TAURUS Robot 600 Easy Inox - Блендер

Robot 600 Easy Inox - Блендер TAURUS - Безплатно ръководство за потребителя

Намерете безплатно ръководството на устройството Robot 600 Easy Inox TAURUS в PDF формат.

📄 56 страници Български BG Изтегли 💬 AI въпрос 10 въпроси ⚙️ Спецификации
Notice TAURUS Robot 600 Easy Inox - page 43
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.
Тип продуктПотапящ блендер (ръчен миксер)
МаркаTaurus
МоделRobot 600 Easy Inox
ЦвятНеръждаема стомана (inox)
Мощност200 W
Капацитет на мерителния съд600 мл
Скорости1 скорост (включване/изключване)
Включени аксесоариРазбивачка, мерителен съд (чаша), клечка с остриета, редукционен модул
Основни функцииСмесване, нарязване, разбиване, емулгиране, разбиване на сняг от белтъци, приготвяне на сосове, супи, млечни шейкове
Материал на остриетатаНеръждаема стомана
Захранване220-240 V, 50-60 Hz
Захранващ кабелОтстраним, стандартна дължина (около 1 м)
Максимално време за непрекъсната работа1 минута (с почивка от поне 1 минута между циклите)
Максимално ниво на течностПосочено върху съда (MAX)
Поддръжка и почистванеКорпусът на мотора се почиства с влажна кърпа; разбивачката и мерителният съд могат да се мият в съдомиялна машина (деликатна програма)
БезопасностНе потапяйте; не използвайте без натоварване; не използвайте със замразени храни или кости; предпазно устройство за деца (извън обсег)
Резервни части и ремонтируемостАксесоарите се предлагат отделно: разбивачка, мерителен съд, клечка, бъркачка; оторизиран технически сервиз на Taurus
ГаранцияВ съответствие с действащото законодателство, следпродажбено обслужване на Taurus
Приблизително тегло1,2 кг
Размери (Д x Ш x В)20 x 10 x 15 см

Често задавани въпроси - Robot 600 Easy Inox TAURUS

Какви видове храни мога да смесвам с Robot 600 Easy Inox?
Можете да смесвате сосове (майонеза, бешамел), супи, пюрета, млечни шейкове, компоти и да приготвяте храна за бебета. Остриетата са подходящи за варени и сурови храни, но избягвайте кости, замразени или много твърди храни.
Как да почистя аксесоарите на блендера?
Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. Разбивачката и мерителният съд могат да се мият в съдомиялна (деликатна програма) или с топла сапунена вода. Моторният блок се почиства с влажна кърпа, без потапяне. Никога не потапяйте корпуса на мотора.
Мога ли да използвам блендера непрекъснато повече от минута?
Не, максималното време за непрекъсната работа е 1 минута. След всеки цикъл оставете уреда да почива поне 1 минута, за да избегнете прегряване.
Как да разбия белтъците на сняг с моя Robot 600?
Използвайте приставката за бъркане (ако е включена) или разбивачката. Изсипете белтъците в студен съд и смесвайте с вертикални движения за около 2 минути. Не разбивайте твърде дълго, за да не паднат.
Кои аксесоари са съвместими с този модел?
Аксесоарите са: разбивачка, мерителен съд (600 мл), клечка с остриета и бъркачка емулгатор. За моделите Robot 600 Easy Plus Inox са включени допълнителни аксесоари като редукционен модул. Можете да ги закупите отделно.
Какво да направя, ако блендерът не стартира?
Проверете дали уредът е включен и кабелът е напълно развит. Уверете се, че превключвателят работи и аксесоарите са правилно закрепени. Ако проблемът продължава, свържете се с техническия сервиз на Taurus.
Мога ли да нарязвам сурово месо с този уред?
Да, с приставката за клечка. Нарежете месото на парчета от 1 см, отстранете кости, сухожилия и хрущяли. Нарежете на импулси за около 30 секунди. Не използвайте замразено месо.
Как да предотвратя повреда на уреда?
Почиствайте редовно, не надвишавайте нивото MAX, не използвайте уреда празен и го оставете да изстине преди прибиране. Следвайте препоръките за време за почивка, за да удължите живота му.
Безопасно ли е да оставям блендера да работи без надзор?
Не, никога не оставяйте уреда без надзор, докато е включен. От съображения за безопасност и пестене на енергия винаги следете използването му.
Къде мога да намеря резервни части или да поправя блендера си?
Аксесоарите и резервните части са налични в оторизирания технически сервиз на Taurus. Посетете уебсайта taurus-home.com, за да намерите най-близкия център, или се свържете с тяхното обслужване на клиенти.

Въпроси на потребители за Robot 600 Easy Inox TAURUS

0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.

Задайте нов въпрос за това устройство

Имейлът остава частен: той се използва само за да ви уведоми, ако някой отговори на вашия въпрос.

Все още няма въпроси. Бъдете първият, който задава.

Изтеглете инструкциите за вашия Блендер в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Robot 600 Easy Inox - TAURUS и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Robot 600 Easy Inox на марката TAURUS.

РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Robot 600 Easy Inox TAURUS

F Batteur émulsionneur (^**)

G Groupe réducteur (^**)

(*) Disponible uniquement pour les modèles Robot 600 Easy Inox et Robot 600 Easy Plus Inox.

(^**) Disponible uniquement pour le modele Robot 600 Easy Plus Inox.

  • Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s'acquerir séparément auprès des services d'assistance technique.

UTILISATION ET PRECAUTIONS

  • Avant chaque utilisation, dérouler complètement le cable électrique de l'appareil.
  • Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas dûment fixés.
  • Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires doivent des defaults. Le cas échéant, les replacer immidiatement.
  • Ne pas utiliser l'appareil à vide, c'est à dire sans charge.
  • Ne pas utiliser l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
  • Respecter l'indication de niveau MAX (Fig.1).
  • Le volume de liquide chaud que vous rajou-terez ne devra pas dépasser la moitié de la capacité de la verseuse ; et de toute façon, en présence de liquide chaud dans la verseuse, vous veillerez à n'utiliser que la vitesse la plus lente.

  • Tenir cet appeareil hors de portee des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorieles ou mentales réduites, ou représentant un manque d'expérience et de connaissances.

  • Maintenir l'appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou autres conditions qui pouraient affecter le bon fonctionnement de l'appareil.
  • Utiliser cet appeareil, ses accessoires et outils conformément au mode d'emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'appareil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été consq pourrait impliquer des situations dangereuses.
  • Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Par la même occasion, vous réduirez sa consommation d'énergie et allongerez la durée de vie de l'appareil.
  • Ne pas utiliser l'appareil sur une partie du corps d'une personne ou d'un animal.
  • Ne pas utiliser l'appareil avec des aliments surgelés ou des os.
  • Éviter d'utiliser l'appareil pendant plus de 1 minute d'affilée, ou si vous utilisez des temps de fonctionnement de plus de 1 minutes, voirlez à toutes respecter des temps de repos d'au moins 1 minute entre chaque cycle. Veiller à n'utiliser l'appareil que le temps strictement nécessaire.
  • À titre d'orientation, le tableau en annexe indique une série de recettes avec la quantité d'aliment à utiliser, le temps d'élaboration recommandé et le temps de fonctionnement maximum de l'appareil pour chaque condition de charge.

MODE D'EMPLOI

REMARQUES AVANT UTILISATION :

  • S'assurer d'avoir retire tout le matériel d'emballage du produit.
  • Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les alimentents comme précrit dans le paragraphe Nettoyage.
  • Préparer l'appareil conformément à la fonction désirée :

UTILISATION :

  • Dérouler complètement le cable avant de le brancher.
  • Brancher l'appareil au réseau électrique.
  • Mettre l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt.
  • Sélectionner la fonction désirée.
  • Travailler l'aliment désire.

APRÉS UTILISATION DE L'APPAREIL :

  • Arrête l'appareil, en arrêtant la pression du bouton de marche/arrêt.
  • Débrancher l'appareil de la prise secteur.
    -Nettoyer l'appareil.

ACCESSIONS :

  • Cét accessoire s'utilise pour la préparation de sauscs, soupes, mayonnaise, milk-shake, nourriture pour bébés...
  • Accoupler l'accessoire fouet au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig..2).
  • Insérer les alimentés dans le écipient etmettre l'appareil en marche.
  • Retirer l'accessoire fouet en le tournant dans les sens inverse de la flèche puis le nettoyer.

ACCESSOIRE HACHEUR (FIG.3):

  • Cet accessoire sert à hacher légumes et viandes...
  • Pour éviter d'endommager l'appareil,sterol les os,les nerfs,le cartilage,etc.de la viande.
  • Assemblier le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 3.1)
  • Fixer le groupe au couvercle jusqu'au clic (Fig. 3.2)
  • Introduire les alimentes dans le bol à hacher avec les lames en place,mettre en place le couvercle et bien I'emboiter (Fig.3.3)
  • Demarrer l'appareil. Attention: ne pas dé-marrer l'appareil si le groupe lames n'est pas correctement installé.
  • Arreter l'appareil lorsque l'aliment acquiere la texture désirée.
  • Retirer le couvercle de l'ensemble, et libreter le groupe réducteur (Fig. 3.4).

ACCESSIRE BATTEUR (FIG.4):

  • Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige...
  • Insérer le batteur dans le groupe réducteur (Fig. 4.1). Assembler le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 4.1).
  • Disposer l'aliment dans un recipient etmettre l'appareil en route (Fig. 4.2). Pour un résultat optimal, deplacements le batteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Retirer l'accessoire batteur, pour libérer le groupe réducteur (Fig. 4.3).

Note 2: Pour libérer le batteur (F) du groupe réducteur (G), tirer sur l'anneau du batteur.

NETTOYAGE

  • Débrancher l'appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.
  • Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide improugné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
  • Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
  • Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
  • Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes.
  • Il est recommendé de nettoyer l'appareil régulierement et de retarder tous les restes d'aliments.
  • Si l'appareil n'est pas maintainu dans un bon etat de propriete, sa surface peut se degrader et afferter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et le rendre dangereux.
  • Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaiselle (en mode délicat):

-Fouet
-Verre-doseur

  • Veillez à bien placer les pieces dans le lavevaisselle ou sur l'égoutoir de l'évier pour qu'elles s'égouttent et se sèchont correctement (Fig.5).
  • Avant son montage et stockage, veiller à bien secher toutes les pieces.

PREPARATION DES ALIMENTS :

RecetteAccessoire recommendéQuantité ÉLaboration Temps
Sauce mayonnaise250 mlVerser les ingréductents dans le recipient : 1 œuf, sel, quelques gouttes de vinaigre ou de citron Remplir d'huile jusqu'à la partie indiquée etmettre en marche l'appareil sans le bouger jusqu'à ce que l'huile se soit bien intégrée au mélange.35 s
Milk-shake aux fruits-----Ajouter les fruits et mixer les alimentés jusqu'à obtenir un mélange homogène-----
Sauce béchamel600 mlFondre 30 g de beurre dans une casserole à feu doux, ajouter 100 g de farine et 30 g d'oignons préalablement coupés à l'aide du hacheur et passés à la poèle, puis ajouter petit à petit 500 ml de lait15 s
Monter la crème250 mlVerser la crème liquide très froide (0 à 5 °C) dans un recipient, également froid, et fouetter en réalisant un mouvement vertical. Attention, ne pas battre trop longtemps afin d'éviter que la crème ne se transforme en brurre.2 min
Monter des blancs en neige.3 clarasVerser les blancs d'œuf dans un recipient et mixer en réalisant des mouvements verticaux, jusqu'à monter les blancs en neige2 min
Jambon du pays35 gCouper en morceaux de 1 cm au préalable. Hacher jusqu'à obtention de la texture voulue.3 s
Purée de pommes de terre400 gÉcraser en agissant directement sur l'aliment qui se trouve dans la casserole30 s
Bouillie300 gCouper en morceaux etisser dans le bol : 100 g de pomme, 100 g de banane, 50 g de biscuits et le jus d'une orange25 s
Chapelure50 gCouper en morceaux le pain sec avant de leMETRE dans le bol et hacher jusqu'à Broker la texture voulue.1,5 min
Fromage rapié100 gCouper en dés de 1 cm et hacher jusqu'à Broker la texture voulue.30-50 s
OÉufs durs hachés2 huevosCouper en Quatre et hacher jusqu'à Broker la texture voulue10 s
Viande hachée (crue ou cuite)150 g Couper en morceaux de 1 cm au préalable. 30 s
Carotte200 gPeler, couper en dés de 1 cm et hacher jusqu'à Broker la texture voulue.30 s
Fruits secs200 gÉplucher et hacher jusqu'à Broker la texture voulue.30 s

Deutsch

Handruhrgerät

ROBOT 600 EASY
ROBOT 600 EASY INOX
ROBOT 600 EASY PLUS INOX

BESCHREIBUNG

A Taste

B Motorblock

C Stab

D Messglas (^*)

Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valor vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l'un de nos services d'assistance technique agréés.

Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez acceder au lien suivant : http://taurus-home. com/

Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information.

Yououpouveztelechargerce manueld'instructions et ses misesa jour sur http://taurus-home.com/

Deutsch

GARANTIE UND TECHNISCHER SERVICE

Асистент за ръководство
Подкрепено от Anthropic
Изчакване на вашето съобщение
Информация за продукта

Марка : TAURUS

Модел : Robot 600 Easy Inox

Категория : Блендер