Glass - Varná konvice UNOLD - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Glass UNOLD ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Varná konvice ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Glass - UNOLD a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Glass značky UNOLD.
NÁVOD K OBSLUZE Glass UNOLD
Všeobecné bezpečnostní pokyny Následující pokyny si přečtěte a uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smys
lovými nebo duševními scho- pnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostat
kem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva
jícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly
zapínat a vypínat přístroj pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození přístroje. Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště opatrně. Výkon: 2000-2300 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Objem: 1,2 litru Rozměry: Cca 22,0 x 16,5 x 26 cm (D/Š/V) Hmotnost: Cca 1,35 kg Kryt: Plastový bezpečnostní kryt s blokováním Nádoba: Bez kabelu, vyjímatelná, z tepelně odolného originálního skla SCHOTT-DURAN, nerezový kryt topného prvku, filtr vápníku v krytu, tepelně izolované držadlo s neklouzavým pogumováním. Přívod: Cca 95 cm Patice: Plast, s přívodem, tlačítka pro nastavení teploty (60°C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C) Vybavení: Oboustranný ukazatel hladiny vody, osvětlený vnitřní prostor = kontrolka, ochrana proti provozu nasucho, automatické vypínání při varu Příslušenství: Návod k použití Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu50 pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplýva
jícím rizikům. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu.
4. Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají.
5. Uchovávejte přístroj na místě
6. Přístroj připojujte pouze na
střídavý proud s napětím podle typového štítku.
7. Tento přístroj nesmí být
používán s externími časovými spínacími hodi
nami nebo se systémem pro dálkové ovládání.
8. V žádném případě přístroj
nebo jeho přívod neponořujte do vody nebo do jiné kapa
kontaktu s vodou nebo jin
ými tekutinami. Pokud by k tomu přesto došlo, musí být před novým použitím zcela suché.
10. Přístroj nesmí být čištěn v
11. Nikdy se přístroje popř.
jeho přívodu nedotýkejte mokrýma rukama.
12. Přístroj je určen výhradně
pro domácí použití nebo podobné účely, např. pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podob
ných pracovištích, v zemědělských provozech, pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubyto
vacích zařízeních, v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech.
13. Pravidelně kontro
lujte přístroj, zástrčku a přívodní kabel, zda nejsou opotřebeny nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete přístroj nebo pods
borné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za následek ztrátu záruky.
14. Je-li přívodní vedení tohoto
přístroje poškozeno, musí být vyměněno výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení. Pokyny k postavení a použití přístroje
15. Z bezpečnostních důvodů
přístroj nikdy nestavte na horké povrchy, kovový pod
16. Přístroj ani přívodní kabel
nesmí být používány v blíz
17. Rychlovarnou konvici vždy
používejte na volném, rov
ném a tepelně odolném pod- kladu.
18. Dbejte na to, aby přívodní
kabel nevisel přes okraj pracovní plochy, protože to může vést k nehodám, např. za něj mohou zatáhnout malé děti.51 Opatrně! Neotevírejte kryt, když se voda vaří. Když je nádoba přeplněna, může horká voda vystříknout. Přístroj je během provozu velmi horký! V žádném případě těleso přístroje a patici neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
19. Přívod musí být položen tak,
aby bylo vyloučeno zatažení za něj nebo zakopnutí.
20. Nikdy nenavíjejte přívodní
vedení kolem přístroje.
21. Používejte rychlovarnou kon
22. Používejte přístroj výhradně
k ohřevu vody. Neohřívejte mléko ani jiné tekutiny, protože při varu přetékají.
23. Stejně tak se v rychlovarné
konvici nesmí ohřívat žádné předměty jako konzervy nebo lahve.
24. Zajistěte, aby byl kryt
pevně uzavřen, aby se předešlo zranění v důsledku vystříknutí horké vody.
25. Neotevírejte kryt, dokud se
voda vaří, abyste předešli opaření vystřikující horkou vodou.
26. Nikdy přístroj neplňte více
než 1,2 l vody, aby nedošlo k překypění vody.
27. Nikdy přístroj nezapínejte,
když není naplněna žádná voda.
28. Zajistěte, aby všem
uživatelům, zvláště dětem, bylo známo nebezpečí v důsledku unikající páry nebo vystříknutí horké vody – nebezpečí popálení!
29. Dokud je přístroj v provozu,
neposunujte jej, abyste předešli opaření vystřikující vodou.
30. Rychlovarná konvice je vyba
vena ochranou proti provozu nasucho, která přístroj vypne, když se topný prvek ohřeje příliš silně. Nechte přístroj cca 15 minut vychladnout. Potom rychlovarnou konvici naplňte studenou vodou. Ochrana proti provozu nasu
cho se vypne, přístroj je opět připraven k provozu.
31. Přístroj nesmí být používán
s příslušenstvím jiných výrobců nebo značek, aby se předešlo poškození.
32. Po použití i před čištěním
vyndejte síťovou zástrčku ze zásuvky. Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, když je připojen do sítě. Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami.52 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky. Kvůli nebezpečí udušení zabraňte dětem v přístupu k materiálům balení.
2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou.
3. Připojte patici pomocí přívodního kabelu do
sítě (220–240 V~, 50/60Hz).
4. Všechny kontrolky se rozsvítí a ukazují, že
přístroj je připraven k provozu.
5. Zkontrolujte, zda přístroj stabilně stojí.
6. Sundejte nádobu z patice.
7. Stiskněte tlačítko pro otevření „Unold“
uprostřed krytu. Kryt se odblokuje a otevře.
8. Nalijte čistou, studenou vodu až ke značce
9. Zavřete kryt mírným přitlačením.
10. Nasaďte nádobu rovně na patici, aby se
vytvořil kontakt s paticí.
11. Stiskněte tlačítko „ “, abyste přístroj zap-
12. Když se voda začne vařit, automatické
vypínání při varu přístroj vypne.
13. Vodu po prvním vaření z hygienických
důvodů vylijte pryč. FUNKCE Rychlovarná konvice Glas electronic disponuje dvěma funkcemi: Ohřívání nebo vaření vody Voda se ohřeje na předem nastavenou teplotu. Podle přání tak získáte teplou nebo vařící vodu. Teplo- ta může být nastavena vždy po krocích 10 °C mezi 60 °C až 100 °C. Nastavení z výroby činí 100°C. Udržování tepla Ohřátá voda se po dosažení varu/ohřevu udržuje na požadované teplotě. Udržovaná teplota může být nastavena vždy po krocích 10 °C mezi 60 °C až 100 °C. Udržovaná teplota může být nastavena maximálně na teplotu varu. Z výroby není nastavena udržovaná teplota. Funkce udržování teploty se automaticky ukončí, když se nádoba sundá z patice. Touto funkcí můžete zajistit, aby voda měla požadovanou teplotu i tehdy, když ji nemůžete použít hned po konci varu. POUŽÍVÁNÍ – OHŘÍVÁNÍ NEBO VAŘENÍ VODY
1. Připojte patici pomocí přívodního kabelu do
sítě (220–240 V~, 50/60Hz).
2. Všechny kontrolky se krátce rozsvítí a uka-
zují, že přístroj je připraven k provozu.
3. Sundejte nádobu z patice.
4. Stiskněte tlačítko pro otevření „Unold“
uprostřed krytu. Kryt se odblokuje a otevře.
5. Naplňte požadované množství čisté, studené
vody. Musí být naplněno minimálně 0,25 l vody, maximální množství náplně činí 1,2 l.
6. Pozor: Když je nádoba přeplněna, může
horká voda vystříknout a způsobit popále- niny!
7. Zavřete kryt mírným přitlačením.53
1. S funkcí udržování teploty je možné již
ohřátou vodu udržovat na zvolené teplotě.
2. Připravte přístroj podle předchozího popisu,
nezapínejte jej však tlačítkem „ “.
3. Tlačítkem s šipkou zvolte požadovanou
teplotu, na kterou má být voda ohřáta.
4. Nyní stiskněte tlačítko „ “ a držte jej
stisknuté po dobu tří vteřin. Toto tlačítko, logo UNOLD a ukazatel zvolené teploty třikrát zablikají, aby indikovaly, že přístroj se nachází v režimu udržování teploty.
5. Režim udržování teploty trvá maximálně 120
minut, potom se přístroj z bezpečnostních důvodů vypne.
6. Během režimu udržování teploty svítí ukaza-
tel zvolené teploty i logo UNOLD.
7. Pokud chcete režim udržování teploty
ukončit, vypněte přístroj tlačítkem „ “.
8. Režim udržování teploty se automaticky
ukončí, když sundáte nádobu z patice. Vařící voda může způsobit opaření. Zacházejte proto s přístrojem opatrně, když obsahuje horkou vodu.
8. Nasaďte nádobu rovně na patici, aby se
vytvořil kontakt s paticí.
9. Zkontrolujte, zda přístroj stabilně stojí.
10. Pozor: Když nádoba není správně nasazena,
není možné přístroj zapnout.
11. Stiskněte tlačítko „ “. Ukazatel teploty
100 °C bliká a indikuje tak, že začíná vaření. Kontrolka uvnitř přístroje svítí modře.
12. Během vaření je možné zvolit jinou teplotu.
13. Pokud si přejete jinou teplotu, zvolte ji
pomocí tlačítek s šipkami. Můžete volit mezi 60 °C, 70 °C, 80 °C, 90 °C a 100 °C.
14. Když voda dosáhne požadované teploty,
automatické řízení teploty přístroj vypne.
15. Samozřejmě můžete znovu stisknout
tlačítko „ “, když chcete vaření ukončit dříve. Aktuálně nastavená teplota se přitom uloží pro další vaření, dokud se patice neo- dpojí od sítě.
16. Dbejte na to, abyste přístroj vždy vypnuli
tlačítkem „ “, než nádobu sundáte z patice.
17. Opatrně: Automatické řízení teploty funguje
pouze při správně uzavřeném krytu.
18. Když chcete znovu ohřát vodu, nechte
přístroj několik minut vychladnout. Vařící voda může způsobit opaření. Zacházejte proto s přístrojem opatrně, když obsahuje horkou vodu.
19. Přístroj je vybaven ochranou proti provozu
nasucho. Při provozu bez vody nebo příliš silném zanesení vápníkem ochrana proti provozu nasucho přístroj vypne. Nechte pak přístroj krátce vychladnout, než znovu naplníte vodu, popř. proveďte odvápnění přístroje, jak je popsáno v kapitole „Odvápnění“. POUŽÍVÁNÍ – UDRŽOVÁNÍ TEPLOTY VODY
Před čištěním přístroj vždy vypněte a vyndejte zástrčku ze zásuvky. Před čištěním přístroje jej nechte vychladnout.
1. Patice, kabel a nádoba nesmí být
ponořovány do vody nebo jiné tekutiny ani čištěny v myčce.
2. Otřete patici a nádobu vlhkou utěrkou s
1. Z důvodu prodloužení životnosti a zacho-
vání výkonu přístroje by mělo být pravidelně podle tvrdosti vody prováděno odvápnění.
2. Použijte běžně prodávaný přípravek pro
odstranění vápníku pro rychlovarné konvice a dbejte přitom na pokyny od jeho výrobce. Pro odvápnění naplňte nádobu maximálně do poloviny, protože tekutina jinak překypí a může dojít k těžkým zraněním.
3. Ohřejte tekutinu na 60 až 80 °C (nevařit!)
a nechte ji nějakou dobu stát v rychlovarné konvici.
4. Vylijte roztok odvápňovacího přípravku z
5. Potom nalijte čerstvou vodu a znovu ji
uveďte do varu. Tuto vodu vylijte. Potom nádobu minimálně dvakrát vypláchněte čistou vodou. houby na čištění, abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, dezinfekční prostředky ani horké čisticí prostředky, protože mohou způsobit poškození.
3. Před opětným použitím přístroje musí být
zvnějšku zcela suchý.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel- né údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím: Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických nebo elektronických zařízení. Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný. Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe- tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na- frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku. Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou. Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 18580 DANE TECHNICZNE Moc: 2000–2300 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Pojemność: 1,2 l Wymiary: Ok. 22,0 x 16,5 x 26 cm (dł./szer./wys.) Ciężar: Ok. 1,35 kg Pokrywa: Pokrywa zabezpieczająca z tworzywa sztucznego zatrzaskiwana Pojemnik: Bezprzewodowy, zdejmowany, z odpornego na wysokie temperatury odpornego szkła SCHOTT-DURAN, pokrywa grzałki ze stali nierdzewnej, filtr antywapniowy w pokrywie, rączka z izolacją cieplną z gumowaniem antypoślizgowym. Przewód zasilający: Ok. 95 cm Podstawa: Tworzywo sztuczne, z przewodem, przyciski do ustawienia temperatury (60°C, 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C Wyposażenie: Dwustronny wskaźnik poziomu wody, oświetlone wnętrze, = lampka kontrolna, zabezpieczenie przed pracą na sucho, wyłącznik gotowania z automatyką wyłączenia Akcesoria: Instrukcja obsługi Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone
Notice-Facile