Bongo Serie S Infinity - Skútr CECOTEC - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Bongo Serie S Infinity CECOTEC ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Bongo Serie S Infinity CECOTEC
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Skútr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Bongo Serie S Infinity - CECOTEC a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Bongo Serie S Infinity značky CECOTEC.
NÁVOD K OBSLUZE Bongo Serie S Infinity CECOTEC
-
Části a složení /05
-
Upozornění /08
-
Bezpečnostní pokyny /111
-
Montážanastaveníproduktu /114
-
Fungovéní /118
-
Čištění a údržba /119
-
Rešení problémů /120
-
Technické specifikare /121
-
Recyklace elektrospotřebićů /121
-
Záruka a technický servis /121
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
[Non-Text]
1. PIEZAS Y COMPONENTES
- Alcelerator
- Kontrolripanel
- Brzda
- Pujislka složení
- Přední světlo
- Brzdovy disk
- Našlap
- Přihrádka na bateri
- Stojánek
- Hřídelový motor
- Zadní světlo
- Kroužek složení
- Produžovací ústí nafouknutí
- Nástroje
- Nabiječka

text_image
1 2 3 4 5 88 00:00:00 88 7 8 9 10 6 2ES
- Rychloměr
- Tlačitko zapnutí
- Rychlost/chyba
- Baterie
- Počitadlo kilometrů
- Km
- Světelný indikátor
- Program Sport
- Program comfort
- Program COO
2. ADVERTENCIAS
Warning / Avertissements / Warnung /
Avvertenze/Advertências/Waarschuwing / Varování / Upozornění


ES • Debe seguir precaudiones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos homologados de seguridad como cascos o rodilleras. EN • Safety measures should be taken before riding. Wear approved safety elements such as a helmet or kneecaps. FR • Vous devez suivre des precautions de sécurité avant de conduire la trottinette. Utilisez des éléments de sécurité homologués comme un casque ou des genouillères. DE • Folgen Sie vor Inbetriebnahme aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Verwendung von TÜV-geprüftem Sicherheitsequipment wie Schulzhelmen oder Knieschützern wird dringend empfohlen. IT • Seguire le istruzioni di sicurezza prima diguidare il monopattino. Utilizzare elementi omologati come caschi ogineochiere. PT • Deve seguir als precauções de segurança antes de conduizir. Utilize elementos de proteção como capacetes e joelheiras. NL • De veiligheidsvoorzorgsmaatregelen moeten gevolgd worden alvorens de step te gebruiken. Gebruik gecertificeerde veiligheidshulpmidelen zoals helmen of kniebeschermers. PL Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przed przystąpieniem do jozdy na hulajnodze. Zaopatrz się w elementy ochronne, takie jak kask, ochraniacze itd. CZ • Přížení koloběžky dodržujte bezpečnostní předipisy. Použivejte homologované bezpečnostní prvky – jako jsou příby a chraniče.

ES • No use el vehículo bajo la lluvia. EN • Do not use the vehicle under rain. FR • N'utilisez pas la trottinette si pleut. DE • Verwenden Sie nie das Fahrzeug im Regen. IT • Non usare il veicolo sotto la pioggia. PT • Não use o vehículo em dias de chuva. NL • Gebruik de step niet in de regen. PL: Nie korzystaj z hulajnogi podczas deszczu. CZ • Koloběžku nepouživejte za dešlě.

ES • El patinete no puede ser utilizado por más de una persona a la vez. EN • The appliance must not be used by more than one person at the same time. FR • La trotlinette ne peut pas être utilisée par plus d'une personne à la fois. DF • Der E-Scooter muss nie von mehr als einer Person gleichzeitig verwendet werden. IT • Il monopattino non può essere utilizzato da più di una persona contemporaneamente. PT • A trotineta não pode ser usada por mais de una pessoa ao mesmo tempo. NL • De step mag niet gebruikt worden door meer dan één persoon tegelikerlijd. PL Z hulajnogi može korzystać tylko jedna osoba naraz. CZ • Tento produkt nemûze použival více jak jedna osoba najednou.

ES • Las personas menores de 14 años, mayores de 60 y las mujeres embarazadas no pueden utilizar este producto. EN • People below 14 years old, above 60 and pregnant women may not use the product. FR • Les personnes de moins de 14 ans, de plus de 60 ans et les femmes enceintes ne peuvent pas utiliser ce produit. DE • Menschen unter 14 bzw. über 60 Jahren und Schwanger dürfen dieses Gerät nicht verwenden. IT • Questo prodotto non può essere utilizzato da minori di 14 anni, maggiori di 60 e donne in gravidanza. PT • Pessoas menores de 14 anos, maiores de 60 e mulheres grávidas, não podem utilizar este produto. NL • Personen jonger dan 14 jaar, ouder dan 60 jaar en zwangere vrouwen mogen dit product niet gebruiken. PL Osoby poniżej 14 roku życia lub powyżej 60 oraz kobiety w ciaży nie mogą korzystać z urządzenia. CZ • Osoby mladší 14 li let. starší 50 li let a těhotné ženy tento produkt použivat nemohou.

ES • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido: 120 kg. EN • Minimum load allowed: 20 kg, maximum load allowed: 120 kg. FR • Poids minimal autorisé: 20 kg. Poids maximal autorisé: 120 kg. DE • Mindestgewicht: 20 kg. Höchstgewicht: 120 kg. IT • Peso mínimo permesso: 20 kg. Peso massimo permesso: 120 kg. PT • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido: 120 kg. NL • Minimaal toegestaan gewicht: 20 kg. Maximaal toegestaan gewicht: 120 kg. PL Minimalne dozwolone obciążenie: 20 kg. Maksymalne dozwolone obciążenie: 120 kg. CZ • Minimalní dovolená váha: 20 kg. Maximální dovolená váha: 120 kg.

ES • No conduza el patinete si ha bebido o tornado medicamentos. EN • Do not ride the scooter after drinking or taking medicine. FE • Ne conduzse pas la trottinette si vous avez consommé de l'alcool ou pris des médicaments. DE • Fahren Sie nie den Scooter unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten IT • Non guidare il monopaltino in caso di assunzione di alcool o medicinali. PT • Não conduza a trotineta se bebeu álcool ou tomou medicamentos. NL • Bestuur de step niet als u gedronken heeft of medicatie heeft genomen PL Zaniechaj jazdy na hulajnodze, jeśli piteš alkohol lub przyjagis leki. CZ • Nepouživejte koloběžku, pokud istle požili alkoholické nápoje aneho iste pod vlivem lékü.

ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. FR • N'utilisez pas votre téléphone et nécoutez pas de musique pendant que vous conduisez la trottinette. DE • Verwenden Sie während des Betriebs kein Handy und hören Sie keine Musik. IT • Non utilizzare il telefono né ascoitare musica durante la guida del monopattino. PT • Não utilize a telemóvel nem escute música enquanto conduz a trotineta. NL • Gebruik niet uw mobilele telefoon en luister geen muziek tijdens het besturen van de step. PL Nie korzystaj z telefonu anl nie sluchaj muzyki podczas prowadzenla hulajnogi. CZ • Nepouživelte telefon anl neposloucheje hudbu během jldzy na koloběže.

ES • Preste especial atención a la conducción cuando haya arena, charcos, barro, hielo, nieve o escaleras y cuando esté oscuro o el suelo mojado. EN • Pay special attention to the riding when the road has sandstone, ponding, mud, ice, snow, stairs or when it is wet or dark. FR • Faites bien attention à votre conduite lorsqu'il y a du sable, des flaques d'eau, de la boue, du verglas, de la neige ou des escaliers et lorsqu'il fait sombre ou que le sol est mouillé. DE • Seien Sie besonders vorsichtig beim Fahren durch Sand, Schlamm, Glactels. Schnee oder Treppen, und wenn es dunkel ist oder der Boden nass ist. IT • Prestare attenzione alla guida in presenza di sabbia, pozzanghere, gelo, neve, scale, in luoghi bui e orari notturni o sul bagnato. PT • Preste especial atención a condução quando houver arola no pavimento, charcos de água, neve ou escadas e quando estiver de noite. NL • Let goed op als u rijdt over zand, plassen, modder, ijs, sneeuw of trappen en als hat donkler is of de ondergrondi nat is. PL Zachowaj szczegóng ostrożność, jeśli na nawierzchni pojawiąją się kaluze, plasek, bloto, lód, śineg, nierówności, jeśli jest mokra lub jeśli prowadzisz w ciemności. CZ • Věnujte zvýšenou pozornost rízení pokud se objeví písek, kaluže, bahno, led, snih nebo schody aneko pokud je tma nebo je povrch mokry.

ES • No utilice el patinete en áreas peligrosas donde pudiera haber sustancias inflamables o explosivas, líquidos o suciad. EN • Do not use the vehicle in dangerous areas where there could be flammable or explosive substances, liquid or dust. FR • N'utilisez pas la trottinette dans des endroits dangereux où il pourrait y avoir des substances inflammables ou explosives, líquides ou saletés. DE • Verwenden Sie den Stooster nie bei Gefahrenbereichen, in denen es brennbare Stoffe, Flüssigkeiten oder Schmutzigkeit geben könnte. IT • Nonutilizzare il monopattino in zone pericolose in presenza di sostanze inflammabili o esplosive, liquidi o sporco. PT • Não utilize a trotineta em áreas perigosas onde possa haver substancias inflamáveis ou explosivas, líquidos ou sujidade. NL • Gebruik de step niet op gevaartlijke plaatsen waar zich ontvlambare of ontplofbare stoffen, vloeistoffen de vuilgheid zouden kunnen bevinden. PL Nie używaj hulajnogi na niebezpiecznych obszarach, gdzie mogą występować tałwopalne lub wybuchowe substancje, brud lub ciecz. CZ • Nepoužujejle koloběžku v nebezpečných místech, kde by mohly být hořlavé nebo výbušné látky, lekutiny anebo nečistoty.

ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovias o autopistas. Consulte la legislación vigente de su municipio sobre dónde está permitido circular en patinete. EN • This scooter is not designed to ride on vehicle roads or highways. Check your current local legislation about where it is allowed to ride the scooter. FR • Cette trottinette n'a pas été conçue pour être conduite sur route ni autoroute. Consultez la législation en vigueur dans votre ville quand aux endroils qui autorisent la circulation de trottinette. DE • Dieser Scooter ist nicht für Landstraßen. Schnellstraßen oder Autobahnen bestimmt. Lesen Sie die geltenden Gesetze Ihrer Gemeinden durch, um sich darüber zu informieren, wo Sie den Scooter fahren können. IT • Questo monopattino non è stato progettato per essere guidato in strade e autostracie. Consultare il decreto legislativo in vigore presso il suo comune in merito a dove è possibile circolare in monopattino. PT • Esta trotineta não esto descenhada para ser conduzida em estradas, autoestradas nem vías rápidas. Consulte a legislação vigente do seu municipia sobre em que zonas estão permitidas circular com a troineta. NL • Deze step is niet ontworpen om gebruikt te worden op autowegen of snelwegen. Raadpleeg de huidige wetgeving van uw gemeente betreffende de plaatsen waar het is toegestaan om de step te gebruiken. PL Hulajnoga nie jest przeznaczona do użytku na szosach ani autostradach. Sprawóz regulacje prawne dotyczące jazdy hulajnoga w twojej miejscowości CZ • Tato koloběžka nen konstruvovana pro použití na silnicích a dálnicích. Konzultuite platné předpisy v mistě, kde budete koloběžku použivat, abyste věděli, kde je možné ji použivat

ES • No coloque objetos pesados sobre el manilar. EN • Do not place heavy objects on the handlebar. FR • Ne placez pas d'objels lourds sur le guidon. DE • Sielen Sie keine schweren Gegenstände auf den Lenker. IT • Non collocare oggetti pesanti sul manubrio. PT • Não coloque objetos pesados sobre o volante. NL • Hang geen zware objecten aan het stuur. PL Nie zawieszaj ciężkich przedmiotów na kierownicy. CZ • Nevešte na řídika teżke předmety.

ES • Evite subir o bajar escaleras con el patinete. EN • Avoid riding up and down the stairs with the scooter. FR • Evitez de monter ou de descendre des escaliers avec la trotinette. DE • Vermeiden Sie, Treppen mit dem Scooter hinau- und hinunterzusteigen. IT • Evitare salire o scendere le scale con il monopattino. PT • Evite subir ou deser escadas com a trotineta. NL • Vermijd trappen met de step. PL Unikaj pokonywania schodów na hulajmodze. CZ • Vyhněte se na koloběžce schodům v obou směrech.

ES • Circule siempre con los dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver sur le guidon. DE • Fahren Sie immer mit den zwei Handen auf dem Lenker. IT • Circolare sempre con entrambe le mani sul manubrio. PT • Circule sempre com as duas mãos no volante. NL • Rijd altijd met twee handen aan het stuur. PL Prowadż hulajnogę zawsze obiema rękami. CZ • Drźte řiditka vżdely obéma rukama.

ES • No conduzca el palinete con un solo pie. EN • Do not use the scooler with just one foot on the footrest. FR • Lorsque vous circulez, vos deux pieds doivent toujours se trouver sur le repose-pieds. DE • Fahren Sie immer mit beiden Füßen. IT • Non guidare il monopattino con un solo piede. PT • Enquanto estiver a circular, certifique-se de ter os dois pés no apoio para pés. NL • Rijd niet met slechts één vot op de step. PL Podczas jazoy ustaw na platformie obie stopy. CZ • Nejezděte na koloběže jen s jednou nohau na nášlapu.

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele.
- Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost, která by mohla plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z nedodržení pravidel silničního provozu, stejně tak jako nedodržení instrukcí v tomto manuálu.
- Tato elektrická koloběžka není hračka. Používejte ji s rozumem, opatrně a s respektem vůči ostatním a vůči sobě.
- Zkontrolujte místní předpisy spojené s používáním tohoto dopravního prostředku před jeho použitím a ujistěte se, že dodržujete místní pravidla silničního provozu. Jezděte opatrně a dávejte pozor na osoby a předměty ve vašem okolí, abyste se vyhnuli nehodám.
- Vždy používejte doporučené oblečení, zapnutou helmu, brýle, rukavice, sportovní obuv a chrániče kolen a loktů vhodných pro tento typ produktu.
- Rozměry koloběžky by měly odpovídat velikosti uživatele. Osoba, která bude jezdit na této koloběžce by měla být schopná jednoduše položit obě nohy na zem, pokud sedí na sedadle.
- Při zastavení nebo parkování koloběžky se ujistěte, že tak činíte na hladkém a bezpečném povrchu.
- Maximální dovolené zatížení tohoto modelu je 110 kg.
- Tento produkt nemůže používat více jak jedna osoba najednou.
- Špatné používání tohoto produktu nebo nedodržení instrukcí v tomto manuálu mohou způsobit vážné zranění nebo dokonce úmrtí.
- Pro vyřešení závažných oprav při údržbě kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. Nepokoušejte se
opravit přístroj vlastními silami.
- Nenechávejte baterii v blízkosti ohně nebo zdrojů tepla. Vyhněte se používání závadných baterií.
- Nesedejte si a ani nikomu nedovolte sednout si na koloběžku, pokud stojí.
-
Nejezděte na koloběžce v noci.
• V případě, že bude používat koloběžku uživatel, který není seznámen s řízením tohoto typu dopravních prostředků, doporučuje se, aby byl před prvním použitím obeznámen dospělou osobou o následujících prvcích: -
Zrychlení.
- Zpomalení.
-
Brždění.
-
Základní pravidla provozu.
-
Pred každým použitím zkontrolujte brzdy, nafouknutí a stav pneumatik, a akcelerátor. Pokud bude koloběžka vydávat neobvyklé zvuky nebo detekujete jinou anomálii, nepoužívejte ji a spojte se s oficiálním technickým servisem Cecotec.
- Není dovoleno koloběžku jakkoli modifikovat. Mohlo by to změnit její výkon nebo poškodit její strukturu a způsobit tak škody.
- Ujistěte se, že jste před zaparkováním přístroj vypnuli.
- Nejezděte na koloběžce za deště, na sněhu, v mlze anebo za vlhka.
- Nedovolte, aby se jakákoli elektrická část přístroje dostala do kontaktu s vodou nebo jinými tekutinami. Nepoužívejte koloběžku v blízkosti řek, jezer a jiných vodních nádrží.
- Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
SPRÁVNÉ POUŽITÍ KOLOBĚŽKY
- Nenoste volné oblečení, šály, náhrdelníky a jiné předměty s dlouhými šňůrkami nebo řetízky.
- Neřidte s předměty v kapsách.
- Neřidte s předměty v rukou a nebo v ústech.
- Nevozte na koloběžce další osoby ani předměty.
• Během řízení nedávejte chodidla na zem. - Nesestupujte z koloběžky za jízdy.
- Neskákejte s koloběžkou ani s ní nedělejte jiné akrobacie.
- Za jízdy nečtěte, nepište, nepište ani nejezte.
• Neposlouchejte hudbu, pokud řídíte. - Vyvarujte se jizdy na nestabilním nebo nebezpečném povrchu, jako jsou silnice s nezpevněným povrchem nebo děravé silnice.
- Neřidte pod vlivem drog ani alkoholu, pokud se citíte unaveni a nebo pokud by vaše vědomí a nebo reakce mohly být ovlivněny.
- Nejezděte na koloběžce v nezvyklých pozlcích a nepoužívejte chodidla k brždění.
4. MONTÁŽ A NASTAVENÍ PRODUKTU
UPOZORNÉNÍ: Přístroj se dodává složený.
ROZLOŽENÍ DRŽÁKU RÍDÍTEK:
- Ujistěte se, že je přístro] vypnutý.
- Zatáhněte řiditka směrem nahoru a oddělte tyč od zadního blatníku
- Vytáhněte tyč, nastavte pojistku signalizující složení do pozice zavřeno a otočte kroužek pro její zajistění.
SLOŽENÍ DRŽÁKU ŘÍDÍTEK:
- Posuňte kroužek složení směrem nahoru.
- Otevřete pojistku složení.
- Posuňte směrem dolů pojistku složení a potom tyč.
- Zarovnejte háček zavření s otvorem pro uschování tyče na blatníku.

- Upevněte tyč koloběžky a posuňte směrem dolů pojistku složení. Potom posuňte pojistku složení směrem dolů a ujistěle se, že je pevně zajlštěná.


- Instalujte řídítka na tyč

- Použijte přiložený šestihranný klíč mezi nástroji pro upevnění 4 šroubů.
S SERIE I

- Zapněte koloběžku a opatrně li vyzkoušejte, než na ní budete jezdlt.
Brzda se musí seřizovat periodicky
-
Brzdy by měly být asi 5-6 mm daleko od rukojeti řídítek.
-
Postavte se na koloběžku, abyste tuto vzdálenost zkontrolovali.
-
Pokud zjistíte, že brzda je příluš utažená nebo volná, použijte šestilhranný klíč M4, abyste ji upravili.
-
Pokud je príliš silná, zkratte kabel brzdy směrem nahoru. Pokud je príliš volná, povolte kabel směrem dolů. Jakmile je brzda nastavená, utáhněte matici.
Upozornění: Po každé úpravě utáhněte šroub

Kabel brzdy

Použijle šestlihranný klíč MS pro upravení řídítek a lyče, abyste se vyhnuli vibraci řídítek.

Poznámka: před prvním použitím koloběžky zkontrolujte, jestli nafouknutí kol je dostatečné. Optimální tlak je 3,5 Pa.
Pokud vidite, že je pneumatika je málo nahuštěná, použijte ventilek pro její nafouknuti. Odmontujte víčko ventilku, připojte konec nafukovací hubice k pneumatice a druhý konec k nanometru nebo k pumpičce a nafoukněte ji.

- Zapnutí: podržte stisknuté tlačitko zapnutí po debu několika vteřin pro zapnutí nebo vypnutí koloběžky.
- Světlo: držte stisknuté tlačitko zapnutí pro zapnutí nebo vypnutí světla.
- Program: stiskněte dvalkrát tlačitko zapnutí pro přepnutí mezi těmito 3mi programy.
- Koloběžka má 3 různé programy:
- ECO
CONFORT
- SPORT
- Akcelerátor: použijte ho pro nastartování koloběžky a pro zrychlení.
- Brzda: držte brzdu stisknutou, abyste zastavili.
Upozornění: při brždění zadní světlo bliká.
PŘÍSTUP A AKTIVACE BATERIE A MOTORU
Jak baterie, tak motor, jsou již instalovány a připojeny. Pro přístup ke všem těmto částem zvedněte nášlap. Vložte konektor pro aktivaci elektrického obvodu.
Upozornění:
- Uchovejte nabíjecí baterie nebo baterie z dosahu dětí a zvířat. Při jejich spolknutí by se mohly zranit. V případě spolknutí okamžítě vyhledelje lékaře.
• V případě, že jste zjistili jakékolí poškezení, trhlinu nebo nedokonalost, vyhněte se manipulaci s přístrojem a kontaktu s kůží, očima a sliznicemi. V případě že by se roztok a baterie dost do očí, okamžitě vymylte zasažené místo velkým množstvím vody. Okamžitě vyhledejte lekeře.
NABITÍ
-
Zvedněte nášlap
-
Připojle nabíječku do nabíjecího portu.
-
Jakmile je baterie úplně nabita, vratte náslap na původní místo.
Upozornění:
- Prístroj je dodán nability, nicméně se doporučuje znovu ho nabít mezi 6 až 8 hodinami před prvním použitím.
- Také se doporučuje nabít ho po každém použití před jeho uschováním.
178 19
bongo
- Nedovolte, aby se baterle úplně vybila. Mohlo by dojít k jejímu poškození.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČISTĚNÍ:
- Pokud je to nutné, čistěte přístrol jemným hadříkem, vodou a mýdlem.
- Po vyčištění koloběžku důkladně vysušte. Kovové části by mohly zkorodovat nebo zoxidovat.
- Nepoužívejte alkohol, benzin, kerosin ani další korozivní nebo chemická rozpouštědla.
- Nečistěte přístroj tlakovou vodou.
- Ujistěte se, že kabel nabíječky je odpojen a že gumová zátka je umistěná na nabíjecím portu, abyste se vyhnuli elektrickému zkratu a jlným závažným poruchám.
GENERÁLNÍ ÚDRŽBA:
- Generální údržbu by měl vždy provést kvalifikovaný personál.
• Vždy použijte originální náhradní díly od firmy Cecotec - Jakákoli oprava by se měla dělat s kolobězkou na stojanu a ve vypnutém stavu.
- Pokud nebudete koloběžku delší dobu používat, uschovejte ji vevnitř domácnosti nebo na bezpečném, suchém a stinném místě. Výhněte se skladování venku po dlouhou dobu.
- Vystavení slunečnímu světlu, přehřátí nebo zamrznutí urychlí známky poškození nebo opotřebování a zkrátí užitnou dobu koloběžky a její baterle.
ÚDRŽBA A ZACHÁZENÍ S BATERIÍ:
- Nepoužívejte baterie jlných modelů ani značek, mohlo by to způsabit vážné bezpečnostní riziko.
- Je zakázáno dotýkat se kontaktů baterie, odmontoval nebo píchat do baterie. Zabraňte kontaktu baterie a kovových předmětů, abyste zabránilů elektrickému výboji.
- Použivejte pouze originální nabiječku, abyste se vyhnuli riziku požáru.
- Po každém použití baterii nabijte, než koloběžku uschováte. Prodloužite tak její životnost.
- Nevystavujte baterii teplotám vyššim než 50 °C nebo nižšim než -20 °C.
- Pokud vám koloběžka spadne, zkontrolujte, jestli akcelerátor funguje správně. Abyste to zjistili, zkuste zrychlit a zpomalit několikrát za sebou
- Periodicky kontrolujte, jestli brzdy funguji správně. Abyste to zjistili, manuálně tlačte koloběžku a silně zabrzděte, abyste se ujistili, že správně zareaguje.
- Kontrolujte, že všechny části koloběžky jsou na svém místě a dobre upevněné.
S SERIE I
- Kontrolujte opolřebení a nafouknutí kol.
- Kontrolujte opotřebení brzd a kabelu akcelerátoru.
- ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
| CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ | ||
| Motor nefunguje. Baterie není připo | ená. Zkontrolujte konektory. | |
| Baterie je málo nabitá. Nabiljta | bateri. | |
| Problém s elektrínou. Zkontrolujte všechny konektory. | ||
| Motor se během používání vypne. | Uvolněte akcelerátor a | počkejte. až koloběžka vychladne |
| Po nabití se koloběžka vypne. Baterie není úplně nabitá. Nabilje bateri. | ||
Ostatní chyby:
• E1: Chyba motoru
• E2: Chyba indikátoru kontroly
• E3: Chyba akcelerátoru
• E4: Chyba indikátoru MOS
• E5: Chyba fázového proudu
• E6: Chyba středního proudu
• E7: Chyby napětí baterie
• E8: Chyba brzdy řídítek
ČEŠTINAČEŠTINA
8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Názv a reference produktu:
07033 - Bongo Serie 5 Infinity
Maximální výkon: 750 W
Názv a reference produktu:
07034 - Bango Serie S Unlimited
Maximální výkon: 750 W
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
9. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ

Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (DEEZ) specifikuje elektrospotřebiče, které se nemají recyklovat spolu s ostatním komunálním odpadem. Tyto elektrospotřebiče se musí zilkvidovat samostatně, aby se
tak dosáhlo co nejlepší recyklace a využití materiálů, a tímto se omezi. dopad, který by lidé mohli mít na životní prostředí.
Symbol přeškrtnutého kontejneru připomíná povinnost zlikvidovat tento produkt správně. Pokud má daný produkt baterii nebo energetický zásobník, který umožňuje elektrickou autonomi, musí se před likvidací vyjlnout a musí se s ni nakládat odděleně, jako s odpaciem odlušné kategorie.
Pro održení detailních informací o nejvhodnějším možném způsobu naložení s vaším elektrospotřebičem, a/nebo o baterlich, kontaktujte místní úřady.
10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Tento produkt má záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním způsobem lak, jak je uvedeno s v tomlo návodu na použití.
Záruka nezahmuje:
- Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl náraz, byl vystaven vlhkostí, ponořen do lekuliny nebo jiné kordzivní substance, a jakoukolí vinu připsatelnou spotřebiteli.
ČEŠTINA
- Pokud byl produkt rozmontován, modifikován anebo opravován servisem neautorizovaným oficiálním servisem Cecotec.
- Pakud byl problém zaviněn normálním používáním a opotrebením součástek.
- Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné běhom výroby po dobu 2 let na základě platné legislativy, s výjinkou spotřebních dílů. V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu.
Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
