Bongo Serie Z Road - Skútr CECOTEC - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Bongo Serie Z Road CECOTEC ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Bongo Serie Z Road CECOTEC
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Skútr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Bongo Serie Z Road - CECOTEC a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Bongo Serie Z Road značky CECOTEC.
NÁVOD K OBSLUZE Bongo Serie Z Road CECOTEC
- Části a složení 04
- Varování 08
- Bezpečnostní pokyny 94
- Montáž a nastavení produktu 96
- Fungování 98
- Čištění a údržba 100
- Rešení problémů 101
8.Technické specifikace 101 - Recyklace elektrospotřebičů 101
- 7áruka a technický servis 102
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Parts and components/Pièces et composants/Teile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten/Części i komponenty/ Části a složení

text_image
1 2 3 4 5ES
- Freno Brasero
- Freno delantero
- Table
- Guardabarros
- Faros delanteros
EN
- Zadní brzda
- Predníbrzda
- Našlap
- Blatnik
- Přecní světla
ES
- Obrazovka
- Akcelerátor
- Houkačka
IT
- Přední brzda
- Zadni brzda
- Převodový řetéz
- Zadní světlo
2. ADVERTENCIAS
Warning /Avertissement /Warnung /Avvertenze
/Advertência/Waarschuwing /Uwagi/Varování

ES • Debe seguir precauciones de seguridad antes de conducir el patinete. Utilice elementos homologados de seguridad como cascos o rodilleras. EN • Safety measures should be taken before riding. Wear approved safety elements such as a helmet or kneecaps. FR • Vous devez suivre des précautions de sécurité avant de conduire la trottinette. Utilisez des éléments de sécurité homologuês comme un casque ou des genouilleres. DE • Folgen Sie Vor der Verwendung des E-Rollers aufmerksam die Sicherheitshimweise. Die Verwendung von homologierten Elementen wie Schutzheld oder Knieschützer wird dringend empfohlen. IT • Seguire le istruzioni di sicurezza prima di guidare il monopattino. Utilizzare elementi omologati come caschi o ginocchilere. PT • Deve seguir si precauções de segurança antes de conduzir. Utilize elementos de segurança como capacetes e joelheiras. NL • De veiligheidsvoorzorgsmaatregelen moeten gevolgd worden alvorens de step te gebruiken. Gebruik gecertificeerde veiligheidshulpmiddelen zoals helmen of kniebezermers. PL • Naiduży zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa przed przystapleniem do jazdy na hulainodze. Zaopatrz się w elementy ochronne, takie jak kask, ochraniacze itd. CZ • Pří řízení kotoběžky dorůžujte bezpečnostní předipsy. Použivejte homologované bezpečnostní prvky – jako jsou priby a chránče.

ES • No use el vehículo bajo la lluvia. EN • Do not use the vehicle under rain. FR • N'utilisez pas la trottlinette s'il oleut. DE • Verwenden Sie nie das Fahrzeug im Regen. IT • Non usare il veicolo sotto la pioggia. PT • Não use o veículo de baixo da chuva. NL • Gebruik de step niet in de regen. PL • Nie korzystaj z hulajnogi podczas deszczu. CZ • Koloběžku nepouživejte za dešte.

ES • El patinete no puede ser utilizado por más de una persona a la vez. EN • The appliance must not be used by more than one person at the same time. FR • La trottine ne peut être utilisée par plus d'une personne à la fois. DE • Der E-Roller muss nie mit mehr als einer Person gleichzeit verwendet werden IT • Il monopattino non può essere utilizzato da più di una persona contemporaneamente. PT • A trotineta não pode ser usada por mais de uma pessoa ao mesmo tempo. NL • De step mag niet gebruikt worden door meer dan een persoon tegelijkertijd. PL • Z hulajnog: može korzystać tylko jedna osoba naraz. CZ • Lento produkt nemûze pouïzivat více jak jedna osoba najednou.

ES • Las personas menores de 14 años, mayores de 60 y las mujeres embarazadas no pueden utilizar este producto. EN • People below 14 years old, above 60 and pregnant women may not use the product. FR • Las personnes de moins de 14 ans, de plus de 60 ans et les femmes enceintes ne peuvent pas utiliser ce produit. DE • Menschen unter 14 Jahre alt, über 60 Jahre alt und Schwanger dürfen dieses Gerät nicht verwenden. IT • Non possono utilizzare questo prodotto i minori di 14 anni, maggiori di 60 e donne in gravidanza. PT • Pessoas menores de 14 anos, maiores de 60 e mulheres grávlicas, não podem utilizar este produto. NL • Personen longer dan 14 jaar, ouder dan 60 jaar en zwangere vrouwen mogen dit product niet gebruiken. PL • Osoby poríżej 14 roku życia lub powyżej 60 oraz kobiety w ciaży nie moga korzystać z urządzenia. CZ • Osoby mladší 14ti let starší 60ti let a těhotně ženy tento produkt používat nemchou.

ES • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido: 120 kg. EN • Minimum load allowed: 20 kg maximum load allowed: 120 kg. FR • Poids minimal autorisé: 20 kg. Poids maximal autorisé: 120 kg. DE • Mindestgewicht: 20 kg. Höchstgewicht: 120 kg. IT • Peso mínimo permesso: 20 kg. Peso máximo permesso: 120 kg. PT • Peso mínimo permitido: 20 kg. Peso máximo permitido: 120 kg. NL • Minimaal toegestaan gewicht: 20 kg. Maximaal toegestaan gewicht: 120 kg. PL • Minimaal dozwolone obciążenie: 20 kg. Maksymalne dozwolone obciążenie: 120 kg. CZ • Minimální dovolená válva: 80 kg. Maximální dovolená válva: 120 kg.

ES • No conduzca el patinete si ha bebido o tomado medicamentos. EN • Do not ride the scooter after drinking or taking medicine. FR • Ne conduisez pas la trottinette si vous avez consommé de l'alcool ou pris des médicaments. DE • Fahren Sie nie den Roller unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten. IT • Non guidare il monopattino in caso di assunzione di alcool o medicinali. PT • Não conduza a trotineta se bebeu álcool ou tomou medicamentos. NL • Bestuur de step niet als u gedronken heeft of medicamenten heeft genomen. PL • Zaniechaj jazdy na hulajnodze, jeśli pites alkohol lui przyjates teki. CZ • Nepouživejte kotoběžku, pokud iste požili alkoholické mápoje anebo jeste pod vivlvm teku.

ES • No utilice el teléfono ni escuche música mientras conduce el patinete. EN • Do not use the phone or listen to music while riding the scooter. FR • N'utilisez pas voire téléphone et nécoutez pas de musique pendant que vous concluisz la trotlinette. DE • Verwenden Sie während des Betriebs kein Handy and hören Sie keine Musik. IT • Non utilizzare il telefono nè ascoltare musica durante la guida del, monopattino. PT • Não utilize o telemóvel nem escute musica enquanto concluz a trotineta. NL • Gebruik niet uw mobiele telefoon en luister geen muziek tijdens het besturen van de step. PL • Nie korzystaj z telefonu aan niie sluchaj muzyki podczas prowadzenia hutajnogi. CZ • Nepoužvejte telefon aan nepositoucheje hudbu båhem lizdy na kotobéze.

ES • Preste especial atención a la conducción cuando haya arena, charcos, barro, hielo, nieve o escaleras y cuando este oscuro o el suejo mojado. EN • Pay special attention to the riding when the road has sandstone, ponding, mud, ice, snow, stairs or when it is wet or dark. FR • Faites bien attention a votre conduite lorsqu'il y a du sable, des flaques d'eau, de la boue, du verglas, de la neige ou des escaliers et lorsqu'il fait sombre ou que le sol est mouillé. DE • Seien Sie besonders vorsichtig beim Fahren durch Sand, Lachen, Gialteis, Schnee oder Treppen, wenn es dunkel ist oder der Boden nass ist. IT • Prestare attenzione alla guida in presenza di sabbia, pozzanghere, gelo, neve, scale, in luogni bul e orari notturni o sul bagnata. PT • Preste especial atención a condução quando houver arela no pavimento, charcos de água, neve ou escadas e quando estiver de malte. NL • Let goed op als u ridt over zand, plassen, modier, is, sneeuw of trappen en als het donker is of de ondergrond nat is. PL • Zachowaj szczególna ostrożność, jeśli na nawierzchni pojawisja się kaluże, piasek, btoto. lód. śnieg, nierówności, jeśli jest mokra lub jeśli prowadzisz w ciemność. CZ • Vénujte żyśsenou pozornost fizeni pokud se objevi pisek. kaluże, bahno, led, snih nebo schnody anego pokud je tma nebo je povrch mokry.

ES • No utilice et patinete en áreas peligrosas donde pudiera haber sustancias inflamables o explosivas, líquidos o sociedad. EN • Do not use the vehicle in dangerous areas where there could be inflammable or explosive substances, liquid or dust FR • Nutilísez pas la trottínette dans des endroits dangereux ou il pourrait y avoir des substances inflammables ou explosives, líquides ou saletés. DE • Verwenden Sie den Scooter nicht in gefahrlichen Gebiete, in denen es brennibare Substanzen, Flüssigkeiten oder Schmutzigkeit geben konnte. IT • Non utilizzare il monopattino in zone pericolose in presenza di sostanze infiammaboli o explosive, liquidi o sporco. PT • Não utilize a trocineta em áreas perigosas ende possa haver substancias inflamáveis ou explosivas, líquidos ou sujidade. NL • Gebruik de step niet op gevaarlijke plaatsen waar zich ontvlambare of ontplofbare stoffen, vloeststoffen of vullighed zouden kunnen bevinden. PL • Nie użytk way ľulajmogi na niebezpiecznych obszarach, gdzie mogą występować tałwopalne lub wybuchowe substance, brud luło ciecz. CZ • Nepouživejte kolobězku v nebezpečných misiech, kde by mothly být hořlave nebo výbušné látky, tekutiny anego něcistoty.

ES • Este patinete no está diseñado para ser conducido por carreteras, autovias o autopistas. Consulte la legislación vigente de su municipio sobre dónde está permitido circular en patinete. EN • This scooter is not designed to ride on vehicle roads or highways. Check your local current legislation about where it is allowed to ride the scooter. FR • Cette trottinette n'a pas été conçue pour être conduite sur route ni autoroute. Consultez la législation en vigueur dans votre ville quand aux endorts qui autorisent la circulation de trottinette. DE • Dieser Scooter ist nicht für Landstraße, Schrellstraße oder Autobahmen bestimmt. Lesen Sie die geltende Gesetzgebung ihrer Gemeinden durch, um sich darüber zu informieren, wo der Scooter fahren kann. IT • Questo monopattino non è stato progettato per essere guidata in strade e autostrade. Consultare il decreto legislativo in vigore presso il suo comune riguardo a dove è concessa la circolazione in monopattino. PT • Esta trotineta não está senhdara para ser conduzida em estradas, autoestradas nem vias rápidas. Consulte a legislação vigente do seu municipio sobre em que zonas estão permitidas circular com a trotineta. NL • Deze step is niet ontworpen om gebruikt te worden op autowegen of snelwogen. Roadpleeg de huidige wetgeving van uw gemeente betreffende de plaatsen waar het is toegestazem om de step to gebruiken. PL • Hulajnoga nie jest przeznaczona do użytku na szosach ani autostradach. Sprawdz regulacie prawne dotyczące jazdy hulajnoga w twojej miejscowości. CZ • Tato koloběžka není konstruvována pro použití na silnicích a dálnicích. Konzultujte platné předpisy v mistě, kde budete koloběžku použivat, abyste věděl, kde je možné ji použivat.

ES • No coloque objetos pesados sobre el manillar. EN • Do not place heavy objects on the handlebar. FR • Ne placez pas d'objets loures sur le guidon. DE • Stellen Sie keinen Gegenstand auf die Lenkstange. IT • Non collocare oggetti pesanti sul manubrio. PT • Não coloque objetos pesados sobre o volante. NL • Hang geen zware objecten aan het stuur. PL • Nie zawieszaj ciężkich przedmiotów na kierownicy. CZ • Nevešte na řídika ležke předměty.

ES • Evite subir o bajar escaleras con el patinete. EN • Avoid riding up and down the stairs with the scooter. FR • Évitez de monter ou de descendre des escaliers avec la trottinette. DE • Fahren Sie keine Treppen mit dem Scooter hinauf oder hinunter. IT • Evitare salire o scendere le scale con il monopattino. PT • Evite subir ou descer escadas con a trottineta. NL • Vermijd. Hek oplopen of afoalen van trappen met de step. PL • Vyhnête se na kolobèzce scholpüm v obou smièrech.

ES • Circule siempre con las dos manos sobre el manillar. EN • Always drive the scooter holding the handlebar with both hands. FR • Lorsque vous circulez, vos deux mains doivent toujours se trouver sur le guidon. DE • Fahren Sie immer mit den zwei Handen auf der Lenxstange. IT • Circolare sempre con le due manl sul manubrio. PT • Circule sempre com as duas más no volante. NL • Rijd altijd met twee handen aan het stuur. PL • Prowadż hulajnoge zawsze obiema rękami. CZ • Drzte riditka vzdty obéma rukama.

ES • No conduzca el patinete con un solo pie. EN • Do not use the scooter with just one foot on the footrest. FR • Lorsque vous circulez, vos deux pieds doivent toujours se trouver sur le repose-pieds. DE • Fahren Sie immer mit beiden auf der Trittfläche. IT • Non gurdare il monopattino con un solo piede. PT • Enquanto estiver a circular certifique: se de ter os dois pés no apoio para pés. NL • Rijd niet met slechts één voet op de step. PL • Podczas jazdy ustaw na platformie oble stopy. CZ • Nejezděte na koloběžce jen s jednou mohou na něšlapu.

Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele.
- Cecotec nepřebírá žádnou odpovědnost, která by mohla plynout ze špatného používání tohoto produktu nebo z nedodržení pravidel silničního provozu, stejně tak jako nedodržení instrukcí v tomto manuálu.
- Tato elektrická koloběžka není hračka. Používejte ji s rozumem, opatrně a s respektem vůči ostatním a vůči sobě.
- Zkontrolujte místní předpisy spojené s používáním tohoto dopravního prostředku před jeho použitím a ujistěte se, že dodržujete místní pravidla silničního provozu. Jezděte opartně a dávejte pozor na osoby a předměty ve vašem okolí, abyste se vyhnuli nehodám.
- Vždy používejte doporučené oblečení, zapnutou helmu, brýle, rukavice, sportovní obuv a chrániče kolen a loktů vhodných pro tento typ produktu.
- Rozměry koloběžky by měly odpovídat velikosti uživatele. Osoba, která bude jezdit na této koloběžce by měla být schopná jednoduše položit obě nohy na zem, pokud sedí na sedadle.
- Při zastavení nebo parkování koloběžky se ujistěte, že tak činíte na hladkém a bezpečném povrchu.
- Maximální dovolené zatížení tohoto modelu je 110 kg.
- Tento produkt nemůže používat více jak jedna osoba najednou.
- Špatné používání tohoto produktu nebo nedodržení instrukcí v tomto manuálu mohou způsobit vážné zranění.
- Pro vyřešení závažných oprav při údržbě kontaktujte Asistenční technický servis Cecotec. Nepokoušejte se opravit přístroj vlastními silami.
94 95 bongo cecótec
- Nenechávejte baterii v blízkosti ohně nebo zdrojů tepla. Vyhněte se používání závadných baterií.
- Nesedejte si a ani nikomu nedovolte sednout si na koloběžku, pokud stojí.
- Nejezděte na koloběžce v noci.
• V případě, že bude používat koloběžku uživatel, který není seznámen s řízením tohoto typu dopravních prostředků, doporučuje se, aby byl před prvním použitím obeznámen dospělou osobou o následujících prvcích: - Zrychlení.
- Zpomalení.
- Brždění.
- Základní pravidla provozu.
- Před každým použitím zkontrolujte brzdy, nafouknutí a stav pneumatik, a akcelerátor. Pokud bude koloběžka vydávat neobvyklé zvuky nebo detekujete jinou anomálii, nepoužívejte ji a spojte se s oficiálním technickým servisem Cecotec.
- Není dovoleno koloběžku jakkoli modifikovat. Mohlo by to změnit její výkon nebo poškodit její strukturu a způsobit tak škody.
- Ujistěte se, že jste před zaparkováním přístroj vypnuli.
- Nejezděte na koloběžce za deště, na sněhu, v mlze a nebo za vlhka.
- Nedovolte, aby se jakákoli elektrická část přístroje dostala do kontaktu s vodou nebo jinými tekutinami. Nepoužívejte koloběžku v blízkosti řek, jezer a jiných vodních nádrží.
- Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. Je naprosto nezbytné na přístroj dohlížet, pokud je používán v blízkosti dětí nebo přímo dětmi.
SPRÁVNÉ POUŽITÍ KOLOBĚŽKY
Z SERIE
ČEŠTINA ČEŠTINA
- Nenoste volné oblečení, šály, náhrdelníky a jiné předměty s dlouhými šňůrkami nebo řetízky.
- Neřidte s předměty v kapsách.
- Neřidte s předměty v rukou a nebo v ústech.
- Nevozte na koloběžce další osoby ani předměty.
• Během řízení nedávejte chodidla na zem. - Nesestupujte z koloběžky za jízdy.
- Neskákejte s koloběžkou ani s ní nedělejte jlné akrobacie.
- Za jizdy nečtěte, nepište, nepiljte ani nejezte.
• Neposlouchejte hudbu, pokud řídite. - Vyvarujte se jízdy na nestabilním nebo nebezpečném povrchu, jako jsou silnice s nezpevněným povrchem nebo děravé silnice.
- Neřidte pod vlivem drog ani alkoholu, pokud se cítite unaveni a nebo pokud by vaše vědomí a nebo reakce mohly být ovlivněny.
- Nejezděte na koloběžce v nezvyklých pozicích a nepouživejte chodidla k brždění.
4. MONTÁŽ A NASTAVENÍ PRODUKTU
UPOZORNĚNÍ : Vozidlo se dodává složené a s odmontovanými říditky.
ROZLOŽENÍ DRŽÁKU RÍDÍTEK:
- Zatáhněte za tyč směrem nahoru, zatímco tlačíte směrem dolů zadní blatník
- Vytáhněte tyč, nastavte pajistku signalizující složení do pozice zavřeno a otočte kroužek pro její zajištění.
- Seřidte brzdu pomocí šestistranného klíče M6.
- Stiskněte a nastavte Řítítka. Věnujte při tom poznost směru otáčení.

- Vytáhněte kroužek pro uvolnění pojistky.
- Otevřete polistku.
- Posuňte směrem dolů pojistku složení a potom tyč.
- Zarovnejle háček zavření s otvorem pro uschování lyče na blatníku. Sliskněte ho směrem dolů a ujlstěte se, že je zavřený.
PŘÍSTUP A AKTIVACE BATERIE A MOTORU
Jak bateie, tak motor, jsou již instalovány a připojeny. Pro přístup k oběma částem zvedněte nášlap. Vložte konektor pro aktivaci elektrického obvodu.

Brzda se musí seřizovat periodicky.
- Brzdy by měly být asi 5-6 mm daleko od rukojeti říditek.
- Postavte se na koloběžku, abyste tuto vzdálenost zkontrolovalí.
- Pokud je vzdálenost větší, otočte podložku brzdy (A) a vzdálenost upravte.
A
- Proupravení napětíkabelu brzdy, upravtešroubek (B) na zadním kole. Toto nastavení dovolí, aby se kolo lehce otáčelo pokud se nepoužívá brzda a zároveň, aby se koloběžka okamžitě zastavila po slisknutí brzdy.

UPOZORNĚNÍ: Po každé úpravě utáhnět šroub.

- Tlačitko zapnutí/vypnutí podržte stisknuté toto tlačitko po dobu několika vteřin pro zapnutí nebo vypnutí koloběžky
- Akcelerátor: použijte ho pro nastartování koloběžky a pro zrychlení.
- Brzda: držte brzdu stisknutou, abyste zastavili.
- Funkce: dvakrát stiskněte pro úpravu rychlosti. Vyberte mezl:
- Program ECO - obrazovka zobrazí ECO
- Program KOMFORT – obrazovka zobrazí 5.
- Program SPORT – obrazovka zobrazi S+.
- Prední světlo: jednou stiskněte tlačitko funkce pro rozsvícení. Světlo bude stále rozsvícené. Pokud bude světo pozsvícené, stiskněte tlačitko ještě jednou pro jeho vypnutí.
UPOZORNĚNÍ: pří brždění zadní světlo blíká.
OBRAZOVKA
• ODO: Celkové kilometry.
- TRIP: Ujeté kilometry od doby zapnutí koloběžky.
- Stav baterie.
• Rychlost (Km/h).
NABITÍ BATERIE
UPOZORNĚNÍ: ujislěte se, že je přístroj vypnutý.
A. Olevřele kryl nabíjecího portu (A) na pravé straně koloběžky a zcela zapojte 3 kontaktní adaptér napětí.

B. Připojte druhou stranu kabelu do sítě elektrického přívodu. Světelný indikátor se rozsvíti červeně po dobu nabíjení a změní se na zelenou po úplném nabíti.
Upozornění:
- Přístroj je dodán nabltý, nicméně se doporučuje znovu ho nabít mezi 6 až 8 hodinami před prvním použitím.
- Také se doporučuje nabít ho po každém použití před jeho uschováním.
- Nedovolte, aby se baterie úplně vybila. Mohla by dojít k jejímu poškození.
KONTROLA AKCELERÁTORU A BRZD
Akcelerator je umistěn na pravé rukojeti řidítek.
- Stiskněte akcelerátor (1) směrem k sobě pro zrychlení a uvolněte ho pro zpomalení.
- Stiskněte kteroukoli páku brzdy pro zastavení koloběžky.
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ
- Pokud je to nutné, čistěte přístroj jemným hadříkem, vodou a mýdlem.
- Po vyčištění koloběžku důkladně vysušte. Kovové části by mohly zkorodovat nebo zoxidovat.
- Převodový řetěz je nutné periodicky čistit a sušit, aby byl přístroj udržován v dobrém technickém stavu po maximální dobu.
GENERÁLNÍ ÚDRŽBA

- Generální údržbu by měl vždy provést kvalifikovaný personál.
• Vždy použijte originální náhradní díly od firmy Čecotec - Jakákoli oprava by se měla dělat s koloběžkou na stojanu a ve vypnutém stavu.
- Pokud vám koloběžka spadne, zkontrolujte, jestli akcelerátor funguje správně. Abyste to zjistili, zkuste zrychlit a zpomalit několikrát za sebou.
- Periodicky kontrolujte, jestli brzdy fungují správně. Abyste to zjistili, manuálně tlačne koloběžku a silně zabrzděte, abyste se ujistili, že správně zareaguje.
- Kontrolujte, že všechny části koloběžky jsou na svém místě a dobře upevněné.
- Kontralujte šrouby a napětí řetězu.
- Kontrolujte opotrebení a nafouknutí kol.
-
Kontrolujte opotřebení brzd a kabelu akcelerátoru.
-
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
| CHYBA PŘÍČINA ŘEŠENÍ | ||
| Motor nefunguje Baterie není | připojená. Zkontrolujte konektory. | |
| Baterie je málo nabitá. Nabljte bateril. | ||
| Problém s elektřinou. Zkontrolujte všechny konektory. | ||
| Zadní kolo se neotáčí. Převodový řetěz je rozbitý. Vyměňte převodový řetěz. | ||
| Chyba motoru. Zkontrolujte motor. | ||
| Motor se během používání vypne. | Přehřátí motoru. | Uvojněte akcelerátor a počkejte, až koloběžka vychladne. |
| Po nabití se přístroj vypne. | Baterie není úplně nabitá. Nabljte bateril. | |
| Přístroj vydává neobvyklé zvuky, když zrychlí. | Převodový řetěz je volný. Utálněte převodový řetěz. | |
| Balerie nefunguje. | Baterie je stará nebo nefunguje správně. | Vyměňte baterii. |
| Baterie je zamrzlá. | Umistěte baterii na místo spokojvou tepiotou a počkejte, dokud se nestabilizuje. | |
| Koloběžka se najecinou zastaví během používání. | Chyba pojistky. | Vyměňte pojistku. |
| Kabel je poškozený. | Zkontrolujte a opravte nebo vyměňte kabel. | |
| Baterle se nenabílí. | Níziký stupeň nabití baterle. | Vyměňte bateril. |
| Nabiječka baterie je rozbitá. | Vyměňte nabiječku baterle. | |
8. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Bongo Serie Z Blue / Bongo Serie Z Red
Bongo Serie Z Off Road Green / Bongo Serie Z Off Road Dark Green
Model číslo:07031 / 07035 / 07032 / 07053
Maximální výkon: 800 W
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
9. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Evropská směmice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (DEEZ) specifikuje elektrospotřebíče, které se nemají recyklovat spolu s ostatním komunálním odpadem. Tyto elektrospotřebíče se musí zůlvidovat samostatně, aby se tak dosánlo co nejepší recyklace a využití materiálů, a timto se omezil dopad, který by lidé mohli mít na životní prostředí.
Symbol přeškrtnutého kontejneru připomíná povinnost zlikvidovat tento produkt správně. Pokud má daný produkt baterii nebo energetický zásobník, který umožňuje elektrickou
ČEŠTINA
autonomii, musi se před likvidací vyjmout a musi se s ní nakládat odděleně, jako s odpadem odlíšné kategorie. Pro obdržení detailních informací o nejvhodnějším možném způsobu naložení s vaším elektrospotřebičem, a/nebo a baterích, kontaktujte místní úřady.
10. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Tento produkt má záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním způsobem tak, jak je uvedeno s v tomto návodu na použití.
Záruka nezahrnuje:
- Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu a nebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli vinu připsatelnou spotřebiteli.
- Pokud byl produkt rozmontován, modifikován a nebo opravován servisem neautorizovaným oficiálním servisem Cecotec.
- Pokud byl problém zaviněn normáním používáním a opotrebením součástek.
- Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné legislativy, s vyjímkou spotřebních dílů. V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu.
Pokud se stane, že na výrobku najdete závadu nebo budete mít dotaz, spojte se s oficiálním zákaznickým servisem Cecotec na telefonnímčísle -34 96 321 07 28.
