EXPRESSOCEP5304X - Kávovar BEKO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EXPRESSOCEP5304X BEKO au format PDF.

Page 137
Asistent návodu
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BEKO

Modèle : EXPRESSOCEP5304X

Catégorie : Kávovar

Téléchargez la notice de votre Kávovar au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EXPRESSOCEP5304X - BEKO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EXPRESSOCEP5304X de la marque BEKO.

NÁVOD K OBSLUZE EXPRESSOCEP5304X BEKO

Les symboles suivants sont utilisés dans les différentes sections de ce manuel : Informations importantes ou consignes utiles relatives à l'utilisation.

DANGER : Cet avertissement concerne les situations dangereuses pour la vie et les biens.

AVERTISSEMENT : Cet avertissement indique des situations potentiellement dangereuses. ATTENTION : Cet avertissement indique le risque de dommages matériels. Les matériaux sont adaptés au contact alimentaire

onsignes importantes sur la sécurité et

1 C l'environnement Cette section comprend les machine à café. Risque de choc instructions de sécurité qui électrique en cas de contact permettront d'assurer une avec des connexions sous protection contre les risques tension et/ou de modification de blessures corporelles et de la configuration électrique de pertes matérielles. Le non- et mécanique. respect de ces instructions 1.2 Danger de brûlure ou annule la garantie accordée. d'échaudage 1.1 Danger du courant Certaines parties de la machine électrique à café peuvent devenir Danger pour la vie par le courant très chaudes pendant le électrique ! fonctionnement ! Les boissons Le contact avec des fils ou des distribuées et les vapeurs qui composants sous tension peut s'échappent sont très chaudes ! entraîner des blessures graves, Respectez les consignes de voire la mort ! sécurité suivantes pour éviter Respectez les consignes de de vous brûler ou de vous sécurité suivantes pour éviter les ébouillanter vous-même et/ou chocs électriques : les autres : • N'utilisez pas la machine à café • Ne touchez à aucun des si le câble de raccordement manchons métalliques des ou la fiche secteur sont deux becs à café. endommagés. • Évitez le contact direct de • Avant de réutiliser la machine la peau avec la vapeur qui à café, le câble d'alimentation s'échappe ou l'eau chaude de doit être renouvelé par un rinçage, de nettoyage et de électricien qualifié. détartrage. • N'ouvrez pas le boîtier de la Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

onsignes importantes sur la sécurité et

1 C l'environnement 1.3 Précautions de sécurité fondamentales Respectez les consignes de sécurité suivantes pour garantir une manipulation sûre de la machine à café : • Ne jouez jamais avec le matériel d'emballage. Risque de suffocation. • Contrôlez la machine à café avant de l'utiliser pour détecter les signes visibles de dommages. N’utilisez pas une machine à café endommagée. • Si le câble d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent ou toute autre personne qualifiée pour éviter tout risque. • Les réparations de la machine à café doivent être effectuées uniquement par un spécialiste agréé ou par le service clientèle de l'usine. Les réparations non qualifiées peuvent entraîner un danger considérable pour l'utilisateur. Elles annuleront également la garantie. • Les réparations de la machine 56 / FR

à café pendant la période de garantie ne peuvent

être effectuées que par des centres de service agréés par le fabricant, faute de quoi la garantie sera annulée en cas de dommages ultérieurs. • Les pièces défectueuses ne peuvent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine. Seules les pièces de rechange d'origine garantissent que les exigences de sécurité soient respectées. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sûre et comprennent les dangers impliqués. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans s’ils sont surveillés ou ont

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

à l’utilisation sécurisée de l’appareil et comprennent les risques y relatifs. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans, sauf s’ils sont surveillés. Tenez l'appareil ainsi que son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les maisons et des endroits similaires tels que : -les espaces de cuisine dans les boutiques, bureaux et autres environnements de travail ; maisons de campagne ; -les cuisines pour clients dans les hôtels, motels et autres lieux d’habitation ; les gîtes touristiques. • Protégez la machine à café contre les effets du temps tels que la pluie, le gel et la lumière directe du soleil. N'utilisez pas la machine à café à l'extérieur.

Cet appareil ne doit pas être immergé.

• Ne nettoyez pas la machine à café ou ses accessoires dans un lave-vaisselle. • Ne versez aucun autre liquide que de l'eau et ne placez pas de denrées alimentaires dans le réservoir d'eau. • Ne remplissez pas le réservoir d'eau au-delà de la marque maximale (bord inférieur du trou de remplissage) (1,1 litre). • Ne faites fonctionner l'appareil que lorsque le conteneur à déchets, le bac d'égouttage et la grille à tasses sont installés. • Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la prise de courant et ne touchez pas avec les mains mouillées. • Ne tenez pas la machine à café avec le câble d'alimentation. • Tenez l'appareil ainsi que son cordon hors de la portée des enfants âgés de moins de 8 ans. • Avant de retirer le réservoir •

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

• Placez toujours l'appareil sur une surface de travail plane, stable et résistante à la chaleur.

• Avant l’infusion, le porte-filtre doit être tourné vers la droite aussi fermement que possible afin d’éviter qu’il ne se desserre sous l’effet de la haute pression. • Une utilisation incorrecte peut entraîner des blessures graves. Afin d’éviter tout risque d'incendie, d’électrocution ou de blessures corporelles, n'immergez pas le cordon d’alimentation, ni la fiche, ni le socle de chauffage dans de l’eau ou d’autres liquides. N'utilisez pas un appareil présentant dont le cordon ou la fiche sont endommagés, qui présente des dysfonctionnements, qui a été renversé ou qui est endommagé de quelque façon que ce soit. Veuillez contacter le fabricant ou son service clientèle.

58 / FR La surface de l’élément chauffant émet de la chaleur résiduelle après utilisation ;

évitez de la toucher, utilisez plutôt la poignée ou le bouton. Tenez toujours vos mains loin du récipient et de la machine lorsque celle-ci est en fonctionnement et même après, afin de réduire le risque de blessures corporelles. • La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire lorsqu’elle est utilisée. •

1.4 Utilisation prévue

La machine à café expresso manuelle Beko est destinée à être utilisée à domicile et dans des applications similaires, par exemple dans les cuisines du personnel, les magasins, les bureaux et autres lieux similaires ou par les clients des chambres d’hôtes, des hôtels, des motels et autres lieux d'habitation. Cette machine à café n'est pas destinée à un usage commercial. La machine est uniquement destinée à la préparation du café et au chauffage du lait et de l'eau. Toute autre utilisation que celle indiquée précédemment est considérée comme une utilisation abusive. onsignes importantes sur la sécurité et 1 C l'environnement

Aucune réclamation de quelque nature que ce soit ne sera acceptée pour des dommages ou des blessures résultant de l'utilisation de la machine à café à des fins autres que celles auxquelles elle est destinée.

Le risque doit être supporté uniquement par le propriétaire de la machine.

1.5 Limitation de responsabilité

Toutes les informations techniques, données et instructions concernant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de la machine à café contenues dans le présent mode d'emploi représentent l'état actuel au moment de l'impression et sont basées sur les meilleures connaissances possibles acquises par l'expérience et le savoir-faire. Les informations, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel d'utilisation ne peuvent donner lieu à aucune réclamation. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou les blessures résultant du nonrespect du manuel d'utilisation, d'une utilisation autre que celle prévue, de réparations non professionnelles, de modifications non autorisées ou de l'utilisation de pièces de rechange non approuvées.

1.6 Conformité avec la directive

WEEE et élimination des déchets :

Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers à la fin de sa vie utile.

Les appareils usagés doivent être retournés au point de collecte officiel pour le recyclage des dispositifs électriques et électroniques. Pour trouver ces systèmes de collecte, veuillez contacter les autorités locales ou le détaillant où l’appareil a été acheté. Chaque ménage joue un rôle important dans la restauration et le recyclage des vieux appareils. La mise au rebut appropriée des appareils usagés permet de prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.

1.7 Conformité avec la Directive

RoHS Votre appareil est conforme à la directive RoHS de l’Union européenne (2011/65/UE). Il ne contient pas de matériaux nuisibles et interdits spécifiés dans la directive.

1.8 Informations relatives à l'emballage

Les matériaux d’emballage de cet appareil sont fabriqués à partir de matériaux recyclables, conformément à nos réglementations nationales en matière d’environnement. Ne mettez pas les matériaux d’emballage au rebut avec les ordures ménagères et d’autres déchets. Apportez-les aux points de collecte des matériaux d'emballage désignés par les autorités locales.

Ce produit est conforme à la directive européenne

WEEE (2012/19/EU). Ce produit porte un symbole de classification pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (WEEE).

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

11. Réservoir à lait

12. Panier à Expresso simple 13. Panier à double Expresso 14. Cuillère/tasseur à café

2.1 Panneau de commande

Dimension du produit 20,5 cm (largeur) x 30,8 cm (hauteur) x 42,3 cm (profondeur) [Largeur sans tasse de lait : 14,4 cm Profondeur sans porte-filtre : 32,5 cm Poids : 3,85 ± 0,5 kg Longueur du câble : 90 cm Capacité des paniers Simple : 10g Double : 17g Capacité du plateau d'égouttage : 0,2 L Capacité du réservoir d’eau : 1.1±5%L Temps de préchauffage de la machine : < 55 s Volume de café (paramètres par défaut) : Espresso : 30-55 ml Double : 65-95ml Café au lait : 170-280 ml de lait, 30-55 ml de café Cappuccino : 114-190 ml de lait, 30-55 ml de café N’ajoutez pas d’eau chaude. Insérez ensuite le réservoir dans la machine et l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise murale aux spécifications de tension appropriées.

Le bouton Marche / Arrêt « » du panneau de commande s’allume. Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche la machine. Mettez une tasse sous la ta tête d'infusion et appuyez sur le bouton de nettoyage «

». La machine émet un bip et démarre le nettoyage. Une fois le nettoyage terminé, la machine est prête pour utilisation.

4.2 Infusion d'un simple/double Expresso beeps

2 Alignez-le avec le symbole de déverrouillage, glissez-le dans la rainure et tournez-le doucement vers la droite du symbole de verrouillage. - Placez une tasse à café directement sous la sortie à café. - Appuyez sur le bouton de dosage simple ou double et la machine émet un bip. - Le bouton du dosage sélectionné commence à clignoter et la machine démarre la préparation du café.

Une fois l’infusion terminée, la machine

émet un autre bip et passe en mode veille. Retirez le porte-filtre dans le sens horaire. Nettoyez le porte-filtre et séchez-le après chaque utilisation.

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

• Pour garantir un expresso à température toujours optimale, il est recommandé de préchauffer les tasses. • Pour extraire toute la saveur des graines de café, il est recommandé d'utiliser des graines de café entier fraîchement moulues à chaque préparation d'un expresso. • Outre le type de café utilisé, l’utilisation d’eau froide exempte de chlore, d'odeurs ou d’autres impuretés garantit un expresso parfait. • Conservez vos graines d’expresso dans un récipient étanche à l’air, et dans un endroit frais et sec afin d’en conserver la saveur. La mouture ne doit pas être conservée trop longtemps, car cela réduit sa saveur.

4.3 Infusion du Cappuccino et du café au lait

Le Cappuccino et le café au lait sont des combinaisons d’une dose d’expresso avec différentes quantités de lait chaud et de mousse au lait. 1

Insérez le panier de dosage simple dans le porte-filtre. Remplissez le filtre de poudre à expresso fraîchement moulue (environ 8-15g). Tassez la poudre à l'aide du côté plat de la cuillère à café. Installez le porte-filtre sous la sortie à café. Alignez-le avec le symbole de déverrouillage, glissez-le dans la rainure et tournez-le doucement vers la droite du symbole de verrouillage.

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

Appuyez sur le bouton « Cappuccino ou café au lait », et la machine émet un bip. Le bouton du café sélectionner commence à clignoter et la préparation du café commence.

La pompe fonctionne de manière intermittente : le remplissage de la tasse commence par la mousse de lait. Après la mousse de lait, l'infusion du café commence automatiquement.

Lorsque vous entendez un bip de l’appareil, le café est prêt pour dégustation !

La machine repasse en veille.

4.4 Infusion/ajout de mousse de lait

Remplissez le réservoir à lait et réglez le bouton à la position souhaitée. Appuyez sur le bouton de la mousse de lait « ». La machine démarre automatiquement la distribution du lait (90-140 ml). Une fois celle-ci terminée, la machine repasse en mode veille. Assurez-vous toujours de placer correctement le réservoir à lait. Lorsqu'il n’est pas bien placé, les boutons du cappuccino, du café au lait et de la mousse de lait s’éteignent et les fonctions correspondantes ne sont pas disponibles. Un signal sonore sous forme d'un triple bip est émis pour l'indiquer. Le retrait du réservoir à lait n’affecte pas l’infusion du café, et les programmes de simple/ double expresso peuvent être utilisés.

64 / FR Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

En revanche, placez les tasses moyennes sur le plateau d'égouttage (6) en position normale.

En cas de retrait du plateau d’égouttage pour les grandes tasses, vous devez le réinstaller dans la machine au terme de la préparation du café. Si vous ne le réinstallez pas à ce moment, l’eau relâchée dans le système interne pourrait se répandre sur le socle, et il faudrait alors la nettoyer à l’aide d’un chiffon sec.

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

1. Sélectionnez la fonction à reprogrammer. Appuyez sur le bouton correspondant (simple ou double espresso) et maintenez-le enfoncé. Un bip est émis. [Quantités programmables de simple/double expresso (min : 30/60 ml, max : 50/100 ml)] 2. Ne relâchez le bouton que lorsque vous avez atteint la dose souhaitée de café. Un double bip est émis. Le dosage est maintenant enregistré dans la fonction correspondante.

Réglage des durées pour le café au lait, le cappuccino et la mousse de lait

1. Sélectionnez la fonction à reprogrammer. Appuyez sur le bouton correspondant (cappuccino, café au lait ou mousse de lait) et maintenez-le enfoncé. Un bip est émis. La plus brève durée d’infusion est 10 s, la plus longue 45 s). 2. Ne relâchez le bouton que lorsque la durée d’infusion de lait souhaitée est atteinte. Un double bip est émis. La durée est maintenant enregistrée dans la fonction correspondante. 3. Pour modifier la dose de café noir, une fois la distribution de lait terminée, appuyez sur l’icône du type de café sélectionnez et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que vous atteigniez la dose souhaitée. Les paramètres des types de cafés sont enregistrés dans la mémoire de l’appareil pour des utilisations ultérieures jusqu'à leur réinitialisation ou modification.

Pour réinitialiser un type de café aux paramètres par défaut/usine :

Appuyez sur un bouton de type de café simultanément avec le bouton Marche/Arrêt et maintenez-les enfoncés pendant plus de

3 secondes pour réinitialiser le type de café sélectionné.

Pour réinitialiser toutes les boissons aux paramètres par défaut/usine :

Appuyez sur les boutons de simple et double expresso simultanément et maintenez-les enfoncés pendant plus de

3 secondes pour réinitialiser tous les dosages.

Temps d’attente La machine s’éteint automatiquement au bout de 29 minutes d’inactivité (ou après le travail).

». Une fois le nettoyage terminé, démontez les composants (9) (11) du réservoir à lait et lavezles à de l’eau propre.

Nettoyez le réservoir à lait après chaque utilisation afin d’éviter la présence de résidus de lait.

6.2 Fonction de nettoyage/rinçage

Pour nettoyer la tête d’infusion, placez un récipient sous celle-ci et appuyez sur le bouton de nettoyage «

Le nettoyage s’effectue en 16 secondes et après ce délai, la machine est à nouveau prête pour utilisation.

• Si vous n'utilisez pas la machine pendant 5 jours d’affilée, rincez et vidangez le réservoir d’eau.

• Le porte-filtre n’est pas lavable au lave-vaisselle.

6.3 Fonction de détartrage

Lorsqu'un détartrage est nécessaire, l’icône de détartrage «

» s’allume en orange. Placez un récipient de 1,5 l de capacité sous la tête d'infusion. Versez de l’eau dans le réservoir d’eau jusqu'au niveau MAX et ajoutez-y un détartrant ou de l’acide citrique. Appuyez sur le bouton de détartrage « » et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, et vous entendez un bip qui indique le démarrage du premier cycle de détartrage. Le premier cycle de détartrage dure environ 15 minutes. Une fois qu'il est terminé, l'icône de détartrage « » vire au blanc. Videz le réservoir et replacez-le sous la tête d'infusion. Nettoyez et remplissez d’eau propre le réservoir d’eau jusqu’au niveau MAX. Appuyez sur le bouton de détartrage « » et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes, et vous entendez un bip qui indique le démarrage du second cycle de détartrage. Le second cycle de détartrage dure environ 6 minutes. Une fois qu'il est terminé, la machine repasse en mode veille est prête pour utilisation.

Pour réinitialiser l'état d'avertissement de détartrage :

Appuyez simultanément sur le bouton Marche/Arrêt et sur le bouton de détartrage et maintenez-les enfoncés pendant plus de

Un détartrage est nécessaire après un cycle de brassage prédéfini. Il s’écoule du café Il y a du café moulu sur le bord sur le côté du du tamis. porte-filtre. Le tamis de la tête d'infusion est sale.

Il ne coule pas assez ou pas du tout de café du porte-filtre.

L’expresso n’est infusé qu’en gouttes.

L’infusion d’expresso est trop rapide.

Il n’y a pas de crème.

Il n’est pas fabriqué assez de mousse de lait.

Nettoyez la tête d'infusion à l'aide d'un chiffon imbibé d’eau et exécutez la fonction de nettoyage sans installer le porte-filtre.

Il n’y a pas d’eau dans le réservoir d’eau.

Remplissez le réservoir d'eau.

Le tamis de la tête d'infusion est obstrué.

Mettez de l’eau dans le tamis sans installer le porte-filtre (2) S’il ne s’écoule pas d’eau, dévissez le filtre, nettoyez et réinstallez-le.

Le tamis est obstrué.

Action corrective : Nettoyez le tamis, insérez le porte-filtre (2) et pompez de l’eau à l'intérieur sans café. Si de l’eau ne sort pas par le tamis, contactez le service clientèle pour commander un tamis de rechange.

La mouture de café est trop fine ou a été tassée trop fermement.

Ne tassez pas trop fermement la mouture de café. Utilisez une mouture plus grossière.

La machine est obstruée par des dépôts de calcaire.

Procédez au détartrage de l’appareil. Reportez-vous à la page 15.

La mouture de café est trop grossière.

Utilisez une mouture plus fine.

Il n'y a pas assez de café dans

Utilisez plus de mouture de café. le tamis. Café vieilli ou trop sec.

Utilisez du café frais.

Le café n’a pas été tassé assez fermement. L’eau pénètre trop rapidement dans le café.

Tassez la mouture de café plus fermement. Utilisez une mouture plus fine.

Le café est trop grossier.

Utilisez un broyeur à meules coniques pour obtenir une mouture plus fine et plus régulière.

Ce mélange de café n’est pas approprié pour l’expresso.

Changez de marque d’expresso.

Le lait n’est pas frais.

Utilisez du lait frais.

L’orifice d’admission du lait est obstrué.

68 / FR Arrêtez la machine, retirez le socle du porte-filtre (2) et nettoyez les bords du tamis.

Utilisez plus de lait froid.

Nettoyez l'orifice d’admission du lait.

Machine à café expresso semi-automatique/Manuel d'utilisation

¡Peligro mortal por la corriente demasiado durante la operación! eléctrica!

¡Las bebidas que se dispensan y ¡Entrar en contacto con cables o el vapor que se escapa estarán componentes en tensión podría muy calientes! provocar lesiones graves o A fin de evitar quemaduras o incluso la muerte! escaldaduras en usted o en A fin de evitar las descargas otros, respete las siguientes eléctricas, respete las siguientes medidas de seguridad: precauciones de seguridad: • No toque ninguna de las fundas • No utilice la cafetera en caso metálicas de las dos salidas de de que el cable de conexión café. o el enchufe de la red estén • Evite el contacto directo dañados. de la piel con el vapor que • Antes de reutilizar la cafetera, escapa o con el agua caliente un electricista cualificado de enjuague, limpieza y debe renovar el cable de la red desincrustación. eléctrica.

70 / ES Cafetera espresso semiautomática/ Manual del usuario

• Sólo un especialista autorizado o el servicio de atención al cliente de la fábrica pueden realizar las reparaciones de la cafetera. En caso de reparaciones no cualificadas, existe un peligro considerable para el usuario. Asimismo, la garantía se anula.

• Cualquier reparación de la

cafetera durante el período de garantía sólo puede ser realizada por centros de servicio autorizados por el fabricante, ya que de lo contrario la garantía quedará anulada en caso de daños consecuentes.

• Las piezas defectuosas deben ser sustituidas únicamente por piezas de recambio originales. El cumplimiento de los requisitos de seguridad sólo se garantiza con piezas de repuesto originales. • El aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones pertinentes sobre el uso del aparato de manera segura y comprendan los peligros que conlleva. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y mayores si están bajo supervisión

• Proteja la cafetera contra los efectos de las condiciones climáticas como la lluvia, las

heladas y la luz solar directa.

No utilice la cafetera al aire libre. • Opere la cafetera únicamente cuando el contenedor de residuos, la bandeja de goteo y la rejilla de taza estén instalados. • Para desconectar el enchufe de la toma no tire del cable ni lo toque con las manos húmedas. • No sujete la cafetera por el cable de alimentación. • Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Antes de extraer el depósito de agua para llenarlo o vaciarlo,

El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños o lesiones derivados de la inobservancia de las instrucciones de uso, de un uso distinto al previsto, de reparaciones no profesionales, de modificaciones no autorizadas o del uso de piezas de repuesto no homologadas.

El producto que ha adquirido es conforme con la Directiva RoHS de UE sobre la restricción de sustancias peligrosas (2011/65/EU). No contiene materiales nocivos y prohibidos especificados en la Directiva.

Este símbolo indica que este producto no debe desecharse junto con otros desechos domésticos al final de su vida

útil. El dispositivo usado se debe entregar al punto de recogida oficial para el reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos. Para encontrar estos sistemas de recogida, póngase en contacto con las autoridades locales o con el minorista donde compró el producto. Cada hogar juega un papel importante en la recuperación y el reciclaje de los electrodomésticos viejos. La eliminación adecuada de los electrodomésticos usados ayuda a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.

10. Botón de ajuste de la espuma de leche

11. Depósito de leche 12. Cesta para café espresso individual 13. Cesto para café espresso doble 14. Cuchara de café / Tamper Para extraer el máximo sabor de sus granos de café, le recomendamos que utilice granos de café enteros recién molidos cada vez que prepare un espresso. • Además del café utilizado, el uso de agua fresca y fría libre de cloro, olores y otras impurezas ayudará a garantizar un espresso perfecto. • Guarde los posos de espresso en un recipiente hermético y en un lugar fresco y seco para conservar el sabor. El café molido no debe conservarse durante mucho tiempo, ya que se reduce su sabor. • • Instale el portafiltro debajo de la salida de café. Alinéelo con el símbolo de desbloqueo, deslícelo en la ranura y gírelo lentamente hacia la derecha hasta el símbolo de bloqueo.

Esta máquina permite al usuario ajustar la proporción de espuma girando el botón de Max a

Min para disfrutar de la espuma deseada. El ajuste sugerido para Latte es min-mid, Cappuccino es mid-max. Ajuste la densidad de la espuma de leche según sus preferencias.

Los ajustes de bebida ajustados se guardarán en la memoria del aparato para su uso futuro hasta que se restablezcan o se cambien de nuevo.

Para restablecer una sola bebida al ajuste predeterminado/de fábrica:

Mantenga pulsado cualquier botón de bebida y encendido a la vez durante más de 3 segundos para restablecer la cantidad de bebida seleccionada.

Las averías provocadas por falta de mantenimiento o limpieza o aquellas provocadas por un uso indebido, sobrecarga, abandono o de manera no conforme a las instrucciones de uso o de instalación de los aparatos. Las averías producidas por causas fortuitas, siniestros de fuerza mayor o derivados de instalación incorrecta y en general, averías por causas ajenas al propio aparato. Las averías provocadas por conexiones que puedan presentar fluctuaciones, irregularidades o falta de uniformidad en el suministro, por ejemplo: suministro de agua impulsado por grupos de presión, energía solar, energía eólica, generadores eléctricos, u otro tipo de suministro no normalizado. La sustitución de materiales rotos o deteriorados por desgaste o uso no normal del aparato, o materiales consumibles tales como: juntas, plásticos, gomas, correas, cristales, escobillas, bombillas, asas, tiradores, tapas de quemadores, filtros, rejillas, ánodos de sacrificio (magnesio o similares) de calentadores o calderas, etc. Los aparatos que presenten oxidación, o daños por corrosión en esmaltes o pinturas, que puedan ser provocados por efectos químicos o electroquímicos del agua o cualquier otra sustancia, o aceleradas por circunstancias ambientales o climáticas no propicias. Defectos estéticos en serigrafía o pintura. Los daños de transporte o manipulación, golpes, etc. Los aparatos deben instalarse de forma accesible para su reparación, debiendo asumir el usuario los costes necesarios para el acceso al aparato para su reparación y sustitución. 10. Buton de reglare a spumei de lapte 11. Rezervor de lapte 12. Coș pentru un singur espresso 13. Coș pentru un espresso dublu 14. Lingură / Compactor cafea

Perioada de 3 ani garanţie se compune din garanţia legală de conformitate de 2 (doi) ani la care se adaugă garanţia comercială de durabilitate de 1 (un) an. Acordarea garanţiei comerciale de durabilitate se acordă în aceleași condiţii în care se acordă garanţia legală de conformitate.

*prin „produs” se înţelege „bun” conform OUG nr. 140/20211

Perioada de garanţie legală de conformitate pentru conţinutul digital sau serviciul digital în cazul bunurilor cu elemente digitale pentru care contractul de vânzare-cumpărare prevede furnizarea continuă de conţinut digital sau a serviciului digital pe durată determinată este de: a) 2 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021); b) 5 ani de la livrare, respectiv de la livrarea bunului – pentru produse cu durata medie de utilizare mai mare de 5 ani (art. 9 (3) din OUG nr. 140/2021); c) Pe tot parcursul perioadei de furnizare a conţinutului / serviciului digital – pentru furnizare continuă a conţinutului / serviciului digital pe o perioadă mai mare de 5 ani (art. 9 (4) din OUG nr.

140/2021). 1Ordonanţă de urgenţă 140/2021 privind anumite aspecte referitoare la contractele de vânzare de bunuri