2899 ME - бормашина SKIL - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 2899 ME SKIL в PDF формат.
| Технически характеристики | Перфоратор SKIL 2899 ME, мощност 600 W, променлива скорост от 0 до 3000 об/мин, максимален въртящ момент 30 Nm. |
|---|---|
| Тип патронник | Самозатягащ се патронник 13 мм. |
| Функции | Перкусионна функция, регулиране на скоростта, спусък с превключвател. |
| Употреба | Идеален за пробиване на дърво, метал и лек бетон. |
| Включени аксесоари | Свредла за различни материали, допълнителна дръжка, ограничител на дълбочината. |
| Поддръжка | Редовно почистване на въздушния филтър, смазване на патронника, проверка на електрическите кабели. |
| Безопасност | Използвайте предпазни очила, ръкавици и спазвайте инструкциите за безопасност при работа. |
| Обща информация | Тегло: 1,8 кг, размери: 30 x 25 x 10 см, гаранция 2 години. |
Често задавани въпроси - 2899 ME SKIL
Въпроси на потребители за 2899 ME SKIL
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия бормашина в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 2899 ME - SKIL и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 2899 ME на марката SKIL.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 2899 ME SKIL
- Cet outil est conçu pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques; les outils avec réglage électronique de la vitesse et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage et le filetage
L'éclairage de cet outil electroportatif est destiné à éclairer l'espace de travail de l'outil; il n'est pas concu pour servir de source d'éclairage ambiant dans une piece
- Lisez et conserveze ce manuel d'instruction ③
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①
Couple max. vissage dur suivant ISO 5393 : 65Nm
ELEMENTS DE L'OUTIL ②
A Interrupteur de marche/arrêt et réglage de vitesse
B Chargeur
C Voyant du chargeur vert
D Anneau pour réglage du couple
E Position de verrouillage (embrayage)
F Commutateur pour inverser le sens de rotation
G Commutateur de vitesse
H Indicateur de niveau de charge de la batterie
J Lampe
K Boite d'embouts
L Boite d'embouts supplémentaire
M Agrafe de ceinture
N Mandrin auto-serrant
P Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les averissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suive les averissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Conservez tous les averissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. La notion d"outil électroportatif dans les averissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans cable de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l'endetroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) N'utilise pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifies enaucun cas la fiche. N'utilise pas de fiches d'adaptateur avec des apparciels avec mise à laterre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chocolélectrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) N'utilisez pas le cable à d'autres fins que celles prévues, n'utilisez pas le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e) Au cas où vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge autorisée homologuee pour les applications exterieures.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologué pour les applications extérieures réduit le risque d'un chocoléctrique.
f) Si l'utilisation d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de chocolélectrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. N'utilisez pas l'appareil lorsque vous etes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des medicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entrainer de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez toutes des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection personnelels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S'assurez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacité. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistroux contrôle l'appareil dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation des collecteurs de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L'OUTIL ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c) Debranchez la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant deranger l'outil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils electroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Prenez soit des outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'enouve entrave. Faites réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coinct moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilise les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des chargeurs commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils electroportatifs, n'utilise que les accumulateurs spécialement prevus pour celui-ci. L'utilisation de tout autre accumulator peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez soignement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerasit dans les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entrainer des irritations de la peau ou cause des brûlures.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer vous outil électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL
GENERALITES
- L'outil/chargeur n'a pas ete concu pour etre utilise par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'experience ou de connaissances, excepte si elles ont fait I'objet d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de I'outil/chargeur par une personne responsable de leur sécurité
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil/le chargeur
- Vérifiez que le commutateur (2) est en position moyen (de blocage) avant d'effectuer des réglages sur l'outil ou de changer des accessoires, ainsi qu'en transportant ou rangent l'outil
- Ne travailliez pas de matérieliaux contenant de l'amiate (l'amiate est consideree comme étant Canceregène)
- La poussière de matérieliaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains mineraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparil de dépoussiérage lorsqu'il est possible d'en connecter un
- Certains types de poussières sont classifiés comme étant Cancérigenes (teils que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travailliez avec un apparéil de dépoussiération lorsqu'il est possible d'en connecter un
- Suivez les directives nationales relatives au dépoussierage pour les matérielux à travailler
ACCESSIONS
- SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s'il a ete utilise avec les accessoires appropriés en vente chez vous distributeur SKIL
- La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevé que la vitesse à vide maximale de l'outil
AVANT L'USAGE
- Contrôletz toujours si la tension sectorur correspond à la tension indiquée sur la plaquette signalétique du chargeur (les chargeurs concus pour une tension de 230V ou 240V peuvent également être branchés sur 220V)
- Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pourraient se trouver dans la piece à travailler et qui risqueraient d'endommager très fortement votre outil; enlevez-les avant de commencer le travail
- Utilisez des détecteurs appropriés afin de localiser la présence de conduites électriques ou bien s'adresser à la société locale de distribution (un contact avec des lignes électriques peut provoquer un incendie et une décharge électrique; le fait d'endommager une conduite de gaz peut entraîner une explosion; le fait d'endommager une conduite d'eau peut entraîner des dégats matériels ou cause une décharge électrique)
Fixez solidement la piece a travailler (une piece fixee à l'aide de dispositifs de fixation est davantage assuree que si elle était tenue à la main)
PENDANT L'USAGE
- Tenez l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle l'accessoire de coupe ou la vis peut entra en contact avec un câblage non apparent (le contact avec un fil sous tension peut égalementmettre sous tension les parties métalliques de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur)
- En cas d'anomalie électrique ou mécanique, coupez immédiatement l'outil ou débranchez le chargeur du secteur
RECHARGE/BATTERIES
- Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil
- Ne touchez pas les contacts du chargeur
- Ne jamais exposez l'outil/le chargeur/la batterie à la pluie
- Ne chargez pas la batterie dans un environnement humide
- Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où la température n'excède pas 50^ et ne descende pas au dessous de 0^
- N'utilise jamais un chargeur endommagé; confiez-le à une des stations-service agréées SKIL que effectuera un contrôle de sécurité
- N'utilisez jamais de chargeur avec un cable ou une fiche endommagé; remplacez le cable ou la fiche au plus vite dans l'une des stations-service agréées SKIL
- Ne pas utiliser la batterie lorsque celle-ci est endommagée; remplacez-la au plus vite
- Ne démontez pas le chargeur ou la batterie
- Ne tentez pas de recharger des batteries non-rechargeables avec le chargeur
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR LE CHARGEUR/ LA BATTERIE
③ Veuillez dire mode d'emploi avant d'utiliser l'outil
④ Utilisez le chargeur uniquement à l'intérieur
⑤ Double-isolation (ne nécessite pas de mise a la terre)
⑥ La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brulez en aucun cas
⑦ Rangez l'outil/le chargeur/la batterie dans des endroits ou la température n'excède pas 50^
Ne jetez pas le chargeur dans les ordures menagères
9 Ne jetez pas la batterie dans les ordures menagères
UTILISATION
- Interrupteur conjugué marche/arrêt-controle de la vitesse A ②
Contrôle de la vitesse de zero au maximum en appuyant plus ou moins sur la gachette
-
Chargement de la batterie (10)
-
branchez le chargeur B sur une prise secteur comme illustré 10a
- levoyant vert C s'allumera,indiquant que le chargeur est pret a fonctionner 10a
- insérez la batterie dans le chargeur comme dans l'illustration (10)b
- levoyant vert C clignotera indiquant que la batterie recoit une charge 10c
- au bout d'environ 45 minutes la batterie est complètement chargée et levoyant vert C reste allumé après avoir clignote ⑩ d
! retirez la batterie du chargeur après la fin de la durée de charge rallongant ainsi la durée de vie de la batterie
IMPORTANT:
- si levoyant vert C ne clignote pas après insertion d'une batterie, cela peut signifier:
1) que la batterie est trop froide ou trop chaude -> le chargeur recharge uniquement des batteries quand leur température est comprise entre 0^ et 45^
2) la batterie n'a pas ete (correctement) inseree -> inserer la batterie correctement dans le chargeur
3) contacts de la batterie encrassés -> netoyer les contacts (p.ex. en mettant et en retardant la batterie à plusieurs reprises) ou remplacer la batterie
4) batterie défectueuse -> remplacer la batterie
- la batterie ion-lithium peut être chargée à tout moment (l'arrêt de la charge n'endommage pas la batterie)
- la batterie ion-lithium ne doit pas nécessairement etre vide avant que vous ne la rechargiez (il n'y a pas d"effet memoire" comme avec les batteries nickel-cadmium)
- en chargeant, le chargeur et la batterie peuvent devenir chaud au toucher; cette situation est tout a fait normale et n'indique pas un problème
- s'assurez que l'extérieur de la batterie est propre et sec avant de la placer dans le chargeur
- ne jamais rechargez à une température inférieure à 0^ ou supérieure à 45^ au risque de détériorer sérieusement la batterie ainsi que le chargeur
- ne pas retirez la batterie de l'outil lorsque ce dernier est en marche
- si vous prévoyez de ne pas utiliser l'outil pendant quelques temps, il serait préférible de débrancher le chargeur du secteur
- lorsque la batterie ion-lithium est vide, l'util s'eteint automatiquement
- si l'outil ne fonctionne pas pendant suffisamment longtemps une fois charge, cela signifie que la batterie est usee et doit etre remplacee
Inversion du sens de rotation 11
- quand l'outil n'est pas reglé exactement sur la position gauche/droite, il ne peut être mis en marche
! inversez uniquement le sens de rotation lorsque l'outil est à l'arrêt complet
-
Changement des embouts 12
-
enforcez l'embout le plus profondement possible dans le mandrin
! ne pas utiliser des embouts avec une queue endommagée
! utilisez seulement des embouts bien affutés
-
Réglage du couple (VariTorque) ⑬
-
le couple de sortie augmentera si l'anneau D est passé de 1 à 24; la position E bloquera le couple pour permettre le perçage et le vissage dans des travaux durs
-
quand vous devez visser une vis, d'abord commence en VariTorque position 1 et augmentez le couple jusqu'à la vis a atteint la profondeur désirée
-
Commutateur de vitesse ⑭
-
selectionnez la vitesse désirée avec le commutateur G
! actionnez le commutateur de vitesse lorsque l'outil fonctionne lentement COUPLE ELEVE (HIGH TORQUE)
-coupleelevé
-
pour visser et percer de larges diamètres
-
pour filter
VITESSE RAPIDE (HIGH SPEED) -
couple bas
-
pourencer de petits diamètres
-
Indicateur de niveau de charge de la batterie H 15
-
pour montré le restant d'énergie de la batterie
-
si levoyant rouge X clignote, cela indique que la batterie est trop chaude; laissez l'outil refroidir 2 minutes
Protection de la batterie
Coupe automatiquement l'util lorsque
1) la charge est trop élevé
2) la température de la batterie n'est pas située dans la plage de températures de fonctionnement autorisé de -10 à +60°C
3) la batterie lithium-ion est presque décharge (pour empêcher qu'elle ne se décharge complètement)
! ne continuez pas à appuyer sur la commande marche/arrêt après l'arrêt automatique de l'outil; cela pourrait endommager la batterie
-
Blocage automatique de l'arbre
-
lorsque I'on n'appuie pas sur l'interrupteur A ②, le mandrin est bloqué
-
vous permet d'utiliser l'outil comme tournevis (meme lorsque la batterie est vide)
Lampe 16
La lampe J s'allume automatiquement quand vous activez I'interrupteur A ②
Boite d'embouts 17 a l'avant
Boîte d'embouts supplémentaire 18
-permet de stocker 2 embouts
- vissez la boîte d'embouts L à droite ou à gauche de l'outil
Fixation pour ceinture 19
Vissez la fixation pour ceinture M à droite ou à gauche de l'outil
- Tenue et guidage de l'outil 20
! lorsque vous travailliez, tenez toujours l'outil par la(les) zone(s) de couleur grise
- voirlez a ce que les fentes de ventilation P ② soient découvertes
- ne pas appuyez trop fortement sur l'outil; laissez l'outil travailler pour vous
CONSEILS D'UTILISATION
- Quand vous-percez des métaux ferreux
- pour faire un gros trou, faites un avant-trou plus petit
- lubrifiez le foret de temps en temps
- Quand vous doivent visser une vis在此之前 de bois ou à la fin d'une coupe transversale, il est préféroyable de faire un avant-trou afin d'éviter de faire craquer le bois
- Pour un usage optimal de l'outil une pression constante sur la vise est nécessaire, spécialement durant dévisser
- Quand vous devez visser une vis au bois dur, il est préféable de faire un avant-trou
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
- Veillez à ce que vous outil et le chargeur soient toujours propres
- nettoyez les contacteurs du chargeur avec de l'alcool ou un produit spécial
! débranchez le chargeur du secteur avant de le nettoyer
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l'outil/chargeur, celui ci avait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu'à une station de service après-vente agrée pour outillage SKIL - returnez l'outil ou le chargeur non démontré au vendeur ou au centre de service après-vente SKIL le plus proche, en joignant la preuve d'achat (les adresses ainsi que la vue éclatée de l'outil figurent sur www.skilmasters.com)
- si le chargeur est defectueux, veuillez renvoyer le chargeur ainsi que la batterie au vendeur ou au centre de services après-vente SKIL
ENVIRONNEMENT
-
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l'emballage dans les ordures menagères (pour les pays européens uniquement)
-
conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d'équipements ELECTriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils ELECTriques usés doivent être collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage respectieux de l'environnement
-
le symbole ⑧ vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil
-
Il faut que la batterie est tenue éloignée de l'environnement naturel et ne s'est débarrassée pas comme ordures menagères normales (le symbole ⑨ vous ensovient quand la nécessité du débarras se présente)
! avant d'envoyer les batteries au recyclage, pour éviter un eventuel court-circuit, il convient de revétir les bornes d'un épais ruban adhésif isolant
- Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit déscrit sous "Caracteristiques techniques" est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60335, EN 61000, EN 60745, EN 55014, conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE, 2009/125/CE (régulation UE 1194/2012)
- Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
- Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 75 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 86 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
* (methode main-bras; incertitude K = 1,5m / s^2)
pendant le perçage du métal <2,5 m/s²
pendant le vissage < 2,5 m/s^2
-
Le niveau de vibrations émises a été mesure conformément à l'essay normalisé de la norme EN 60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil pour les applications mentionnées
-
l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d'exposition
- la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation pendant qu'il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d'exposition
! protégéz-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l'outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail
D
Akku-Bohrschrauber
2899
EINLEITUNG
Control del par de apriete (VariTorque) 13
JlLgAaAsLgJaaagaaeaaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeaeae
aaiiaai (aa) jooj Jauai gJg