Robot 600 Easy Inox - Блендер TAURUS - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството Robot 600 Easy Inox TAURUS в PDF формат.
| Тип продукт | Потапящ блендер (ръчен миксер) |
| Марка | Taurus |
| Модел | Robot 600 Easy Inox |
| Цвят | Неръждаема стомана (inox) |
| Мощност | 200 W |
| Капацитет на мерителния съд | 600 мл |
| Скорости | 1 скорост (включване/изключване) |
| Включени аксесоари | Разбивачка, мерителен съд (чаша), клечка с остриета, редукционен модул |
| Основни функции | Смесване, нарязване, разбиване, емулгиране, разбиване на сняг от белтъци, приготвяне на сосове, супи, млечни шейкове |
| Материал на остриетата | Неръждаема стомана |
| Захранване | 220-240 V, 50-60 Hz |
| Захранващ кабел | Отстраним, стандартна дължина (около 1 м) |
| Максимално време за непрекъсната работа | 1 минута (с почивка от поне 1 минута между циклите) |
| Максимално ниво на течност | Посочено върху съда (MAX) |
| Поддръжка и почистване | Корпусът на мотора се почиства с влажна кърпа; разбивачката и мерителният съд могат да се мият в съдомиялна машина (деликатна програма) |
| Безопасност | Не потапяйте; не използвайте без натоварване; не използвайте със замразени храни или кости; предпазно устройство за деца (извън обсег) |
| Резервни части и ремонтируемост | Аксесоарите се предлагат отделно: разбивачка, мерителен съд, клечка, бъркачка; оторизиран технически сервиз на Taurus |
| Гаранция | В съответствие с действащото законодателство, следпродажбено обслужване на Taurus |
| Приблизително тегло | 1,2 кг |
| Размери (Д x Ш x В) | 20 x 10 x 15 см |
Често задавани въпроси - Robot 600 Easy Inox TAURUS
Въпроси на потребители за Robot 600 Easy Inox TAURUS
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия Блендер в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си Robot 600 Easy Inox - TAURUS и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. Robot 600 Easy Inox на марката TAURUS.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ Robot 600 Easy Inox TAURUS
F Batteur émulsionneur (^**)
G Groupe réducteur (^**)
(*) Disponible uniquement pour les modèles Robot 600 Easy Inox et Robot 600 Easy Plus Inox.
(^**) Disponible uniquement pour le modele Robot 600 Easy Plus Inox.
- Dans le cas où votre modèle ne disposerait pas des accessoires décrits antérieurement, ceux-ci peuvent s'acquerir séparément auprès des services d'assistance technique.
UTILISATION ET PRECAUTIONS
- Avant chaque utilisation, dérouler complètement le cable électrique de l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne sont pas dûment fixés.
- Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires doivent des defaults. Le cas échéant, les replacer immidiatement.
- Ne pas utiliser l'appareil à vide, c'est à dire sans charge.
- Ne pas utiliser l'appareil si son dispositif de mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Respecter l'indication de niveau MAX (Fig.1).
-
Le volume de liquide chaud que vous rajou-terez ne devra pas dépasser la moitié de la capacité de la verseuse ; et de toute façon, en présence de liquide chaud dans la verseuse, vous veillerez à n'utiliser que la vitesse la plus lente.
-
Tenir cet appeareil hors de portee des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorieles ou mentales réduites, ou représentant un manque d'expérience et de connaissances.
- Maintenir l'appareil en bon état. Vérifier que les parties mobiles ne sont pas désalignées ou entravées, qu'il n'y a pas de pieces cassées ou autres conditions qui pouraient affecter le bon fonctionnement de l'appareil.
- Utiliser cet appeareil, ses accessoires et outils conformément au mode d'emploi, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'appareil pour des opérations autres que celles pour lesquelles il a été consq pourrait impliquer des situations dangereuses.
- Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Par la même occasion, vous réduirez sa consommation d'énergie et allongerez la durée de vie de l'appareil.
- Ne pas utiliser l'appareil sur une partie du corps d'une personne ou d'un animal.
- Ne pas utiliser l'appareil avec des aliments surgelés ou des os.
- Éviter d'utiliser l'appareil pendant plus de 1 minute d'affilée, ou si vous utilisez des temps de fonctionnement de plus de 1 minutes, voirlez à toutes respecter des temps de repos d'au moins 1 minute entre chaque cycle. Veiller à n'utiliser l'appareil que le temps strictement nécessaire.
- À titre d'orientation, le tableau en annexe indique une série de recettes avec la quantité d'aliment à utiliser, le temps d'élaboration recommandé et le temps de fonctionnement maximum de l'appareil pour chaque condition de charge.
MODE D'EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- S'assurer d'avoir retire tout le matériel d'emballage du produit.
- Avant la première utilisation, laver les parties en contact avec les alimentents comme précrit dans le paragraphe Nettoyage.
- Préparer l'appareil conformément à la fonction désirée :
UTILISATION :
- Dérouler complètement le cable avant de le brancher.
- Brancher l'appareil au réseau électrique.
- Mettre l'appareil en marche en actionnant l'interrupteur de marche/arrêt.
- Sélectionner la fonction désirée.
- Travailler l'aliment désire.
APRÉS UTILISATION DE L'APPAREIL :
- Arrête l'appareil, en arrêtant la pression du bouton de marche/arrêt.
- Débrancher l'appareil de la prise secteur.
-Nettoyer l'appareil.
ACCESSIONS :
- Cét accessoire s'utilise pour la préparation de sauscs, soupes, mayonnaise, milk-shake, nourriture pour bébés...
- Accoupler l'accessoire fouet au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig..2).
- Insérer les alimentés dans le écipient etmettre l'appareil en marche.
- Retirer l'accessoire fouet en le tournant dans les sens inverse de la flèche puis le nettoyer.
ACCESSOIRE HACHEUR (FIG.3):
- Cet accessoire sert à hacher légumes et viandes...
- Pour éviter d'endommager l'appareil,sterol les os,les nerfs,le cartilage,etc.de la viande.
- Assemblier le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 3.1)
- Fixer le groupe au couvercle jusqu'au clic (Fig. 3.2)
- Introduire les alimentes dans le bol à hacher avec les lames en place,mettre en place le couvercle et bien I'emboiter (Fig.3.3)
- Demarrer l'appareil. Attention: ne pas dé-marrer l'appareil si le groupe lames n'est pas correctement installé.
- Arreter l'appareil lorsque l'aliment acquiere la texture désirée.
- Retirer le couvercle de l'ensemble, et libreter le groupe réducteur (Fig. 3.4).
ACCESSIRE BATTEUR (FIG.4):
- Cet accessoire sert à faire des crèmes chantilly, monter des blancs en neige...
- Insérer le batteur dans le groupe réducteur (Fig. 4.1). Assembler le groupe réducteur au corps moteur en le tournant dans le sens indiqué par la flèche (Fig. 4.1).
- Disposer l'aliment dans un recipient etmettre l'appareil en route (Fig. 4.2). Pour un résultat optimal, deplacements le batteur dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Retirer l'accessoire batteur, pour libérer le groupe réducteur (Fig. 4.3).
Note 2: Pour libérer le batteur (F) du groupe réducteur (G), tirer sur l'anneau du batteur.
NETTOYAGE
- Débrancher l'appareil du secteur et attendre son refroidissement complet avant de le nettoyer.
- Nettoyer l'appareil avec un chiffon humide improugné de quelques gouttes de détergent et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l'eau de Javel, ni de produits abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Durant le processus de nettoyage, faire attention en particulier aux lames, celles-ci sont très coupantes.
- Il est recommendé de nettoyer l'appareil régulierement et de retarder tous les restes d'aliments.
- Si l'appareil n'est pas maintainu dans un bon etat de propriete, sa surface peut se degrader et afferter de façon inexorable la durée de vie de l'appareil et le rendre dangereux.
- Les pièces ci-dessous peuvent se laver à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaiselle (en mode délicat):
-Fouet
-Verre-doseur
- Veillez à bien placer les pieces dans le lavevaisselle ou sur l'égoutoir de l'évier pour qu'elles s'égouttent et se sèchont correctement (Fig.5).
- Avant son montage et stockage, veiller à bien secher toutes les pieces.
PREPARATION DES ALIMENTS :
| Recette | Accessoire recommendé | Quantité É | Laboration Temps | |
| Sauce mayonnaise | 250 ml | Verser les ingréductents dans le recipient : 1 œuf, sel, quelques gouttes de vinaigre ou de citron Remplir d'huile jusqu'à la partie indiquée etmettre en marche l'appareil sans le bouger jusqu'à ce que l'huile se soit bien intégrée au mélange. | 35 s | |
| Milk-shake aux fruits | ----- | Ajouter les fruits et mixer les alimentés jusqu'à obtenir un mélange homogène | ----- | |
| Sauce béchamel | 600 ml | Fondre 30 g de beurre dans une casserole à feu doux, ajouter 100 g de farine et 30 g d'oignons préalablement coupés à l'aide du hacheur et passés à la poèle, puis ajouter petit à petit 500 ml de lait | 15 s | |
| Monter la crème | 250 ml | Verser la crème liquide très froide (0 à 5 °C) dans un recipient, également froid, et fouetter en réalisant un mouvement vertical. Attention, ne pas battre trop longtemps afin d'éviter que la crème ne se transforme en brurre. | 2 min | |
| Monter des blancs en neige. | 3 claras | Verser les blancs d'œuf dans un recipient et mixer en réalisant des mouvements verticaux, jusqu'à monter les blancs en neige | 2 min | |
| Jambon du pays | 35 g | Couper en morceaux de 1 cm au préalable. Hacher jusqu'à obtention de la texture voulue. | 3 s | |
| Purée de pommes de terre | 400 g | Écraser en agissant directement sur l'aliment qui se trouve dans la casserole | 30 s | |
| Bouillie | 300 g | Couper en morceaux etisser dans le bol : 100 g de pomme, 100 g de banane, 50 g de biscuits et le jus d'une orange | 25 s | |
| Chapelure | 50 g | Couper en morceaux le pain sec avant de leMETRE dans le bol et hacher jusqu'à Broker la texture voulue. | 1,5 min | |
| Fromage rapié | 100 g | Couper en dés de 1 cm et hacher jusqu'à Broker la texture voulue. | 30-50 s | |
| OÉufs durs hachés | 2 huevos | Couper en Quatre et hacher jusqu'à Broker la texture voulue | 10 s | |
| Viande hachée (crue ou cuite) | 150 g Couper en morceaux de 1 cm au préalable. 30 s | |||
| Carotte | 200 g | Peler, couper en dés de 1 cm et hacher jusqu'à Broker la texture voulue. | 30 s | |
| Fruits secs | 200 g | Éplucher et hacher jusqu'à Broker la texture voulue. | 30 s |
Deutsch
Handruhrgerät
ROBOT 600 EASY
ROBOT 600 EASY INOX
ROBOT 600 EASY PLUS INOX
BESCHREIBUNG
A Taste
B Motorblock
C Stab
D Messglas (^*)
Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie conformément à la législation en vigueur. Pour faire valor vos droits ou intérêts, vous devrez vous adresser à l'un de nos services d'assistance technique agréés.
Pour savoir lequel est le plus proche, vous pouvez acceder au lien suivant : http://taurus-home. com/
Vous pouvez aussi nous contacter pour toute information.
Yououpouveztelechargerce manueld'instructions et ses misesa jour sur http://taurus-home.com/