POWX00408 - винтоверт PowerPlus - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството POWX00408 PowerPlus в PDF формат.
| Марка | PowerPlus |
| Модел | POWX00408 |
| Тип продукт | Безжична отвертка 3,6 V |
| Номинално напрежение | 3,6 V |
| Скорост на празен ход | 200 об/мин |
| Капацитет на батерията | 1500 mAh (вградена литиево-йонна) |
| Време за зареждане | 3 до 5 часа |
| Захранване | Вградена литиево-йонна батерия, зареждане през USB-C порт |
| Акустично налягане (LpA) | 56 dB(A) |
| Акустична мощност (LwA) | 67 dB(A) |
| Вибрации (aw) | 0,9 m/s² (K=1,5 m/s²) |
| Материали за завинтване | Дърво и пластмаса |
| Включени аксесоари | 2 свредла 50 мм, 14 накрайници за завинтване, ексцентричен аксесоар, ъглов аксесоар, режещ аксесоар, магнитен държач за накрайници, USB-C кабел |
| Основни функции | Завинтване/развинтване, рязане на меки материали (макс 6 мм), LED работна лампа, обратимо въртене |
| Безопасност | Задължително носене на защитни очила и ръкавици, прочетете ръководството |
| Поддръжка и почистване | Почиствайте с мека влажна кърпа (сапунена вода), избягвайте разтворители, поддържайте вентилационните отвори чисти |
| Гаранция | 36 месеца (извън батерии, зарядни устройства, консумативи) |
| Тегло | Около 0,3 кг (приблизително) |
Често задавани въпроси - POWX00408 PowerPlus
Въпроси на потребители за POWX00408 PowerPlus
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия винтоверт в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си POWX00408 - PowerPlus и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. POWX00408 на марката PowerPlus.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ POWX00408 PowerPlus
1 UTILISATION PREVUE 3
2 DESCRIPTION (FIG. A) 3
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE 3
4 PICTOGRAMMES 4
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES 4
5.1 Lieu de travail 4
5.2 Sécurité électrique 4
5.3 Sécurité des personnes 5
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques 5
5.5 Entretien 6
6 INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES À L'APPAREIL .6
7 UTILISATION 6
7.1 Procedure de charge (Fig.B) 6
7.2 Insertion et retrait d'embouts (Fig. C) 7
7.3 Interrupteur a gachette (Fig. A) 7
7.4 Lampe de travail (Fig. A) 7
7.5 Sens de rotation (Fig. A). 8
7.5.1 Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre 8
7.5.2 Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre : 8
7.6 Insertion de vis 8
7.7 Retrait de vis 8
7.8 Changement d'accessoire (Fig. A et D) 8
7.8.1 Montage des accessoires (b) 8
7.8.2 Retrait des accessoires. (c) 8
7.9 Utilisation de I'accessoire de coupe (Fig. A et E) 9
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN 9
8.1 Nettoyage 9
8.2 Entretien 9
9 DONNÉES TECHNIQUES 9
10 BRUIT 9
11 GARANTIE 10
12 ENVIRONNEMENT 10
13 DcLARATION DE CONFORMITE 11
VISSEUSE 3,6 V POWX00408
1 UTILISATION PRÉVUE
Cet outil électrique est concu pour visser dans du bois et du plastique.
Cet outil inclut également un accessoire de coupe, il ne doit être utilisé que pour couper des matériaux souples, plats et fins tels qu'une moquette, du cuir, du tissu, des feuilles en plastique et du carton.
Ne convient pas à une utilisation professionnelle.

MISE EN GARDE! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d'utiliser la machine. Si vous cédez votre apparéil, joignez-y toujours ce mode d'emploi.
2 DESCRIPTION (FIG. A)
- Porte-embout
- Capuchon antipoussiere
- Selecteur du sens de rotation
- Interrupteur à gachette
- Vovant LED
- Accessoire excentrique
-
Accessoire coude
-
Accessoire de coupe
9.Port USB C - Cable de charge USB
- Témoin de charge à LED
- Porte-embout aimante
- Bouton de retrait d'accessoire
3 LIST DES PIECES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE
- Retirez tous les matériaux d'emballage.
Retirez les supports d'emballage et de transport restants (le cas échéant).
Vérifiez qu'il ne manque rien dans le carton. - Vérifiez que l'appareil, le cordon d'alimentation, la fiche d'alimentation électrique et tous les accessoires n'ont pas subi de dommages au cours du transport.
- Conservez les matériaux d'emballage le plus longtemps possible jusqu'à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas journé avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation!
1 visseuse sans fil
1 cable de charge USB
1 accession excentrique
1 accessionaire coude
1 accessionaire de coupe
1 porte-embout aimante
2 mèches de 50 mm
14 embouts de vissage
1 manuel

En cas de pieces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur.
4 PICTOGRAMMES
Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi et/ou sur la machine:
|  | Risque de lésion corporelle ou de dégât s matériels. |  | Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s). |
|  | Le port des lunettes de protection est obligatoire. |  | Portez des gants de protection. |
|  | Lire le manuel avant utilisation. |  | Informations importantes. |
|  | Les produits électriques ne doivent pas'être mis au rebut avec les déchets menagers. |
5 CONSIGNES DE SECURITE GENÉRALES
Attention, tous les averissements et consignes de sécurité doivent être lus! Un non-respect des averissements et des consignes peut entrainer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les averissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d"outil électrique" utilisée ci-après fait-reference à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec cable secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).
5.1 Lieu de travail
- Maintenez la propriété et un éclairage correct dans toute espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
N'utilisez pas les outils electriques dans un environnement presentant un risque d'explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques produit des étincelles susceptibles de provoquer l'embrasement de la poussière ou des vapeurs. - Maintenez les enfants et les fierces personnes à l'écart lorsque vous utilisez l'outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l'appareil en cas de distraction.
5.2 Sécurité électrique
- La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l'étiquette des caractéristiques.
- La fiche de raccordement des outils electriques doit être adaptée à la prise. La fiche sector ne peut enaucun cas être modifiée. N'utilise pas d'adaptateur en même temps que des outils electriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptations réduisent le risque de décharge électrique.
- Evitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cusinières électriques et réfrigerateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
Tenez les outils electriques à l'ecart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un apparéil electrique augmente le risque de décharge. - N'endommagez pas le cordon d'alimentation. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise. Tenez le cable secteur à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords coupants ou des pieces mobiles de l'appareil. Des cables secteurs endommages ou emmélés augmentent le risque de décharge électrique.
Lorsque vous utilisez un outil electrique a l'air libre, n'employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge electrique.
Si vous estes obliged d'utiliser des outils electriques dans un local humide,utilisez une alimentation electrique protegee par un dispositif a courant residuel (DCR). L'utilisation d'un DCR reduit le risque de decharge.
5.3 Sécurité des personnes
- Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous etes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d'outils ELECTriques peut engender des blessures graves.
- Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
- Evitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position eteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si vous doigt se trouve sur le commutateur de l'outil electrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumee.
- Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant demettre l'outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l'outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
- Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sure et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de很好地 contrôler l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l'outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
Si des disposits d'aspiration et de reception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces disposits réduit les risques inherents à la poussière.
5.4 Précautions de manipulation et d'utilisation d'outils électriques
- Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sur dans le champ d'application concerné.
- N'utilisezaucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou étant est dangereux et doit être réparé.
- Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de replacer des accessoires ou de ranger l'outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l'outil électrique.
- Conservez les outils electriques inutilisés hors d'atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'avant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils electriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpliméntées.
- Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu'aucune piece mobile de l'appareil n'est décentrée ou grippée, qu'aucune piece n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défailleant des outils électriques.
- Maintenez la propriété et l'affutage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affuétées, sebloquent moins souvent et sont plus facies à diriger.
- Utilisez l'outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d'outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d'emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils electrométriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
5.5 Entretien
- Ne faites réparerVoteoutilélectriqueque par du personnel qualifié,au moyen de pièces de rechange d'origine uniquement,de maniere à préserver la sécurité de l'appareil.
6 INSTRUCTIONS DE SECURITE SPECIFIQUES À L'APPAREIL
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de saisie isolées, lorsque vous effectuez une opération au cours de laquelle le dispositif de fixation peut entrer en contact avec des cables cachés. Les dispositifs de fixation entrant en contact avec un fil sous tension peuvent conduire l'électricité dans les pieces métalliques exposées de l'outil electrique et, par conséquent, entraîner un choc electrique pour l'utilisateur.
- Protégez le chargeur de batterie contre la pluie et l'humidité. La pénétration de l'eau dans un chargeur de batterie augmente le risque de chocolélectrique.
- Rechargez uniquement à l'aide du chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur est adapté à un type de batterie, son utilisation avec une autre batterie peut entraîner un risque d'incendie.
- Ne chargez pas d'autres batteries. Le chargeur de batterie est réservé à la charge de nos batteries au lithium ion dans la plage de tensions indiquée. S'il est utilisé autrement, il existe un risque d'incendie et d'explosion.
- Maintenez le chargeur de batterie propre. La contamination peut entrainer un chocolélectrique.
- Vérifiez le chargeur de batterie, le cable et la fiche avant chaque utilisation. N'utilise pas le chargeur de batterie lorsqu'il présente des defaults. N'ouvre pas vous-même le chargeur de batterie et faites-le réparer uniquement par du personnel qualifié qui utilise des pieces détachées d'origine. Des chargeurs de batterie, cables et fiches endommagés augmentent le risque de chocoléctrique.
- N'utilisez pas le chargeur de batterie sur des surfaces facilement inflammbles (par exemple, papier, textiles, etc.) ou dans des environnementes pouvant s'enflammer. Il existe un risque d'incendie du au chauffage du chargeur de batterie pendant la charge.
Si la batterie est utilisée de manière incorrecte, du liquide peut être ejecté de la batterie, évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide ejecté par la batterie peut entraîner une irritation ou des brûlures.
N'ouvre pas la batterie vous-meme. Il existe un risque de court-circuit.
- Protégez la batterie contre la chaleur, par exemple, contre le rayonnement direct du soleil ou un incendie. Il existe un risque d'explosion.
- Ne court-circuitez pas la batterie. Il existe un risque d'explosion.
- En cas de dommage ou d'utilisation incorrecte de la batterie, des vapeurs peuvent être émises. En cas d'affection due aux vapeurs, faites entre le air frais et consultez un médecin. Les vapeurs peuvent irrriter les voies respiratoires.
7 UTILISATION
7.1 Procedure de charge (Fig.B)
La batterie au lithium-ion est protégée contre une décharge poussée. Lorsque la batterie est vide, l'outil est désacté au moyen d'un circuit de protection. Le porte-embout ne rouge plus.

La visseuse dispose d'une batterie intégrée, n'essayez pas de la retirer.

REMARQUE: Les ports USB A sur les ordinateurs portables et de bureau, etc. ne sont pas tous une source d'alimentation, certains servent uniquement au transfert de données. Les appareils ne peuvent pas etre charges via les ports USB A qui ne servent qu'au transfert de données. Cela ne signifie pas que votre
appareil est défectueux. Il suffit de rechercher un autre port USB A pour charger votre apparéil.

REMARQUE : Lors du raccordement d'un port USB A à un autre apparéil source (p. ex. un ordinateur portable ou de bureau, etc.), vérifie que cet apparéil est sous tension et connecté à une prise secteur. La charge ne démarre que lorsque ces conditions sont réunies. Les chargeurs portatifs sont cependant une exception et représentent une source d'alimentation autonome.
La visseuse ne peut etre chargée que via un port USB A alimenté, par exemple, via un chargeur portatif, un ordinateur portable ou de bureau ou un chargeur USB (non inclus) de suaure smartphone.
- Branchez le connecteur USB C du cable de charge (10) dans le port USB C (9) dans le bas du manche de la visseuse et le connecteur USB A dans le port USB A alimenté.
- En cas de chargeur portatif, la charge commence des que la fiche du cable USB A est insérée dans le port USB A.
- Si un chargeur USB (p. ex. chargeur de. smartphone) est utilisé, vérifie qu'il est branché sur une prise secteur.
- Le processus de charge commence des que la fiche du cable de charge USB A est insérée dans le port USB A.
Levoyant LED de charge (11)sallume en rouge pendant la procEDURE de charge La batterie est complètement chargée lorsque levoyant rouge devient vert.

La poignéechauffe au cours de la procEDURE de charge,ceci est normal. Lorsque la charge est terminée,debranchez le chargeur de batterie de la prise.
N'utilisez pas l'outil au cours de la procedure de charge.
7.2 Insertion et retrait d'embouts (Fig. C)
Important! Bloquez toujours l'interrupteur à gâchette avant de changer l'embout pour éviter un démarrage involontaire de la machine (voir paragraphe 7.3). Lorsque la machine est totalement arrêtée, insérez ou retirez l'embout de vissage.

Utilisez uniquement les embouts qui peuvent etre solidement fixes dans le mandrin et qui sont concus pour les vis a utiliser.
Avant d'utiliser l'outil, vérifie que l'embout est correctement inséré. Évitez de trop serrer les vis, dans le cas contraire la tête de vis peut être endommagée ou les filetages peuvent s 用户.
7.3 Interrupteur à gachette (Fig. A)
Utilisez l'interrupteur a gachette (4) pourmettre en marche la machine et maintenez la gachette enfoncée pour un fonctionnement continu.
- Pourmettre lamachinehors tension,relachezlaqachette(4).
Pour bloquer l'interrupteur à gachette (4), reglez le sélecteur du sens de rotation (3) sur la position centrale.
7.4 Lampe de travail (Fig. A)
- Une pression sur la gachette marche/arrêt allume la lampe de travail.
Le relâchement de la gâchette marche/arrêt èteint la lampe de travail.
7.5 Sens de rotation (Fig. A)
Le sens de rotation est controlé par le sélecteur du sens de rotation (5) situé au-dessus du commutateur à gâchette.
7.5.1 Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre :
Pour sélectionner la rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, relâchéz le commutateur et enforcez le sélecteur du sens de rotation (6) vers le côte gauche de l'outil.
7.5.2 Rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre :
Pour selectionner la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, relâchez le commutateur et enforcez le selecteur du sens de rotation (6) vers le côté droit de l'outil.
7.6 Insertion de vis
Réglez le sens de rotation de la visseuse sur le sens des aiguilles d'une montre. Insérez l'embout dans la fente de la tête de vis. Maintenez l'embout à la perpendiculaire de la tête de vis, dans le cas contraire, la vis ou tête de vis peut être endommagée. Appuyez l'embout contre la vis avec une pression constante tout en,enfantant la vis.

Lorsque la vis est complètement vissee, tenez fermement l'outil et relâchéz la gâchette marche/arrêt, dans le cas contraire la vis ou tête de vis peut être endommagée. Si la gâchette marche/arrêt n'est pas relâchéée immédiatement, un couple élevé peut également endommager l'embout ou la visseuse.
7.7 Retrait de vis
Réglez le sens de rotation de la visseuse sur le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez l'embout dans la fente de la tête de vis. Maintenez l'embout à la perpendicularaire de la tête de vis, dans le cas contraire, la vis ou tête de vis peut être endommagée. Appuyez l'embout contre la vis avec une pression constante tout en retardant la vis.
7.8 Changement d'accessoire (Fig. A et D)
La visseuse est fournie avec 3 accessoires :
2 accessoires de vissage (6 et 7),
1 accessionaire de coupe (8).
Avant de monter les accessoires, le capuchon en caoutchouc (2) doit etre retire (a) de la tete de la visseuse.
7.8.1 Montage des accessoires (b)
- Les deux accessoires de visseuse peuvent etre montes dans les 4 sens (haut, bas gauche et droite).
L'accessoire de coupe (8) ne doit etre monte qu'vec la lame dirigeee vers le bas.
L'ouverture et les flèches de l'accessoire doivent pointer vers la tête de la visseuse.
Enoncez l'accessoire sur la visseuse jusqu'à encliquegate.
7.8.2 Retrait des accessoires. (c)
- Notez que les accessoires doivent tous deux boutons de retrait (13) sur les côtes, ils sont rayés et doivent une flèche.
Appuyez fermement sur les deux boutons de retrait et retirez l'accessoire.
7.9 Utilisation de l'accessoire de coupe (Fig. A et E)
L'accessoire de coupe (8) peut etre utilise pour couper des materiaux souples et plats (voir chapitre 1).
L'épaissur maximale des matériaux est de 6 mm.
- Le sens de rotation peut être régé dans les deux sens (voir paragraphe 7.5).
- Mettez en marche l'accessoire de coupe en appuyant sur l'interrupteur à gachette.
- Faites coulisser doucement l'ouverture de l'accessoire de coupe sur le bord du matériel et continuez à couper si nécessaire.

La coupe de matériaux durs (par exemple, bois, métal, pierre, etc.) ou de matériaux plus écais que 6 mm peut endommager la machine ou entrainer des blessures.
8 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
8.1 Nettoyage
- Maintenez les fentes de ventilation propres afin d'éviter la surchauffe du moteur.
- Nettoyez régulierement le bati de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
- Maintenez les fentes de ventilation exemples de poussière et de saleté.
Si la saleté est tenace, utilisez un chiffon doux mouillé avec de l'eau savonneuse.
- N'utilisez jamais de solvants comme l'essence, l'alcool, l'ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pieces en plastique.
- Les lames de coupe endommagées doivent être réparées ou remplacées par un réparateur qualifié avant d'utiliser la machine.
- ÀpRES chaque opération de coupe, nettoyez la lame de coupe à l'aide d'unerosse douce et d'un chiffon.
8.2 Entretien
Attention! Désactivez toujours la visseuse et bloquez la gachette en position OFF (arrêt) avant toute opération sur l'outil.
9 DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle | POWX00408 |
| Tension | 3,6 V |
| Vitesse à vide | 200 tr/min |
| Capacité de batterie | 1500 mAh |
| Temps de charge | 3 – 5 heures |
10 BRUIT
Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3)
| Pression acoustique LpA | 56 dB(A) |
| Puisance acoustique LwA | 67 dB(A) |

ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l'ouïe.
aw (Vibrations)
0.9 m/s²
K = 1,5 m/s²
11 GARANTIE
- Ce produit est garantie pour une periode de 36 mois effective a compter de la date d'achat par le premier utiliseur.
- Cette garantie couvre toutes les defaillances matérielles ou les defaults de fabrication, elle n'inclut pas : les batteries, les chargeurs, les defaults dus à l'usure normale des pieces, telles que les roulements, brosses, cables, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les defaults resultant d'une utilisation incorrecte, d'accidents ou de modifications : ni ne couvre les frais de transport.
- Les dommages et/ou les défauts résultat d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
- Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle resultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
- Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente/agréé pour les outils Powerplus.
- Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
- Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
- De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résultat d'une néligence d'entretien ou d'une surcharge.
- Tout dommage résultat d'une pénetration de fluide, d'une pénetration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
- L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut enaucun cas entrainer la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
- Les apparêils ou pieces remplaçé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
- Nous nous réservons le droit de rejoeter toute réclamation dans les cas où l'achat ne peut être vérifié ni lorsqu'il est évident que le produit n'a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
- Voitr ecu d'achat doit etre conserve comme preuve de la date d'achat.
- Voiture outil non demonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propre acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d'origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d'achat.
12 ENVIRONNEMENT

Si, après un certain temps, vous decide de remplacer votre machine, ne vous en débarrasssez pas avec les ordures menagères, mais destinez-la à un traitement respectieux de l'environnement.
Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures menagères ordinaires. Procedez à leur recyclage, là où il existe des installations déequates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.
VARO N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que :
appareil : Visseuse 3,6 V
marque:POWERplus
modèle:POWX00408
est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toutte modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration.
Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
2011/65/EU
2014/30/EU
2006/42/EC
Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature):
EN62841-1:2015
EN62841-2-2:2014
ENIEC55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
Detenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise,

Philippe Vankerkhove, MSc.EE.
Réglementation - Directeur de la conformité
1 × excentricky nastavec
1 × strihaci nastavec
