter, standardfilter
• Air10 ^TM DC/DC-konverterare (12 V/24 V)
- SD-kortläsare
• Air10 oximeter-adapter
• Air10 USB-adapter
- Power Station II
• Air10 knärör
Om din apparat

1 Luftutsläpp
2 Luftfilterlock
3 Retentionsklämma
4 Strömintag
5 Serienummer och apparatnummer
6 HumidAir-befuktare
7 Bildskärm
8 Adapterhölje
9 SD-kortslock
Om kontrollpanelen

Start/Stopp-knapp
Tryck för att starta/stoppa behandlingen.
Tryck och håll intryckt i tre sekunder för att gå till energisparläge.

Ratt
Vrid för att navigera i menyn och tryck för att välja ett alternativ.
Vrid för att justera ett valt alternativ och tryck för att spara din ändring.

Knappen Hem
Tryck för att återvända till Hem-skärmen.
Olika ikoner kan visas på skärmen vid olika tillfällen, inklusive:

Ramptid

Trådlös signalstyrka (grön)

Fuktighet

Trådlös överföring ej aktiverat (grå)

Befuktare, värmer upp

Ingen trådlös anslutning

Befuktare, kyler ned

Flygplansläge
Montering

Överfyll inte befuktaren eftersom vatten då kan tränga in i apparaten och luftslangen.
- Med apparaten på en stabil, jämn yta, fatta tag i retentionsklämman på apparatens baksida och dra upp för att öppna. Obs! Retentionsklämman visas i det öppna läget.
- (a) Koppla in elanslutningen i strömintaget på apparaten och därefter (b) tryck ned retentionsklämman för att säkra på plats. Anslut den ena änden av nätsladden till nätadaptern och den andra till eluttaget.
- Anslut luftslangen ordentligt till luftutsläppet på apparatens baksida.
- Öppna befuktaren och fyll den med vatten upp till markeringen för högsta vattennivå. Fyll inte befuktaren med hett vatten.
- Stäng befuktaren och sätt in den på apparatens sida.
- Koppla luftslangens fria ände ordentligt till den ihopsatta masken. Se maskens användarguide för detaljerad information.
Rekommenderade masker finns på www.resmed.com.
Utföra ett funktionstest
1. Med apparaten avstängd:
- Se till att enheten och tillbehören är i gott skick.
Inspektera apparaten och alla medföljande tillbehören. Använd inte systemet om det finns uppenbara defekter.
- Kontrollera konfigurationen för luftslangarna.
Kontrollera luftslangarnas skick. Anslut luftslangen till luftuttaget och koppla in de övriga tillbehör som används.
- Slå på apparaten.
- Kontrollera HumidAir-befuktaren (om den används).
Bilden Övervakning visas ### längst ner på skärmen om befuktaren används.
Starta behandlingen
- Passa in masken.
Se maskens bruksanvisning för tillpassningsanvisningar, eller använd funktionen Masktillpassning för att kontrollera maskens tillpassning och förslutning.
- Tryck på Start/Stopp eller andas normalt om SmartStart har aktiverats.
Du vet att behandlingen är aktiv när skärmen Övervakning visas.

Tryckstapeln visar inandnings- och utandningstrycken i grönt. Den gröna stapeln kommer att expandera och dras samman när du andas in och ut.
Skärmen blir automatiskt svart efter en kort tid. Du kan trycka på Hem eller på ratten om du vill aktivera den igen. Om strömmen bryts under behandlingen startar apparaten automatiskt behandlingen igen när strömmen har kommit tillbaka.
Lumis-apparaten har en ljussensor som justerar skärmens ljuststyrka baserat på ljuset i rummet.
Avbryta behandlingen
- Ta bort masken.
- Tryck på Start/Stopp eller om SmartStart har aktiverats kommer behandlingen att stoppas automatiskt efter några sekunder.
Obs! Om Bekräfta stopp har aktiverats visas ett meddelande som frågar om du vill stoppa behandlingen. Vrid på ratten för att välja Ja och tryck sedan på ratten för att stoppa behandlingen.
Så snart behandlingen har stoppats visas en Sömnrapport med en sammanfattning av din behandlingssession.

Användn. tim – anger det antal timmar behandling som du har fått under den senaste sessionen.
Maskförslutning – anger hur väl din mask är försluten:

God maskförslutning.

Behöver justeras, se Masktillpassning.
Befuktare – anger om din befuktare fungerar korrekt:

Befuktaren fungerar.

Befuktaren kan ha drabbats av ett fel, kontakta din vårdgivare.
Om alternativet har ställts in av vårdgivaren visas även följande:
Händelser per timme – anger det antal apnéer och hypopnéer som patienten har upplevt per timme.
Mer info – rulla nedåt genom att vrida ratten om du vill visa mer detaljerade data om användningen.
Energisparläge
Din Lumis-apparat registrerar dina behandlingsdata. För att den ska kunna sända dessa data till din vårdgivare ska du inte koppla ur apparaten. Men du kan försätta den i energisparläge för att spara elektricitet.
Gör så här för att övergå till energisparläge:
- Tryck på och håll Start/Stopp intryckt i tre sekunder. Skärmen blir svart.
Gör så här för att lämna energisparläget:
- Tryck en gång på Start/Stopp. Skärmen Hem visas.
Mina alternativ
Din Lumis-apparat har konfigurerats för dina behov av din vårdgivare, men du kan vilja göra smärre justeringar för att öka komforten vid behandlingen.


Markera Mina alternativ och tryck på ratten för att visa dina aktuella inställningar. Härifrån kan du anpassa dina alternativ.
Ramptid
Ramptiden är avsedd att göra behandlingsstarten mer behaglig och är den period under vilken trycket stiger från ett lågt starttryck till det ordinerade behandlingstrycket.
Du kan ställa in ramptiden på Av eller mellan 5 till 45 minuter.


Justera ramptiden:
- Under Mina alternativ vrider du ratten för att markera Ramptid och trycker sedan på ratten.
- Vrid ratten för att ställa in ramptiden på det värde som du föredrar och tryck sedan på ratten för att spara ändringen.
Ramp ned
Ramp ned är avsedd att göra det mer bekvämt att stoppa behandlingen genom att minska ditt tryck över en fast 15-minutersperiod. Detta alternativ kommer endast att vara tillgängligt för dig via din vårdgivare.

Aktivera Ramp ned:
- Under Mina alternativ vrider du ratten för att markera Ramp ned och trycker sedan på ratten.
- Vrid på ratten för att välja På och tryck sedan på ratten för att spara ändringen.
För att starta Ramp ned:
- Tryck på knappen Start/Stopp.
Obs! Om Bekräfta stopp har aktiverats visas ett meddelande som frågar om du vill starta Ramp ned. Vrid på ratten för att välja Ja och tryck sedan på ratten för att starta Ramp ned.
Ikonen Ramp ned och kvarvarande tid visas till vänster nedtill på skärmen.
Så snart Ramp ned är slutfört fortsätter apparaten att gå med lågt tryck. Du kan när som helst stoppa behandlingen genom att trycka på Start/Stopp.
Befuktningsnivå
Befuktaren tillför fukt i luften och är avsedd att göra behandlingen mer behaglig. Om du blir torr i näsan eller munnen ska du öka befuktningsnivån. Om du får fukt i masken ska du minska befuktningsnivån.
Du kan ställa in fuktighetsnivån på AV eller mellan 1 och 8, där 1 är den lägsta fuktighetsinställningen och 8 den högsta fuktighetsinställningen.


- Under Mina alternativ vrider du ratten för att markera Befuktningsnivå och trycker sedan på ratten.
- Vrid ratten för att ställa in Befuktningsnivå och tryck sedan på ratten för att spara ändringen.
Om du fortsätter att vara torr i näsan eller munnen, eller få fukt i masken, bör du överväga att använda ClimateLineAir uppvärmd luftslang. ClimateLineAir tillsammans med Climate Control ökar din komfort vid behandlingen.
Masktillpassning
Masktillpassning har designats för att hjälpa dig att bedöma och identifiera eventuella luftläckage runt masken.

Kontrollera masktillpassning:
- Passa in masken enligt bruksanvisningen för masken.
- Under Mina alternativ vrider du ratten för att markera Kör masktillpass. och trycker sedan på ratten. Apparaten börjar blåsa luft.
- Justera masken, maskens mjukdel och huvudbandet tills du uppnår ett Bra resultat.
För att stoppa Masktillpassning trycker du på ratten eller på Start/Stopp. Om du har svårt att få en bra maskförslutning, kontrollera att du har rätt storlek eller typ av mask, eller prata med din vårdgivare.
Fler alternativ
Det finns ytterligare några alternativ på apparaten som du kan personanpassa.
| Mask | Det här alternativet visar din masktypinställning. Om du använder fler än en typ av mask ska du justera den här inställningen när du byter mask. |
| Kör uppvärm. | Det här alternativet gör det möjligt att förvärma vattnet innan du påbörjar behandlingen, så att luften inte är kall eller torr vid början av behandlingen. |
| Ramp ned* | Detta alternativ är avsett att göra det bekvämare att stoppa behandlingen genom att minska trycket över en fast 15 -minutersperiod. |
| Läckagevarning* | När läckagevarning aktiveras, piper apparaten om masken läcker för mycket luft eller om du tar bort masken under behandling. |
| SmartStart* | När SmartStart är aktiverad startas behandlingen automatiskt när du andas in i masken. När du tar av dig masken stoppas den automatiskt efter några sekunder. |
*När detta aktiverats av din vårdgivare.
Skötsel av apparaten
Det är viktigt att du regelbundet rengör din Lumis-apparat för att säkerställa att du får optimal behandling. De avsnitt som följer förklarar hur du monterar isär, rengör, kontrollerar apparaten och sedan monterar ihop den igen.
WARNING
Rengör din slangmontering, befuktare och mask regelbundet för att erhålla optimal behandling och förhindra bakterieväxt som kan påverka din hälsa negativt.
Demontering

- Håll befuktaren upptill och nedtill, tryck försiktigt ihop den och dra bort den från apparaten.
- Öppna befuktaren och håll bort eventuellt kvarvarande vatten.
- Håll i luftslangens ände och dra försiktigt bort den från apparaten.
Ta tag i fästclipset och dra det uppåt för att lossa nätsladden.
- Håll i både luftslangens ände och maskens swivel och dra isär dem försiktigt.
Rengöring
Du bör rengöra apparaten varje vecka enligt beskrivningen. Se användarguiden för masken för detaljerade anvisningar om hur du rengör masken.
- Tvätta befuktaren och luftslangen i varmt vatten och ett milt rengöringsmedel.
- Skölj befuktaren och luftslangen noga och låt dem lufttorka skyddade för direkt solljus och/eller värme.
- Torka av apparatens utsida med en torr trasa.
Obs!
- Befuktaren kan diskas i diskmaskin med ett milt program eller ett program för glas (endast i överkorgen). Den får inte rengöras vid temperaturer som är högre än 65 °C.
- Rengör inte luftslangen i en tvätt- eller diskmaskin.
- Töm befuktaren dagligen och torka av den noggrant med en ren engångstrasa. Låt den torka skyddad från direkt solljus och/eller värme.
Kontroll
Du bör regelbundet kontrollera befuktaren, luftslangen och luftfiltret avseende eventuella skador.
-
Kontrollera befuktaren:
-
Byt ut den om den läcker eller är sprucken, grumlig eller anfrätt.
- Byt ut den om förslutningen är sprucken eller sönderriven.
-
Avlägsna vita kalkavlagringar med en lösning bestående av en del vinäger till 10 delar vatten.
-
Kontrollera luftslangen och byt ut den om det förekommer hål, revor eller sprickor.
-
Kontrollera luftfiltret och byt ut det minst var sjätte månad. Byt ut det oftare om det finns hål eller blockeringar av smuts eller damm.
Gör så här för att byta luftfiltret:

-
Öppna luftfilterlocket och avlägsna det gamla luftfiltret. Det kan varken tvättas eller återanvändas.
-
Sätt in ett nytt luftfilter på luftfilterlocket och stäng det sedan. Se till att luftfiltret alltid sitter på plats för att förhindra att vatten och damm tränger in i apparaten.
Återmontering
När befuktaren och luftslangen är torra kan du montera ihop delarna igen.
- Anslut luftslangen ordentligt till luftutsläppet på apparatens baksida.
-
Öppna befuktaren och fyll den med rumstempererat vatten upp till markeringen för maximal vattennivå.
-
Stäng befuktaren och sätt in den på apparatens sida.
-
Koppla luftslangens fria ände ordentligt till den ihopsatta masken.
Behandlingsdata
Lumis-apparaten registrerar dina behandlingsdata till dig och din vårdgivare, så att vårdgivaren kan granska dem och vid behov göra ändringar i din behandling. Data registreras och överförs sedan till vårdgivaren trådlöst, om ett trådlöst nätverk är tillgängligt, eller via ett SD-kort.
Dataöverföring
Din Lumis-apparat har kapacitet för trådlös kommunikation så att dina behandlingsdata kan skickas till din vårdgivare för att förbättra kvaliteten på din behandling. Detta är en tillvalsfunktion som endast är tillgänglig för dig om du har valt den och om ett trådlöst nätverk är tillgängligt. På så sätt kan din vårdgivare också uppdatera dina behandlingsinställningar i tid på ett bättre sätt eller uppgradera programmet i din apparat för att se till att du får bästa möjliga behandling.
Data sänds normalt efter att behandlingen har stoppats. För att säkerställa att dina data överförs ska du alltid låta apparaten vara ansluten till elnätet och se till att den inte är i flygplansläge.
Obs!
- Behandlingsdata kanske inte överförs om du använder apparaten utanför det land eller den region där du köpt den.
- Trådlös kommunikation beror på nätverkets tillgänglighet.
- Apparater med trådlös kommunikation kanske inte finns tillgängliga i alla regioner.
SD-kort
Ett alternativt sätt att överföra dina behandlingsdata till vårdgivaren är via SD-kortet. Din vårdgivare kan be dig skicka SD-kortet via post eller lämna in kortet. Om din vårdgivare uppmanar dig att ta ut SD-kortet ska du göra det.
Ta inte ut SD-kortet ur apparaten när SD-lampan blinkar, då data skrivs över på kortet.
Ta ut SD-kortet:

- Öppna SD-kortlocket.
- Tryck in SD-kortet för att frigöra det. Ta bort SD-kortet från apparaten. Placera SD-kortet i skyddsöverdraget och skicka tillbaka det till vårdgivaren.
För mer information om SD-kortet, se SD-kortets skydd som medföljer apparaten.
Obs! SD-kortet får inte användas för några andra ändamål.
Resor
Du kan ta med dig Lumis-apparaten överallt. Tänk bara på följande:
- Använd den medföljande transportväskan för att förhindra att apparaten skadas.
- Töm befuktaren och packa den separat i transportväskan.
- Se till att du har rätt strömsladd för den region som du reser till. För information om köp, kontakta din vårdgivare.
- Om du använder ett externt batteri kan du stänga av befuktaren för att maximera batteriets livslängd. Det gör du genom att ställa in Befuktningsnivå till Av.
Resa med flyg
Din Lumis-apparat kan tas ombord som handbagage. Medicinska apparater räknas inte med i begränsningar för handbagage.
Du kan använda Lumis-apparaten på ett flygplan eftersom den uppfyller kraven från Federal Aviation Administration (FAA). Reseintyg för flyg kan laddas ned och skrivas ut från www.resmed.com.
Vid användning av apparaten på ett flygplan:
- Se till att befuktaren är helt tom och införd i apparaten. Befuktaren måste vara införd för att apparaten ska fungera.
- Aktivera Flygplansläge.


Gör så här för att slå på flygplansläge:
-
Vrid på ratten för att markera Flygplansläge under Mina alternativ och tryck sedan på ratten.
-
Vrid på ratten för att välja På och tryck sedan på ratten för att spara ändringen.
-
Vrid på ratten för att markera Flygplansläge under Mina alternativ och tryck sedan på ratten.
- Vrid på ratten för att välja På och tryck sedan på ratten för att spara ändringen.
Ikonen för flygplansläge → visas i det övre högra hörnet på skärmen.

SE UPP!
Använd inte apparaten med vatten i befuktaren under flygning, på grund av risken för inandning av vatten under turbulens.
Felsökning
Om du stöter på några problem, ta en titt på följande felsökningsskärm. Om du inte lyckas lösa problemet, kontakta din vårdgivare eller ResMed. Försök inte öppna apparaten.
Allmän felsökning
| Problem/möjlig orsak | Lösning |
| Luft läcker ut runt masken | |
| Masken kanske är felaktigt tillpassad. | Se till att masken är korrekt tillpassad. Se användarguiden för maskens tillpassningsanvisningar eller använd funktionen Masktillpassning för att kontrollera maskens tillpassning och förslutning. |
| Min näsa blir torr eller täppt | |
| Befuktningsnivån kanske är inställd på ett för lågt värde. | Justera luftfuktighetsnivån.Om du har ClimateLineAir uppvärmd luftslang, se användarguiden för ClimateLineAir. |
| Jag har problem med vattendroppar på min näsa, i masken och i luftslangen | |
| Luftfuktighetsnivån kanske är inställd på ett för högt värde. | Justera luftfuktighetsnivån.Om du har ClimateLineAir uppvärmd luftslang, se användarguiden för ClimateLineAir. |
| Min mun känns väldigt torr och obekväm | |
| Luft kanske släpps ut genom din mun. | Öka luftfuktighetsnivån.Du kanske behöver en hakrem för att hålla munnen stängd eller en helmask. |
| Lufttrycket i min mask verkar vara för högt (det känns som om jag får för mycket luft) | |
| Ramp kan vara avstängd. Använd alternativet Ramptid. | |
| Lufttrycket i min mask verkar vara för lågt (det känns som om jag inte får tillräckligt mycket luft) | |
| Ramp ned kanske pågår | Vänta medan lufttrycket byggs upp eller stäng av Ramp ned. |
| Ramp ned kanske pågår | Tryck på Start/Stopp för att stoppa behandlingen och tryck sedan på Start/Stopp för att starta om och fortsätta behandlingen. |
| Min skärm är svart | |
| Skärmens bakgrundsbelysning kan ha stängts av. Den stängs av automatiskt efter en kort tid. | Tryck på Hem eller på ratten för att aktivera den igen. |
| Strömmen kanske inte är ansluten. | Anslut strömförsörjningen och se till att kontakten är ordentligt isatt. |
| Jag har stoppat behandlingen, men apparaten blåser fortfarande luft | |
| Apparaten kyls ner. | Apparaten blåser en liten mängd luft för att förhindra kondens i luftslangen. Detta upphör automatiskt efter 30 minuter. |
| Min befuktare läcker | |
| Befuktaren är kanske inte korrekt monterad. | Se till att inga skador uppstått och montera befuktaren korrekt. |
| Befuktaren kan vara skadad eller spräckt. | Kontakta din vårdgivare för ett byte. |
| Mina behandlingsdata har inte skickats till min vårdgivare | |
| Strömmen kanske inte är ansluten. Anslut strömförsörjningen och se till att kontakten är ordentligt isatt. | |
| Den trådlösa täckningen kan vara dålig. | Se till att apparaten placeras där det finns täckning (t.ex. på sängbordet, inte i en låda eller på golvet).Ikonen för den trådlösa signalstyrkan anger god täckning när alla staplar visas och dålig täckning när mindre staplar visas. |
| Ikonen för Ingen trådlös anslutning visas i det övre högra hörnet på skärmen. Det finns inget tillgängligt trådlöst nätverk. | Se till att apparaten placeras där det finns täckning (t.ex. på sängbordet, inte i en låda eller på golvet).Om så instrueras, skicka SD-kortet till din vårdgivare. SD-kortet innehåller också dina behandlingsdata. |
| Apparaten kan befinna sig i flygplansläge. | Stänga av flygplansläge, se Resa med flyg. |
| Dataöverföring är inte aktiverad på din enhet. | Tala med din vårdgivare om dina inställningar. |
| Min skärm och mina knappar blinkar | |
| Programuppgradering pågår | Programuppgraderingen tar cirka 10 minuter att genomföra. |
| Meddelande på apparaten/möjlig orsak | Lösning |
| Högt läckage detekterat; kolla vattenbehållare, beh. tätning eller sidolock | |
| Befuktaren kanske inte är korrekt införd. | Se till att befuktaren är korrekt införd. |
| Befuktarens förslutning kanske inte är korrekt införd. | Öppna befuktaren och säkerställ att förslutningen är korrekt införd. |
| Hög läcka detekterad, koppla in slang | |
| Luftslangen kan vara fel inkopplad. | Se till att luftslangen är ordentligt ansluten vid båda ändarna. |
| Masken kanske är felaktigt tillpassad. | Se till att masken är korrekt tillpassad. Se användarguiden för maskens tillpassningsanvisningar eller använd funktionen Masktillpassning för att kontrollera maskens tillpassning och förslutning. |
| Slang blockerad, kontrollera slang | |
| Luftslangen kan vara blockerad. | Kontrollera luftslangen och ta bort eventuella blockeringar.Tryck på ratten för att rensa meddelandet om blockerad slangoch tryck därefter på Start/Stopp för att starta om apparaten. |
| SD-kortfel, ta bort kortet och tryck på start för att påbörja behandl | |
| SD-kortet är kanske inte korrekt isatt. | Ta ut SD-kortet och sätt sedan in det igen. |
| Skrivskyddat kort, ta bort, lås upp och sätt tillbaka SD-kort | |
| SD-kortets omkopplare är kanske i låst (skrivskyddat) läge. | Flytta omkopplaren på SD-kortet från det låsta läget ⚙ tilldet olåsta läget ⚙ och sätt sedan in det igen. |
| Systemfel, se bruksanvisning, Fel 004 | |
| Apparaten kan ha lämnats i en varm omgivning. | Låt den svalna innan den användas på nytt. Koppla bortapparaten från strömkällan och anslut den sedan igen för attstarta om apparaten. |
| Luftfiltret kan vara blockerat. | Kontrollera luftfiltret och byt ut det om det förekommerblockeringar. Koppla bort apparaten från strömkällan ochanslut den sedan igen för att starta om apparaten. |
| Luftslangen kan vara blockerad. | Kontrollera luftslangen och ta bort eventuella blockeringar.Tryck på ratten för att rensa meddelandet om blockerad slangoch tryck därefter på Start/Stopp för att starta om apparaten. |
| Det kan finnas vatten i luftslangen. | Töm vattnet ur luftslangen. Koppla bort apparaten frånströmkällan och anslut den sedan igen för att starta omapparaten. |
| Alla andra felmeddelanden, t.ex. Systemfel, se bruksanvisning, Fel 0XX | |
| Ett olösligt fel har uppstått på apparaten. | Kontakta din vårdgivare. Öppna inte apparaten. |
Montera tillbaka delar
Vissa delar av apparaten är utformade så att de enkelt kan monteras loss för att förhindra skada på delarna eller apparaten. Du kan enkelt återmontera dem enligt nedanstående beskrivning.
Sätta in befuktarens förslutning:

- Placera förslutningen i locket.
- Tryck ned samtliga kanter på förslutningen tills den sitter ordentligt på plats.
Sätta tillbaka befuktarens lock:

- För in en sida av locket i hålen på basen.
- Skjut den andra sidan nedåt tills den klickar på plats.
Allmänna varningar och säkerhetsföreskrifter
⚠️ WARNING
- Se till att ordna luftslangen så att den inte vrids runt huvudet eller halsen.
- Inspektera elkablar, kablar och strömförsörjningsenheten regelbundet för tecken på skada eller slitage. Sluta använda delen och byt ut den om den är skadad.
- Nätsladden får inte komma i närheten av heta ytor.
- Om du märker oförklarliga förändringar i apparatens prestanda, om den ger ifrån sig ovanliga ljud, om apparaten eller nätadaptern har tappats eller hanterats felaktigt eller om höljet är trasigt ska du sluta använda apparaten och kontakta din vårdgivare eller ResMed servicecenter.
- Öppna eller modifiera inte apparaten. Det finns inga interna delar som användaren själv kan reparera. Reparationer och service bör endast utföras av auktoriserad servicepersonal för ResMed.
- Se upp för livsfarliga elektriska stötar. Sänk inte ned apparaten, nätadaptern eller strömsladden i vatten. Om vätskor spills in i eller på apparaten, koppla bort apparaten från strömkällan och låt delarna torka. Koppla alltid bort apparaten från strömkällan före rengöring och säkerställ att alla delar är torra innan den ansluts till strömkällan igen.
- Extra syrgas får inte användas i samband med rökning eller i närheten av öppen låga.
- Säkerställ alltid att apparaten är på och att luftflöde genereras innan syrgastillförseln slås på. Stäng alltid av syrgastillförseln innan apparaten stängs av, så att inte oanvänd syrgas ackumuleras innanför apparatens hölje och skapar en brandrisk.
- Utför inga underhållsuppgifter medan apparaten är i drift.
- Enheten får inte användas i närheten av eller staplad med annan utrustning. Om enheten måste användas i närheten av eller staplad med annan utrustning måste den bevakas för att säkerställa normal drift i den konfiguration i vilken den kommer att användas.
- Det är inte rekommenderat att använda andra tillbehör än de tillbehör som specificeras för enheten. Användning av andra tillbehör kan leda till ökade emissioner eller försämrad immunitet hos enheten.
- Kontrollera det antibakteriella filtret regelbundet avseende fukt eller annan kontamination, speciellt under nebulisering eller befuktning. Underlåtenhet att göra detta kan resultera i ökat andningsmotständ i systemet.
- Apparaten har inte testats eller godkänts för användning i närheten av röntgen-, DT- eller MRT-utrustning. Placera inte apparaten inom 4 meter från röntgen- eller DT-utrustning. Apparaten får aldrig flyttas till en MR-miljö.
- Behandlingsinställningar ska inte ändras på distans för patienter i en sjukhusmiljö.
- Använd inte apparaten utanför godkända driftförhållanden. Om apparaten används över en höjd på 2 591 m och/eller utanför temperaturområdet 5 °C till 35 °C, kan det leda till försämrad behandlingskvalitet och/eller skador på apparaten.
SE UPP!
- Använd endast ResMed-delar och -tillbehör tillsammans med apparaten. Icke-ResMed-delar kan försämra behandlingseffekten och/eller skada apparaten.
- Använd endast ventilerade masker som rekommenderas av ResMed eller av den vårdansvarige läkaren tillsammans med denna apparat. Tillpassning av masken utan att apparaten blåser luft kan leda till återinandning av utandad luft. Se till att maskens ventilationshål hålls fria och oblockerade för att upprätthålla flödet av frisk luft in i masken.
- Placera inte apparaten på ett ställe där den kan stötas omkull eller där man lätt kan snubbla på nätsladden.
-
Om apparatens luftslang och/eller luftintag blockeras under drift kan det leda till att apparaten överhettas.
-
Håll området runt apparaten torr och ren samt fri från sängkläder, kläder eller andra föremål som skulle kunna blockera luftintaget eller täcka över nätadaptern.
- Ställ inte apparaten så att den vilar på sidan eftersom vatten då kan komma in i apparaten.
- Felaktig systeminställning kan leda till felaktig avläsning av masktrycket. Säkerställ att systemet är korrekt inställt.
- Använd inte blekmedel, klor-, alkohol- eller aromatbaserade lösningar, fuktighetsbevarande eller bakteriedödande tvålar eller parfymerade oljor när du rengör apparaten, befuktaren eller luftslangen. Sådana lösningar kan orsaka skada eller försämra befuktarens prestanda och kan förkorta produkternas livslängd. Exponering för rök, inklusive cigarett-, cigarr- eller piprök, liksom ozon och andra gaser, kan skada apparaten. Skador som orsakas av någon av föregående faktorer täcks inte av ResMeds begränsade garanti.
- Om du använder befuktaren ska du alltid placera apparaten på ett horisontellt underlag som är lägre än ditt huvud för att förhindra att masken och luftslangen fylls med vatten.
- Låt befuktaren svalna i tio minuter före hantering för att låta vattnet svalna och säkerställa att befuktaren inte är för varm för att vidröras.
- Se till att befuktaren är tom innan du transporterar apparaten.
Obs!
- Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga utan adekvat övervakning av en person som ansvarar för patientens säkerhet.
- Samtliga allvarliga incidenter med koppling till denna apparat ska anmälas till ResMed och behörig myndighet i ditt land.
Tekniska specifikationer
Enheter uttrycks i cm H₂O och hPa. 1 cm H₂O är lika med 0,98 hPa.
| 90 W nätadapter | |
| Ingående växelströmsintervall: | 100–240 V, 50–60 Hz 1,0–1,5 A, klass II115 V, 400 Hz 1,5 A, klass II (nominellt för användning på flygplan) |
| Utgående likström: | 24 V 3,75 A |
| Typisk strömförbrukning: | 53 W (57 VA) |
| Högsta strömförbrukning: | 104 W (108 VA) |
| Miljöförhållanden | |
| Drifttemperatur: | +5 °C till +35 °CObs! Temperaturen på andningsluftflödet från denna apparat kan vara högre än rumstemperaturen. Under extrema omgivande temperaturförhållanden (40 °C) förblir apparaten säker. |
| Fuktighet vid drift: | 10 % till 95 % relativ fuktighet, ej kondenserande |
| Driftsaltitud: | Havsnivå till 2 591 m, lufttrycksintervall 1 013 hPa till 738 hPa |
| Temperatur vid förvaring och transport: | -20 °C till +60 °C |
| Fuktighetsnivå vid förvaring och transport: | 5 % till 95 % relativ fuktighet, ej kondenserande |
Elektromagnetisk kompatibilitet
Lumis uppfyller alla tillämpliga krav avseende elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) enligt IEC 60601-1-2:2014, för bostadsmiljöer, kommersiella miljöer och lätta industrimiljöer. Vi rekommenderar att mobila kommunikationsenheter hålls på minst 1 m avständ från apparaten.
Information om elektromagnetiska emissioner och immunitet för denna ResMed apparat finns på www.resmed.com/downloads/devices
Klassificering: EN 60601-1:2006/A1:2013
Klass II (dubbel isolering), typ BF, intrångsskydd IP22.
| Sensorer | |
| Trycksensor: | Intern placering vid apparatens utsläpp, analog typ av tryckmätare, 0 till 40 cm H_2O (0 till 40 hPa) |
| Flödessensor: | Digital typ av massflödessensor, -70 till +180 l/min, intern placering vid apparatens intag |
| Max. stationärt tryck vid enkelfel | |
| Apparaten stängs av vid förekomst av ett enstaka fel om det stationära trycket överskrider:30 cm H_2O (30 hPa) under mer än 6 s eller 40 cm H_2O (40 hPa) under mer än 1 s. | |
| Ljud | |
| Trycknivå uppmätt enligt ISO 80601-2-70:2015 (CPAP-funktion): | |
| SlimLine: | 25 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| Standard: | 25 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| SlimLine eller Standard och befuktning: | 27 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| Effektnivå uppmätt enligt ISO 80601-2-70:2015 (CPAP-funktion): | |
| SlimLine: | 33 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| Standard: | 33 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| SlimLine eller Standard och befuktning: | 35 dBA med en osäkerhet på 2 dBA |
| Deklarerade värdepar för ljudeffektnivåer i överensstämmelse med ISO 4871:1996. | |
| Fysiska egenskaper – apparat och befuktare | |
| Dimensioner (H x B x D): | 116 mm x 255 mm x 150 mm |
| Luftutsläpp (uppfyller ISO 5356-1:2015): | 22 mm |
| Vikt (apparat och rengöringsbar befuktare): 1 268 g | |
| Ytterhöljets konstruktion: | Flamsäker teknisk termoplast |
| Vattenkapacitet: | Till max. fyllningsmarkering: 380 mL |
| Rengöringsbar befuktare – material: | Injektionsgjuten plast, rostfritt stål och silikonförslutning |
| Temperatur | |
| Maximal, värmeplatta: | 68 °C |
| Brytare: 74 °C | |
| Max. gastemperatur: | ≤ 41 °C |
| Luftfilter | |
| Standard: | Material: Icke-vävd polyesterfiberGenomsnittlig avskiljning: >75 % för damm på ~7 mikroner |
| Hypoallergent: | Material: Akryl- och polypropylenfibrer i polypropylenstrukturEffektivitet: >98 % för damm på ~7-8 mikroner, >80 % för damm på ~0,5 mikroner |
| Användning på flygplan | |
| ResMed bekräftar att apparaten överensstämmer med Federal Aviation Administrations (FAA) krav (RTCA/DO-160, avsnitt 21, kategori M) avseende alla delar av flygresan. | |
| Trådlös modul | |
| Teknik som används: | 2G GSM, 3G, 4G (LTE) |
| Det rekommenderas att apparaten placeras på ett avständ om minst 2 cm från kroppen under användning. Ej tillämpligt på masker, slangar eller tillbehör. Teknologin är kanske inte tillgänglig i alla regioner. | |
Konformitetsdeklaration (avseende radioutrustningsförordningen) CE
ResMed deklarerar att Lumis-apparaten (modeller 285xx) överensstämmer med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU (RED). En kopia av den här konformitetsdeklarationen finns på Resmed.com/productsupport.
Denna apparat kan användas i samtliga europeiska länder utan restriktioner.
Samtliga ResMed-apparater klassificeras som medicintekniska produkter enligt förordningen om medicintekniska produkter.
All märkning av produkten och tryckt material som visar €0123 avser rådets direktiv 93/42/EEG inklusive den ändrade lydelsen av förordningen om medicintekniska produkter (2007/47/EG).
Drifttryckområde
| S, ST, T, PAC, iVAPS: | 2 till 25 cm H_2O (2 till 25 hPa) |
| CPAP 4 till 20 cm H | _2O (4 till 20 hPa) |
Extra syrgas
| Max. flöde | 15 l/min (S, ST, T, PAC, CPAP), 4 l/min (iVAPS) |
Pneumatisk flödesväg
| 1. Flödessensor |
| 2. Turbin |
| 3. Trycksensor |
| 4. Mask |
| 5. Luftslang |
| 6. Befuktare |
| 7. Device |
| 8. Luftintagsfilter |
Konstruktionens livslängd
| Apparat, nätadapter: | 5 år |
| Rengöringsbar befuktare: | 2,5 år |
| Luftslang: | 6 månader |
Allmänt
Patienten är avsedd operatör.
Befuktarens prestanda
| Masktryck cm H2O (hPa) | Nominell uteffekt av relativ luftfuktighet i % | Nominell systemuteffekt AH, BTPS ^2 | ||
| Inställning 4 | Inställning 8 | Inställning 4 | Inställning 8 | |
| 3 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 4 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 10 | 85 | 100 | 6 | >10 |
| 20 | 85 | 90 | 6 | >10 |
| 25 | 85 | 90 | 6 | >10 |
^1 AH – absolut fuktighet i mg/L
^2 BTPS – Body Temperature Pressure Saturated (tryckmättad kroppstemperatur).
Luftslang
| Luftslang | Material | Längd | Innerdiameter |
| ClimateLineAir | Flexibel plast och elektriska komponenter | 2 m | 15 mm |
| ClimateLineAir Oxy | Flexibel plast och elektriska komponenter | 1,9 m | 19 mm |
| SlimLine | Flexibel plast | 1,8 m | 15 mm |
| Standard | Flexibel plast | 2 m | 19 mm |
| 3 m | Flexibel plast | 3 m | 19 mm |
| Uppvärmd luftslang slår ifrån vid temperaturen: ≤ 41 °C | |||
Obs!
- Tillverkaren förebehåller sig rätten att ändra dessa specifikationer utan varsel.
- Elkontakten på den uppvärmda luftslangens ena ände är endast kompatibel med luftutsläppet vid appartens ände och ska inte anslutas till masken.
- Använd inte elektriskt ledande eller antistatiska luftslangar.
- De inställningar för temperatur och relativ luftfuktighet som visas är inte uppmätta värden.
Information om luftslangens flödesmotständ och tänjbarhet
Se guiden för luftslangstänjbarhet på ResMed.com.
Visade värden
| Värde | Intervall | Skärmupplösning |
| Trycksensor vid luftutsläppet: | ||
| Masktryck 2–25 cm H | _2O (2–25 hPa) | 0,1 cm H_2O (0,1 hPa) |
| Flödeshärledda värden: | ||
| Läckage | 0–120 L/min | 1 L/min |
| Tidalvolym | 0–4 000 mL | 1 mL |
| Andningsfrekvens | 0–50 BPM | 1 BPM |
| Minutventilation | 0–30 L/min | 0,1 L/min |
| Ti | 0,1–4,0 s | 0,1 s |
| I:E-kvot | 1:100–2:1 | 0,1 |
| Värde | Noggrannhet ^1 | |
| Tryckmätning ^1 : | ||
| Masktryck ^2 | ±[0,5 cm H_2O (0,5 hPa) + 4 % av uppmätt värde] | |
| Flöde och flödeshärledda värden ^1 : | ||
| Flöde | ±6 L/min eller 10 % av det avlästa värdet, beroende på vilket värde som är högst, vid 0 till 150 L/min positivt flöde | |
| Läckage ^2 | ±12 L/min eller 20 % av det avlästa värdet, beroende på vilket värde som är högst, 0 till 60 L/min | |
| Tidalvolym ^2,3 ±20 % | ||
| Andningsfrekvens ^2,3 | ±1,0 BPM | |
| Minutventilation ^2,3 | ±20 % | |
^1 Resultaten uttrycks i STPD (Standard Temperature and Pressure, Dry, standardtemperatur och -tryck, torrt) (101,3 kPa vid en drifttemperatur på 20 °C, torr). När flödesparametrar konverteras till BTPS (Body Temperature and Pressure, Saturated), kan vattenånga bidra till en ytterligare volym på upp till 13 %.
^2 Noggrannheten kan reduceras vid närvaro av läckage, extra syrgas, tidalpolymer <100 mL eller minutventilation <3 L/min.
^3 Mätnoggrannhet verifieras enligt EN ISO 10651-6:2009 för Ventilationsstödapparater för vård i hemmet (Home Care Ventilatory Support Devices) (Figur 101 och Tabell 101) med användning av nominella ventilationsflöden med ResMed-mask.
Mätsystemets osäkerheter
I enlighet med ISO 80601-2-70:2015 är mätningens osäkerhet för tillverkarens testutrustning:
| För mätningar av flöde | ±1,5 l/min eller ±2,7 % av det avlästa värdet (beroende på vilket som är högst) |
| För volymmätningar (< 100 ml) | ±5 ml eller 6% av det avlästa värdet (beroende på vilket som är högst) |
| För volymmätningar (≥ 100 mL) | ±20 ml eller 3% av det avlästa värdet (beroende på vilket som är högst) |
| För tryckmätningar | ±0,15 cm H_2O (0,15 hPa) |
| För tidsmätningar ±10 ms |
Trycknoggrannhet
Max. variation av statiskt tryck vid 10 cm H₂O (10 hPa) enligt ISO 80601-2-70:2015
| Standardluftslang | SlimLine luftslang | |
| Utan befuktning ± 0,5 cm H | _2O (± 0,5 hPa) ± 0,5 cm H | _2O (± 0,5 hPa) |
| Med befuktning | ± 0,5 cm H_2O (± 0,5 hPa) | ± 0,5 cm H_2O (± 0,5 hPa) |
Maximal dynamisk tryckvariation enligt ISO 80601-2-70:2015
Apparat utan befuktning och standardluftslang /Apparat med befuktning och standardluftslang
Apparat utan befuktning och SlimLine luftslang/Apparat med befuktning och SlimLine luftslang
Apparat utan befuktning och standardluftslang /Apparat med befuktning och standardluftslang
| Andnings-frekvens | Inandningstryck (cm H2O [hPa]) (medelvärden, standarddeviationer) | ||||
| 6 | 10 | 16 | 21 | 25 | |
| 10 BPM | -0,09, 0,01/-0,22, 0,01 | -0,01, 0,07/-0,22, 0,01 | 0,07, 0,05/-0,24, 0,01 | -0,03, 0,09/-0,29, 0,03 | 0,12, 0,01/-0,26, 0,02 |
| 15 BPM | 0,02, 0,08/-0,22, 0,01 | 0,12, 0,01/-0,22, 0,01 | 0,15, 0,01/-0,26, 0,01 | 0,15, 0,01/-0,31, 0,02 | 0,16, 0,12/-0,30, 0,02 |
| 20 BPM | 0,17, 0,01/-0,23, 0,01 | 0,21, 0,01/-0,28, 0,01 | 0,25, 0,01/-0,34, 0,01 | 0,21, 0,17/-0,38, 0,02 | 0,32, 0,02/-0,40, 0,03 |
| Andnings-frekvens | Utandningstryck (cm H2O [hPa]) (medelvärden, standarddeviationer) | ||||
| 2 | 6 | 12 | 17 | 21 | |
| 10 BPM | -0,14, 0,01/-0,27, 0,01 | -0,16, 0,01/-0,29, 0,02 | -0,11, 0,10/-0,34, 0,02 | -0,16, 0,05/-0,33, 0,01 | -0,17, 0,05/-0,33, 0,02 |
| 15 BPM | -0,16, 0,01/-0,25, 0,01 | -0,20, 0,01/-0,33, 0,02 | -0,20, 0,05/-0,35, 0,01 | -0,21, 0,05/-0,38, 0,02 | -0,23, 0,08/-0,38, 0,02 |
| 20 BPM | -0,27, 0,01/-0,37, 0,01 | -0,26, 0,02/-0,34, 0,01 | -0,25, 0,01/-0,38, 0,01 | -0,29, 0,01/-0,43, 0,02 | -0,31, 0,01/-0,45, 0,03 |
Apparat utan befuktning och SlimLine-luftslang/Apparat med befuktning och SlimLine-luftslang
| Andnings-frekvens | Inandningstryck (cm H2O [hPa]) (medelvärden, standarddeviationer) | ||||
| 6 | 10 | 16 | 21 | 25 | |
| 10 BPM | -0,26, 0,01/-0,52, 0,01 | -0,25, 0,02/-0,53, 0,02 | -0,24, 0,02/-0,53, 0,01 | -0,25, 0,02/-0,54, 0,02 | -0,20, 0,02/-0,51, 0,02 |
| 15 BPM | -0,26, 0,01/-0,51, 0,01 | -0,25, 0,01/-0,54, 0,01 | -0,26, 0,01/-0,56, 0,01 | -0,31, 0,03/-0,58, 0,02 | -0,30, 0,05/-0,60, 0,03 |
| 20 BPM | -0,25, 0,02/-0,52, 0,01 | -0,29, 0,02/-0,58, 0,01 | -0,34, 0,02/-0,62, 0,01 | -0,36, 0,02/-0,67, 0,02 | -0,36, 0,03/-0,69, 0,02 |
| Andnings-frekvens | Utandningstryck (cm H2O [hPa]) (medelvärden, standarddeviationer) | ||||
| 2 6 12 17 21 | |||||
| 10 BPM | -0,28, 0,01/-0,43, 0,01 | -0,30, 0,03/-0,50, 0,01 | -0,30, 0,01/-0,54, 0,01 | -0,33, 0,01/-0,58, 0,01 | -0,34, 0,01/-0,60, 0,02 |
| 15 BPM | -0,24, 0,02/-0,37, 0,01 | -0,29, 0,02/-0,47, 0,01 | -0,35, 0,01/-0,55, 0,01 | -0,38, 0,01/-0,62, 0,02 | -0,42, 0,02/-0,66, 0,01 |
| 20 BPM | 0,05, 0,21/-0,38, 0,01 | -0,31, 0,02/-0,50, 0,02 | -0,37, 0,02/-0,57, 0,02 | -0,43, 0,02/-0,65, 0,02 | -0,48, 0,02/-0,68, 0,02 |
Obs! Tabellen ovan baseras på data som täcker mellan 60,1 % till 88,8 % av inandningsfasens längd och 66,1 % till 93,4 % av utandningsfasens längd. Dessa datatidsöppningar startar omedelbart efter de initiala övergående överskotts-/underskottsperioderna och avslutas vid den punkt när flödet avtar till ett ekvivalent absolut värde av dess startpunkt mot slutet av andningsfaserna (detta motsvarar de procentuella värdeintervall som ges närmast ovan).
Flöde (maximalt) vid inställda tryck
Följande har uppmätts i enlighet med ISO 80601-2-70:2015 vid den angivna luftslangens ände:
| Tryck cm H2O (hPa) | Lumis och Standard l/min | Lumis, befuktning och Standard l/min | Lumis och SlimLine l/min | Lumis, befuktning och ClimateLineAir l/min |
| 4 | 180 | 143 | 162 | 151 |
| 8 | 168 | 135 | 151 | 142 |
| 12 | 157 | 136 | 140 | 135 |
| 16 | 144 | 134 | 128 | 121 |
| 20 | 131 | 123 | 117 | 109 |
| 25 | 120 | 115 | 96 | 84 |
Vägledning och tillverkardeklaration om elektromagnetiska emissioner och immunitet
Elektrisk utrustning för medicinskt bruk kräver särskilda försiktighetsåtgårder beträffande EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC-informationen i detta dokument.
Lumis-apparaten har utformats för att uppfylla EMC-standarder. Om du ändå misstänker att apparatens prestanda (t.ex. tryck eller flöde) är påverkad av annan utrustning, ska du flytta apparaten från den troliga störningskällan.
Vägledning och tillverkardeklaration – elektromagnetiska emissioner
Apparaten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av apparaten bör försäkra sig om att apparaten används i en sådan miljö.
| Emissionstest | Efterlevnad | Elektromagnetisk miljö – vägledning |
| RF-emissioner CISPR 11 | Grupp 1 | Apparaten använder RF-energi endast för dess interna funktion. Av den anledningen är dess RF-emissioner mycket låga och orsakar sannolikt inte några störningar hos närliggande elektronisk utrustning. |
| RF-emissioner CISPR 11 | Klass B | Apparaten är lämplig för användning i alla inrättningar, inklusive hushåll och sådana som är direkt anslutna till det allmänna lågspänningsnätet som förser bostäder med ström. |
| Emission av övertonerIEC 61000-3-2 | Klass A | |
| Spänningsfluktuationer/flimmeremissionerIEC 61000-3-3 | Uppfyller |
Vägledning och tillverkardeklaration – elektromagnetisk immunitet
Apparaten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av apparaten bör försäkra sig om att apparaten används i en sådan miljö.
| Immunitetstest | IEC60601-1-2 testnivå | Compliancenivå | Elektromagnetisk miljö – vägledning |
| Elektrostatisk urladdning (ESD, Electrostatic Discharge)IEC 61000-4-2 | ±6 kV ledningsburen ±8 kV luftburen | ±8 kV ledningsburen ±15 kV luftburen | Golven bör vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om golven är täckta med syntetiskt material bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %. |
| Elektrisk snabb transient/burstIEC 61000-4-4 | ±2 kV för matningsledningar ±1 kV för in-/uteffektledningar | ±2 kV ±1 kV för in-/uteffektledningar | Nätledningskvalitet ska vara densamma som för en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö. |
| StötpulsIEC 61000-4-5 | ±1 kV differential mode ±2 kV common mode | ±1 kV differential mode ±2 kV common mode | Nätledningskvalitet ska vara densamma som för en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö. |
| Spänningssänkningar, kortvariga avbrott och spänningsvariationer på inmatningsledningarnaIEC 61000-4-11 | <5% Ut (>95 % sänkning i Ut) i 0,5 cykel40 % Ut (60 % sänkning i Ut) i 5 cykler70 % Ut (30 % sänkning i Ut) i 25 cykler<5% Ut (>95 % sänkning i Ut) under 5 sek | 100 V240 V | Nätledningskvalitet ska vara densamma som för en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö.Om användaren av apparaten kräver kontinuerlig användning av apparaten under strömavbrott, rekommenderar vi att apparaten drivs från en avbrottsfri strömkälla (UPS). |
| Nätfrekvens (50/60 Hz) magnetiskt fältIEC 61000-4-8 | 3 A/m | 30 A/m | Nätfrekvensens magnetiska fält bör vara på de nivåer som kännetecknar en normal användningsplats i en typisk kommersiell eller sjukhusmiljö. |
| Ledningsburen RFIEC 61000-4-6 | 3 Vrms150 kHz till 80 MHz | 3 Vrms150 kHz till 80 MHz | Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas på närmare avständ från någon del i apparaten, även kablar, än det rekommenderade separationsavständ som beräknas enligt en för sändarfrekvensen tillämplig ekvation. |
| Påstrålad RFIEC 61000-4-3 | 3 V/m80 MHz till 2,5 GHz | 10 V/m80 MHz till 2,5 GHz | Rekommenderat separationsavständ d = 0,35 d = 0,35 80 MHz till 800 MHz d = 0,70 800 MHz till 2,5 GHzdär (P), enligt sändartillverkaren, är sändarens maximala märkeffekt ut angiven i watt (W) och d är det rekommenderade separationsavständet i meter (m). Fältstyrkor från fasta RF-sändare, beräknade vid en elektromagnetisk platsinspektion, ^a bör vara lägre än compliancenivån i varje frekvensområde. ^b störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt med följande symbol: [IMAGE] |
^a Fältstyrkor från fasta sändare, som basstationer för radiotelefoner (mobil-/sladdlösa) och landmobilradio, amatörradio, AM-och FM-radiosändningar och TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med exakthet. För att bedöma den elektromagnetiska miljö som orsakas av fasta RF-sändare, måste en elektromagnetisk platsinspektion övervägas. Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där apparaten används överskrider ovanstående gällande RF-compliancenivå bör apparaten bevakas för att garantera normal drift. Om prestanda konstateras vara onormala, kan ytterligare åtgärder krävas, t.ex. att apparaten omorienteras eller placeras på en annan plats.
^b För frekvensområden från 150 kHz till 80 MHz, bör fältstyrkorna vara lägre än 3 V/m.
Obs!
- Ut är nätspänningen innan testnivån tillämpas.
- Vid 80 MHz och 800 MHz gäller det högre frekvensområdet.
- Dessa riktlinjer gäller inte för alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorbering och reflexion från strukturer, föremål och människor.
Rekommenderade separationsavständ mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och apparaten
Apparaten är avsedd att användas i en miljö i vilken påstrålade RF-störningar är reglerade. Kunden eller användaren av apparaten kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att hålla ett minimiavständ mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och apparaten enligt nedanstående rekommendationer, med hänsyn till kommunikationsutrustningens maximala uteffekt.
| Maximal märkeffekt ut för sändare (W) | Separationsavständ med hänsyn till sändarens frekvens (m) | ||
| 150 kHz till 80 MHzd = 0,35 √P | 80 MHz till 800 MHzd = 0,35 √P | 800 MHz till 2,5 GHzd = 0,7 √P | |
| 0,01 | 0,035 | 0,035 | 0,070 |
| 0,1 | 0,11 | 0,11 | 0,22 |
| 1 | 0,35 | 0,35 | 0,70 |
| 10 | 1,1 | 1,1 | 2,2 |
| 100 | 3,5 | 3,5 | 7,0 |
För sändare vars maximala märkeffekt ut inte anges ovan, kan det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) fastställas enligt en för sändarfrekvensen tillämplig ekvation där P, enligt sändartillverkaren, är sändarens maximala märkeffekt ut, angiven i watt (W).
Obs!
- Vid 80 MHz och 800 MHz gäller separationsavständet för det högre frekvensområdet.
- Dessa riktlinjer gäller inte för alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorbering och reflexion från strukturer, föremål och människor.
Symboler
Följande symboler kan visas på produkten eller förpackningen.

Se symbolförklaring på ResMed.com/symbols.

Miljöinformation
Apparaten måste bortskaffas separat och inte som osorterat kommunalt avfall. Vid bortskaffning av apparaten ska du använda de lämpliga uppsamlings-, återanvändnings- eller återvinningsystem som finns i det område där du är bosatt. Sådana uppsamlings-, återanvändnings- och återvinningsystem är avsedda att skona naturresurser och förhindra att farliga ämnen skadar miljön.
Om du behöver information om dessa avfallshanteringssystem, kontakta lokal myndighet ansvarig för avfallshantering. Symbolen, en överkryssad soptunna, uppmanar dig att använda dessa avfallssystem. Om du behöver information om uppsamling och bortskaffning av denna ResMed-apparat, var god kontakta närmaste ResMed-kontor eller den lokala återförsäljaren eller besök www.resmed.com/environment.
Service
Lumis-apparaten är avsedd att fungera på ett säkert och pålitligt sätt under förutsättning att den används enligt de anvisningar som tillhandahålls av ResMed. ResMed rekommenderar att Lumis-apparaten inspekteras och genomgår service på ett auktoriserat ResMed servicecenter om det finns tecken på förslitning eller vid tveksamhet om apparatens funktion. Annars bör service och besiktning av produkterna i allmänhet inte krävas under avsedd livslängd.
Begränsad garanti
ResMed Pty Ltd (hädanefter kallat "ResMed") garanterar att din ResMed-produkt är felfri med avseende på material och utförande från och med inköpsdagen för nedan angivna tidsperiod.
Produkt Garantiperiod
| • Masksystem (inkl. maskram, mjukdel, huvudband och slangar), med undantag för engångsprodukter | 90 dagar |
| • Tillbehör – med undantag för engångsprodukter | |
| • Fingerpulssensorer av Flex-typ | |
| • Vattenbehållare för befuktare | |
| • Batterier för användning i ResMeds interna och externa batterisystem | 6 månader |
| • Fingerpulssensorer av Clip-typ | 1 år |
| • Datamoduler för CPAP- och bilevel-apparater | |
| • Oximetrar och oximeteradaptrar för CPAP- och bilevel-apparater | |
| • Befuktare och rengöringsbara vattenbehållare för befuktare | |
| • Apparater för titreringskontroll | |
| • CPAP-, bilevel- och ventilationsapparater (inkl. externa strömförsörjningsenheter) | 2 år |
| • Batteritillbehör | |
| • Bärbara utrustningar för diagnostik/screening |
Denna garanti gäller endast för den ursprungliga köparen. Den kan inte överföras.
Om produkten under garantiperioden visar sig vara bristfällig under normala användningsförhållanden, kommer ResMed att efter eget gottfinnande reparera eller byta ut den defekta produkten eller delar av produkten.
Denna begränsade garanti omfattar inte: a) skador som uppstår till följd av otillbörlig användning, missbruk, modifiering eller ändring av produkten, b) reparationer som utförts av en serviceorganisation som inte uttryckligen erhållit tillstånd av ResMed att utföra sådana reparationer, c) skada eller kontamination som uppstår till följd av cigarette-, pip-, cigarrök eller annan form av rök, d) alla skador som uppkommer på grund av exponering för ozon, aktiverat syre eller andra gaser, och e) skada som uppstår till följd av att vatten spillts på eller in i en elektronisk apparat.
Garantin ogiltigförklaras om produkten säljs eller säljs på nytt utanför det område där den ursprungligen inköptes. För produkter som inköpts i ett land inom den Europeiska unionen ("EU") eller Europeiska frihandelssammanslutningen ("EFTA"), syftar "område" på EU- och EFTA-området.
Garantianspråk på defekt produkt måste lämnas av den ursprungliga köparen på inköpsstället.
Denna garanti ersätter alla andra uttryckliga eller underförstådda garantier, inkl. underförstådd garanti beträffande säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål. Vissa områden eller länder tillåter inte tidsbegränsningar för en underförstådd garanti och ovanstående begränsning kan av denna anledning eventuellt inte komma att beröra dig.
ResMed ska inte hållas ansvarigt för några indirekta skador eller följdskador som uppges ha inträffat till följd av försäljning, installation eller användning av ResMed-produkter. Vissa områden eller länder tillåter inte undantag eller begränsning av indirekta skador eller följdskador och ovanstående begränsning kan av denna anledning eventuellt inte komma att beröra dig.
Denna garanti ger dig bestämda juridiska rättigheter och du kan eventuellt också ha andra rättigheter som kan variera från land till land. För mer information om dina rättigheter enligt garantin, var god kontakta närmaste ResMed-återförsäljare eller ResMed-kontor.
Gå till ResMed.com för att få den senaste informationen om ResMeds begränsade garanti.
Ytterligare information
Om du har några frågor eller behöver ytterligare information om hur apparaten ska användas, kontakta din vårdgivare.
NORSK
Velkommen
Du vet at behandlingen pågår när skjermbildet Overvåking vises.

God maskeforsegling.

Trenger justering, se Masketilpasning.
God maskeforsegling.

Skal justeres, se Masketilpasning.
Sådan startes Nedrampning:
- Tryk på start/stop-knappen.