DDL9000A - Dikiş makinesi JUKI - Ücretsiz kullanım kılavuzu

Cihazın kılavuzunu ücretsiz bulun DDL9000A JUKI PDF formatında.

📄 79 sayfa Türkçe TR 💬 Yapay zeka sorusu
Notice JUKI DDL9000A - page 21

Questions des utilisateurs sur DDL9000A JUKI

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Cihazınız için talimatları indirin Dikiş makinesi PDF formatında ücretsiz! Kılavuzunuzu bulun DDL9000A - JUKI ve elektronik cihazınızı yeniden ele alın. Bu sayfada cihazınızın kullanımı için gerekli tüm belgeler yayınlanmaktadır. DDL9000A markasının JUKI.

KULLANIM KILAVUZU DDL9000A JUKI

ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATI

Bir dikiş makinesi sisteminin ve bu sisteme dahil parçaların ülkenizdeki dikiş makinesi sistemleri ile ilgili yönetmeliklere uygunluğu onaylanıncaya kadar; herhangi bir dikiş makinesi sisteminin işletmeye alınması yasaktır. Ayrıca bu tip (onaylanmamış) dikiş makinesi sistemlerine teknik servis hizmeti verilmesi de yasaktır.

1. Makineyi her kullandığınızda, aşağıda belirtilen önlemler dahil olmak ancak sadece bu önlemlerle sınırlı kalmamak

kaydıyla, tüm temel güvenlik önlemlerini göz önünde bulundurun.

2. Bu makineyi kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzu dahil olmak ancak bununla sınırlı kalmamak kaydıyla; ilgili bütün

talimatı okuyun. Ayrıca bu Kullanma Kılavuzunu, gerekli olduğu her durumda yeniden okuyabilmek için özenle saklayın. 3. Makineyi, ancak ülkenizde geçerli güvenlik yönetmeliklerine/standartlarına uygunluğu tespit edildikten ve onaylandıktan sonra kullanın.

4. Makine çalışmaya hazır olduğu zaman veya çalışırken, bütün güvenlik ekipmanları yerlerinde olmalıdırlar. Belirtilen

güvenlik ekipmanları olmadan makinenin çalıştırılmasına kesinlikle izin verilmemiştir.

5. Bu makine sadece gereken yeterliliğe sahip, uzman operatörler tarafından çalıştırılabilir.

6. Kişisel açıdan güvenliğinizi sağlamak için, koruyucu gözlük kullanmanızı önemle tavsiye ederiz.

7. Aşağıda belirtilen işlemleri yaparken, makineyi ana şalterinden kapatın veya makinenin şini prizden çıkartın.

7-1 İğneye (iğnelere), mekiğe vs. iplik takarken ve masura değiştirirken. 7-2 İğne (iğneler) ve ilgili parçaları, baskı ayağını, plakayı, lüperi, sericiyi, transport dişlisini, iğne koruyucusunu, katlama elemanını, kumaş kılavuzunu vs. değiştirirken. 7-3 Tamir işlemlerini yaparken. 7-4 İş yerinden ayrılırken veya iş yeri boş bırakıldığı zaman. 7-5 Kavrama motorları fren uygulaması olmaksızın kullanılırken, kesinlikle motor tamamen duruncaya kadar beklenilmelidir. 8. Makine ve ilgili ekipmanlarda kullandığınız yağ, gres yağı vs. kazara gözlerinize kaçar veya cildinize bulaşırsa ya da yanlışlık sonucu bu tür maddeleri yutarsanız; temas bölgelerini bol suyla yıkadıktan sonra derhal bir doktora başvurun. 9. Makinede elektrik olup olmadığına bakılmaksızın elektrikli parçalara veya ekipmanlara müdahale etmek kesinlikle yasaktır. 10. Tamir, model değiştirme ve ayar çalışmaları, sadece gereken şekilde eğitim almış teknisyenler veya özel uzman bilgisine sahip personel tarafından yapılabilir. Tamir işlemlerinde sadece JUKI tarafından belirlenmiş ve onaylanmış yedek parçalar kullanılabilir.

11. Genel bakım ve kontrol çalışmaları, yeterli eğitimi almış personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

12. Elektrikli parçaların tamir ve bakım çalışmaları, ancak uzman elektrik teknisyenleri tarafından veya özel uzmanlık

bilgisine sahip personelin denetimi ve kılavuzluğu çerçevesinde yapılabilir. Herhangi bir elektrikli parçada arıza meydana geldiği takdirde, makineyi derhal durdurun.

13. Hava tüpü gibi havalı parçaları bulunan makineler üzerinde tamir ve bakım çalışmaları yapmadan önce; hava kompresörü

makineden ayrılmalı ve basınçlı hava beslemesi kesilmelidir. Hava kompresörü makineden ayrıldıktan sonra, sistemde kalan artık hava basıncı tahliye edilmelidir. Bu kuralın uygulanmadığı tek özel durum; yeterli eğitimi almış teknisyenler veya özel uzman bilgisine sahip personel tarafından gerçekleştirilen ayar işlemleri ile verim kontrolüdür.

14. Kullanma süreci içinde, makinenizi daima düzenli aralıklarla temizleyin.

15. Makinenin normal çalışması için, makine elektrik sisteminin daima topraklanması şarttır. Makine, yüksek frekanslı

elektrik kaynak ekipmanı gibi güçlü parazit yayan cihazların bulunmadığı bir ortamda çalıştırılmalıdır.

16. Makineye, elektrik teknisyenleri tarafından uygun bir elektrik şi takılmalıdır. Makinenin elektrik şi, topraklanmış

uygun bir prize takılmalıdır. 17. Makinenin, sadece üretim amacına uygun işler için kullanılmasına izin verilmiştir. Diğer kullanım şekilleri kabul edilemez.

18. Makine üzerinde model değişikliği veya tadilat yapılırken; işlemler güvenlik yönetmeliklerine/standartlarına uygun

olmalı ve gereken her türlü önlem alınmalıdır. JUKI, makine üzerindeki model değişiklikleri veya tadilat nedeniyle ortaya çıkacak hasarlar konusunda hiçbir sorumluluk kabûl etmez.

Uyarı gerektiren ayrıntılar, gösterilen iki sembolle işaretlenmiştir. Operatör veya servis elemanlarının yaralanma tehlikesi vardır; Bu nokta özel dikkat gerektirir.

  • Haf ya da ciddi yaralanmalara veya ölüme yol açabilir.
  • Hareketli parçalara dokunulursa yaralanmaya neden olabilir.
  • Koruyucu ile birlikte dikiş dikmek.
  • Koruyucu kapak ile birlikte dikiş dikmek.
  • Koruyucu cihaz ile birlikte dikiş dikmek.
  • Enerjiyi KAPATIN ve “iplik geçirme”, “bobin ya da iğne değiştirme”, “temizlik”, “ayar” ve “yağlama” işlemlerini gerçekleştirin.

GÜVENLİ ÇALIŞMAK İÇİN

1. Güvenli bir biçimde çalıştırabilmek için, dikiş makinesini elektrik besleme kablosunun

toprak hattı çıkartılmış olarak asla kullanmayın.

2. Fişi prize takarken/çıkartırken, makine elektrik anahtarının KAPALI olmasına daima çok

3. Fırtına çıktığı takdirde, güvenlik gereği olarak işi durdurun ve elektrik fişini prizden

4. Dikiş makinesinin çok soğuk bir ortamdan kısa süre içinde çok sıcak bir ortama taşınması

sonucu, buhar yoğunlaşması görülebilir. Makinenin elektriğini AÇMADAN önce, tek damla dahi su kalmadığından emin olun.

5. Yangın tehlikesini önlemek için; düzenli aralıklarla makinenin fişini prizden çekerek

pimlerin diplerini ve pimler arasındaki alanı temizleyin.

6. Makine çalışırken, çağanoz yüksek devirle döner. Ellerinizin yaralanmaması için; çalışma

sırasında ellerinizi daima çağanozdan ve yakın çevresinden uzak tutun! Bunun yanı-sıra masura değiştirirken, makine şalterinin KAPATILDIĞINDAN daima emin olun.

7. Makine bekleme durumundayken, motor hiç ses çıkartmaz. Makinenin aniden çalışması

sonucu ortaya çıkabilecek kazaları önlemek için, makinenin şalterini KAPATMAYA çok dikkat edin.

8. Bu ürün üzerinde çalışırken üzerine su ya da yağ dökmemeye, darbe almaması için dü

şürmemeye vb., dikkat edin, çünkü hassas bir araçtır.

9. Makine kafasını yatırırken veya tekrar yerine oturturken; daima makine kafasının üst

tarafından iki elinizle tutun ve parmaklarınızın veya elbiselerinizin makineye sıkışmaması için, işlemleri son derece dikkatli yapın.

1. Yaralanmalardan kaçınmak için; elektriği AÇARKEN veya dikiş makinesi çalışırken,

parmaklarınızı ASLA iğnelerin altına sokmayın.

2. Yaralanmalardan kaçınmak için; dikiş makinesi çalışırken parmaklarınızı ASLA iplik verici

kapağının altına sokmayın.

3. Yaralanmalardan kaçınmak için; makine başını yatırırken, DAİMA elektrik anahtarını

4. Makineye kaptırmanız sonucu ortaya çıkabilecek yaralanmalardan kaçınmak için; dikiş

makinesi çalışır durumdayken parmaklarınızı, başınızı ve elbiselerinizi volan kasnak ile iplik vericiden uzak tutun. Bunlara ek olarak, bu parçaların çevresine hiçbir nesne koymayın.

5. Yaralanmalardan kaçınmak için; parmak kalkanı çıkartılmış durumdayken dikiş

makinesini ASLA çalıştırmayın.

6. Yaralanmalardan kaçınmak için; dikiş makinesinin başını yatırırken ellerinizin arada

kalmamasına daima çok dikkat edin.xxi ÇALIŞTIRMA ÖNCESİ DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR

  • Dikiş makinesi yatağına takılmış olan havalandırma kapağını (kırmızı renkli) çıkartın.
  • İlk kullanmadan önce, dikiş makinesini ayrıntılı biçimde temizleyin.
  • Nakliye sırasında dikiş makinesi üzerinde biriken tozu tamamen temizleyin.
  • Voltaj ve fazın doğruluğunu onaylayın.
  • Fişin prize doğru biçimde takıldığından emin olun.
  • Voltaj değerinin belirtilen değerden farklı olduğu durumlarda; dikiş makinesini ASLA çalıştırmayın.
  • Dikiş makinesinin dönüş yönü, volan kasnak tarafından bakıldığı zaman SAAT YÖNÜNÜN TERSİNE ‘dir. Dikiş makinesinin ters yönde dönmemesine çok dikkat edin.
  • Yağ kaçağına ve/veya parçaların kırılmasına yol açacağı için; makine başını bu tarafa yatırmayın.
  • Makineye bir güvenlik şalteri takılmış olup, başı yatırılmış durumdayken dikiş makinesinin çalıştırılması mümkün değildir.
  • Dikiş makinesini çalıştırırken, makine başını tabla üzerine doğru biçimde oturtmadan önce KESİNLİKLE elektrik anahtarını AÇMAYIN.
  • Test etmek için çalıştırmadan önce, masura yuvasını ve iğne ipliğini makineden çıkartın.

14. İPLİK ALMA KOLU YAY AYARI VE İPLİK ALMA STROKU . 22

-DS Maksimum dikiş hızı 5,000 dev./dak. 4,500 dev./dak.5,000 dev./dak.4,000 dev./dak.Dikiş uzunluğu 5mm 4mm 5mm Baskı ayağı kalkma yüksekliği (dizlik ayak kaldırma ile)10 mm (standart) 15 mm (azami)İğne DB×1 #9 ile #18DP×5 #65 ile #110 DB×1 #20 ile #23 DP×5 #125 ile #160 DB×1

ile #18 DP×5 #65 ile #110DB×1SF

ile #11 DP×5 #60 ile #75 DB×1 #9 ile #18 DP×5 #65 ile #110Yağ Numara JUKI NEW DEFRIX MARKA YAĞ ya da 7 Numara JUKI MACHINE MARKA YAĞ GürültüNominal 5.000 dev/dak’da işyeri bağıl gürültü seviyesi :

Gürültü seviye ölçümü DIN 45635-48-A-1. ‘e göre yapılmıştır. -SS -SH -MS -MA

1) Dikiş makinesini yukarıdaki şekilde

görüldüğü gibi iki kişi birlikte taşıyın. (Dikkat) Taşırken kasnaktan tutmayın.

2) Dikiş makinesini koyduğunuz yere

tornavida gibi çıkıntı yapan şeyler koymayın.

3) Alt kapak, makine tablasındaki

kanalın dört köşesine oturmalıdır.

4) İki adet kafa desteği lâstik kulağını

, makine tablasındaki çıkıntılı bölümün ön kısımlarına

tespit edin. Menteşe tarafındaki

iki adet makine kafası kulağını

, kauçuk esaslı yapıştırıcı ile yapıştırın ve sonra alt kapağı

tespit edilen kulakların üzerine oturtun.

5) Makine yatağına takılmış olan

havalandırma kapağını

çıkartılmadan makine çalıştırıldığı takdirde, şanzıman bölümünde

yağ kaçağı meydana gelir.

2. Makine başının taşınması

sırasında makine başının makine tablasından çıkartılması gerektiği zaman, kapağın

yerine takıldığından emin olun.

6) Dizlik ayak kaldırma baskı

, vidalar ile makinenin ana gövdesine tespit edin. Makine başını tabladaki kauçuk menteşe yataklarına

yerleştirin ve dört köşedeki baş mesnetlerinin

7) Kafa desteği çubuğunu

sonuna kadar iterek masaya sağlam bir şekilde tespit edin. (Ancak makinede AK cihazı

varsa buna gerek yoktur.) Kontrol panelini

kullanıyorsanız iki yandaki setuskur vidaları

çıkarın, kontrol paneli

aksesuarları arasındaki kauçuk contayı

arasına yerleştirin ve kontrol panelini tespit edin. (Dikkat) Kontrol paneli

aksesuarı olarak temin edilen vidaları kullanmayın.

8) Makine kafası aksesuarı olarak

temin edilen kablo tutturma bandını

kablonun ucuna tutturun.

in dotazione con la testa della macchina alla radice dei cavi.1) Dikiş makinesini yukarıdaki şekilde görüldüğü gibi iki kişi birlikte taşıyın.(Dikkat) Taşırken kasnaktan tutmayın.2) Dikiş makinesini koyduğunuz yere tornavida gibi çıkıntı yapan şeyler koymayın.3) Alt kapak, makine tablasındaki kanalın dört köşesine oturmalıdır.4) İki adet kafa desteği lâstik kulağını , makine tablasındaki çıkıntılı bölümün ön kısımlarına , çivilerle tespit edin. Menteşe tarafındaki iki adet makine kafası kulağını , kauçuk esaslı yapıştırıcı ile yapıştırın ve sonra alt kapağı

tespit edilen kulakların üzerine oturtun.5) Makine yatağına takılmış olan havalandırma kapağını çıkartın. (Dikkat) 1. Havalandırma kapağı

çıkartılmadan makine çalıştırıldığı takdirde, şanzıman bölümünde

yağ kaçağı meydana gelir. 2. Makine başının taşınması sırasında makine başının makine tablasından çıkartılması gerektiği zaman, kapağın yerine takıldığından emin olun.6) Dizlik ayak kaldırma baskı çubuğunu takın . Menteşeyi , vidalar ile makinenin ana gövdesine tespit edin. Makine başını tabladaki kauçuk menteşe yataklarına yerleştirin ve dört köşedeki baş mesnetlerinin üzerine oturtun. 7) Kafa desteği çubuğunu sonuna kadar iterek masaya sağlam bir şekilde tespit edin. (Ancak makinede AK cihazı varsa buna gerek yoktur.) Kontrol panelini kullanıyorsanız iki yandaki setuskur vidaları çıkarın, kontrol paneli aksesuarları arasındaki kauçuk contayı makine kafası ile

inserirlo nel foro nel tavolo della macchina. 2) Stringere il dado 1. 3) Per il cablaggio ad una presa di alimentazione aerea, far passare il cavo di alimentazione attraverso l’asta porta rocchetto 2.

1) İplik çardağının parçalarını

toplayarak ünite haline getirin ve dikiş makinesinin tablasındaki deliğine oturtun.2) Somunu 1 sıkın.

3) Tavan tesisatı kullanıldığı zaman,

gelen elektrik besleme kablosunu destek mili 2 içinden geçirin.

1) Соберите блок подставки для ниток

Dizlik ayak kaldırma elemanı kullanıldığı zaman baskı ayağının standart kalkma yüksekliği 10 mm. dir Ayak kaldırma dizlik ayar vidasından yararlanarak; dizlik ayak kaldırma yüksekliğini 15 mm. ye kadar ayarlayabilirsiniz. (Dikkat) İğne mili baskı ayağına

1. Dikiş makinesinin kaza sonucu

aniden çalışması gibi tehlikeler yaratacağı için, yağlama işlemi tümüyle tamamlanmadan makinenin elektrik şini prize TAKMAYIN.

2. Tahriş veya iltihaplanma

gibi tehlikeleri önlemek için; yağın gözünüze kaçması veya vücudunuzun diğer yerlerine bulaşması durumunda, bu bölgeleri derhal yıkayın.

3. Yağın yanlışlıkla yutulması

sonucu; diyare veya kusma meydana çıkabilir. Yağı, daima çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Предупреждение:

l'olio pulito. 4. Non azionare la macchina con il tappo del foro dell'olio 1 rimosso. Inoltre, fare attenzione a non perderlo. Dikiş makinesini çalıştırmadan önce, makinenin yağ haznesine çağanoz yağı koyun.

1) Yağ deliği kapağını

1 çıka- rıp yağ deposunu JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 ile (Parça No. : MDFRX1600C0) ya da JUKI MACHINE OIL #7 (Parça No. : MML007600CA) ile doldurun ve bu işlem için makineyle birlikte temin edilen yağlayıcıyı kullanın.

2) Yağ haznesine, yağ seviyesi gös

terge çubuğunun üst kenarı; yağ seviyesi kontrol penceresinin üst tarafındaki kanallı işaret çizgisi ile alt tarafındaki kanallı işaret çiz- gisinin B arasına gelinceye kadar yağ koyun. İnceye kadar Yağ gere- kenden fazla konulduğu takdirde, yağ deposunun üzerinde bulunan havalandırma kanalından dışarı akar veya yağlama işleminin gere- ken şekilde gerçekleşmesi müm- kün olmaz. Bu nedenle, dikkatli olun. Ayrıca yağ aşırı doldurulduğu zaman yağ deliğinden taşabilir. Dikkatli olun.

3) Dikiş makinesini çalıştırdığınız

zaman; yağ seviye çubuğunun üst kenarı, yağ seviyesi kontrol penceresindeki 2 işaret çizgisin- den aşağı düşerse, makinenin yağını yeniden tamamlayın. (Dikkat)

1. Yeni bir dikiş makinesini veya

uzun süre kullanılmamış bir dikiş makinesini işletmeye aldığınız zaman; alıştırma dönemi (rodaj) süreci boyunca makineyi 2.000 dev/dak veya daha düşük devirde kullanın.

2. Kancayı yağlamak için JUKI

NEW DEFRIX OIL No. 1 (Parça No.: MDFRX1600C0) ya da JUKI MACHINE OIL #7 (Parça No. : MML007600CA) kullanın.

3. Mutlaka temiz yağ koyun.

4. Yağ deliği kapağı

1 takılı değilken makineyi çalıştırmayın. Ayrıca kapağı kaybetmemek için dikkat edin. ЗПеред работой на швейной машине наполните маслом масляный резервуар для смазки челнока.

1) Снимите колпачок смазочного

rimosso. Inoltre, fare attenzione a non perderlo.Dikiş makinesini çalıştırmadan önce, makinenin yağ haznesine çağanoz yağı koyun. 1) Yağ deliği kapağını çıka-rıp yağ deposunu JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 ile (Parça No. : MDFRX1600C0) ya da JUKI MACHINE OIL #7 (Parça No. : MML007600CA) ile doldurun ve bu işlem için makineyle birlikte temin edilen yağlayıcıyı kullanın.2) Yağ haznesine, yağ seviyesi gös terge çubuğunun üst kenarı; yağ seviyesi kontrol penceresinin üst tarafındaki kanallı işaret çizgisi

ile alt tarafındaki kanallı işaret çiz-gisinin arasına gelinceye kadar yağ koyun. İnceye kadar Yağ gere-kenden fazla konulduğu takdirde, yağ deposunun üzerinde bulunan havalandırma kanalından dışarı akar veya yağlama işleminin gere-ken şekilde gerçekleşmesi müm-kün olmaz. Bu nedenle, dikkatli olun. Ayrıca yağ aşırı doldurulduğu zaman yağ deliğinden taşabilir. Dikkatli olun.3) Dikiş makinesini çalıştırdığınız zaman; yağ seviye çubuğunun

üst noktasına gelinceye kadar, volan kasnağı çevirin.

gevşetin ve iğneyi 1 kanallı yüzü A dik olarak tam B yönüne bakacak şekilde tutun.

3) İğneyi ok yönünde ve yuvanın

tabanına oturuncaya kadar iğne milinin kanalına ok yönünde ve tamamen geçirin.4) Vidayı 2 sağlam biçimde sıkın.

5) İğneyi kontrol edin ve iğnedeki

uzun kanalın C tamamen sol tarafa D baktığından kesinlikle emin olun. (Dikkat) Polyester âman iplik kullanırken, iğnenin kanallı bölümü kullanıcının tarafına doğru eğildiği takdirde; iplik ilmeği dengesiz hale gelir. Sonuç olarak iplik şeytan tırnağı olur veya iplik kopmaları görülür. İplikle ilgili bu tür sorunlar ortaya çıktığı takdirde, iğnenin kanallı tarafının hafçe arkaya dönük şekilde takılması, sorunun çözümü açısından etkin sonuçlar verir. Используйте для машины иглу по назначению. Используйте иглу в соответствии с толщиной ткани и видом

fenditura di lo A , e tirare il lo nel senso C. Con questa operazione, il lo passerà sotto la molla di tensione e verrà fuori dalla tacca B. 3) Controllare che la bobina giri nel senso della freccia quando il lo viene tirato.

1) Masurayı, iplik saat yönünde

dönecek şekilde mekiğe yerleştirin.

kanalından geçirin ve yönüne doğru çekin. Bunu yaparken ipliği tansiyon yayının altından alarak geçirin ve yarıktan B dışarı çıkartın.

3) Masura ipliği çekildiği zaman,

masuranın ok işareti yönünde dönüp dönmediğini kontrol edin.

kanallı yüzü dik olarak tam

yönüne bakacak şekilde tutun.3) İğneyi ok yönünde ve yuvanın tabanına oturuncaya kadar iğne milinin kanalına ok yönünde ve tamamen geçirin.4) Vidayı sağlam biçimde sıkın.5) İğneyi kontrol edin ve iğnedeki uzun kanalın tamamen sol tarafa baktığından kesinlikle emin olun.(Dikkat) Polyester âman iplik kullanırken, iğnenin kanallı bölümü kullanıcının tarafına doğru eğildiği takdirde; iplik ilmeği dengesiz hale gelir. Sonuç olarak iplik şeytan tırnağı olur veya iplik kopmaları görülür. İplikle ilgili bu tür sorunlar ortaya çıktığı takdirde, iğnenin kanallı tarafının hafçe arkaya dönük şekilde takılması, sorunun çözümü açısından etkin sonuçlar verir.Используйте для машины иглу по назначению. Используйте иглу в соответствии с толщиной ткани и видом материала.1) Поворачивайте маховик до тех пор, пока игольница не достигает самой высокой точки своего хода.2) Ослабьте винт и держите иглу

3) Controllare che la bobina giri nel senso della freccia quando il lo viene tirato.1) Masurayı, iplik saat yönünde dönecek şekilde mekiğe yerleştirin.2) İpliği kanalından geçirin ve yönüne doğru çekin. Bunu yaparken ipliği tansiyon yayının altından alarak geçirin ve yarıktan dışarı çıkartın.3) Masura ipliği çekildiği zaman, masuranın ok işareti yönünde dönüp dönmediğini kontrol edin.1) Установите катушку в шпульный колпачок так, чтобы направление намотки нитки было по часовой стрелке.2) Пропустите нитку через разрез для нитки и натяните нитку в направлении . При этом нитка пройдет под пружиной растяжения и выйдет из паза

aceite se deberá completar en cinco segundos. (Compruebe el período de tiempo con un reloj.) * Quando si esegue la procedura descritta qui sotto in 2), rimuovere il lo dell'ago dalla leva tiralo all'ago e il lo della bobina, sollevare il pressore e rimuovere la piastra di scorrimento. Inoltre, fare molta attenzione che le dita non tocchino il crochet.1) Se la macchina non è stata riscaldata sufcientemente prima di questa operazione, fare girare la macchina a vuoto per tre minuti circa. (Funzionamento intermittente moderato)2) Posizionare il foglio di carta per il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio) sotto il crochet mentre la macchina per cucire è in funzione. 3) Controllare che ci sia l’olio nel serbatoio dell’olio.4) Il controllo della quantità di olio (spruzzi di olio) deve essere completato in cinque secondi. (Controllare il tempo con l’orologio.)

  • Aşağıda 2) maddesinde tanımlanan işlemleri uygularken, iplik alma kolundan iğneye takılacak ipliğin ve bobin ipliğinin çıkarılmış olup olmadığını, baskı ayağının yukarıda olduğunu ve yan plakanın çıkarılmış olduğunu kontrol edin. Bu arada parmaklarınızın kancaya değmemesi için son derece dikkat edin.

1) Makine yeterli çalışma sıcaklığında

değilse, normal çalışma sıcaklığına erişmesi için makineyi 3 dakika boşta çalıştırın. (Orta devirlerde ve fasılalı olarak çalıştırın)

2) Dikiş makinesi çalışır

durumdayken, yağ miktarı (savrulan yağ) doğrulama kâğıdını çağanozun altına yerleştirin.

3) Yağ haznesinde yağın mevcut

olduğunu doğrulayın.

4) Yağ miktarı doğrulama işlem süresi

net 5 saniyedir. (Bu süreyi saat tutarak kontrol edin.)

  • При выполнении операции, описанной ниже в п. 2), убедитесь в том, что верхняя нитка от рычага нитепритягивателя до иглы и шпульная нитка удалены, лапка поднята и задвижная пластинка снята. При этом будьте чрезвычайно осторожны, чтобы ваши пальцы не соприкасались с челноком.

Yağ miktarı (savrulan yağ) kontrol kâğıdı

soprastante mostra la quantità appropriata di olio (spruzzi di olio). È necessario regolare la quantità di olio nemente secondo il processo di cucitura. Tuttavia, non aumentare/ridurre eccessivamente la quantità di olio nel crochet. (Se la quantità di olio è troppo piccola, il crochet corre il rischio di gripparsi (il crochet si riscalda). Se la quantità di olio è eccessiva, il materiale da cucire rischierà di macchiarsi di olio.)2) Controllare la quantità di olio (spruzzi di olio) tre volte (su tre fogli di carta), e regolare in modo che la quantità di olio non cambi.

1) Yukarıdaki şekilde uygun

yağ miktarı (yağ sıçraması) gösterilmektedir. Dikiş işlemlerine bağlı olarak yağ miktarını hassas şekilde ayarlamak şarttır. Ancak kancadaki yağ miktarını aşırı şekilde arttırmayın ya da azaltmayın. (Yağ miktarı çok az olduğu takdirde, çağanoz sarar (çağanozda aşırı hararet). Çağanozdaki yağ miktarı çok fazla olduğu takdirde, dikilen üründe yağ lekeleri meydana gelir.

2) Yağ miktarını (savrulan yağ), en az

üç kere (üç ayrı kâğıt ile) kontrol ederek, yapılan ayarda değişme olmadığını doğrulayın.

1. Çağanoz tahrik mili yağ tili tespit

vidasını 2 çıkarın ve çağanoz tahrik mili durdurucu vidasını (Parça Numarası: 11079506) ve lastik halkayı (Parça Numarası: R0036080200) takın.

2. Kancadaki yağ miktarını azaltmak

için, yağ miktarı ayar vidasını minimuma kadar gevşetin. Ancak yağı tamamen durdurmayın ve yağ ayar vidasının 1 çıkmaması- na dikkat edin.

3. RP çağanoz (kuru kafa çağanozu)

(Parça Numarası: 11079506) ve lastik halkayı (Parça Numarası: R0036080200) takın.2. Kancadaki yağ miktarını azaltmak için, yağ miktarı ayar vidasını

1) İplik kesildikten sonra iğne üzerinde

kalan iplik boyunu kısaltmak için iplik gerginliği 1 Numaralı somununu 1 saat yönünde (A yönünde) döndürün, ya da arttırmak için saat yönü tersine (B yönünde) çevirin.

2) İğnedeki ipliğin gerginliğini arttırmak

için 2 Numaralı gerdirme somununu saat yönünde ( C yönünde), azaltmak için ise saat yönü tersine ( D yönünde) çevirin. (2) Bobindeki iplik gerginliğinin ayarlanması

1) Bobindeki iplik gerginliğini artırmak

için gerginlik ayar vidasını 3 saat yönünde (E yönünde) ya da azaltmak için saat yönü tersine ( F yönünde) çevirin. (1) Регулировка натяжения нити

saat yönünde ( yönünde) döndürün, ya da arttırmak için saat yönü tersine

yönünde) çevirin. 2) İğnedeki ipliğin gerginliğini arttırmak için 2 Numaralı gerdirme somununu saat yönünde ( yönünde), azaltmak için ise saat yönü tersine (

fuori dal portalo venga allentato a causa dell’inuenza (direzione) del vento ed è possibile che il lo venga impigliato nel volantino. Fare attenzione alla direzione del vento.

1) Masurayı, daha ileri gitmez hale

gelinceye kadar, masura sarma ünitesinin miline 1 tamamen geçirin.

2) Masura ipliğini, çizimde gösterilen

şekilde iplik çardağının sağ tarafına yerleştirilmiş olan iplik tansiyonu kontrol elemanından geçirerek dışarı alın ve ipliği masuraya saat yönünde bir-kaç tur sarın. (Masuranın alüminyum olması durumunda; masura ipliğinin ucunu saat yönünde bir-kaç tur sardıktan sonra, masura ipliğinin sarılmasını kolaylaştırmak için; masura ipliği tansiyon elemanından gelen ipliği saat yönünün tersine sarın.)

3) Masura sarma ünitesi denge

mandalını 2 A yönüne bastırın ve dikiş makinesini çalıştırın. Masura C yönünde dönmeye başlar ve masura ipliği sarılır. Sarma işlemi sona erdiği anda, masura sarma mili otomatik olarak devreden çıkar.

4) Masurayı çıkartın ve sabit iplik kesme

bıçağından yararlanarak masura ipliğini kesin. Bobindeki ipliğin sarım miktarını ayarlarken, setuskur vidasını 4 gevşetin ve bobin sarım kolunu D ya da E yönünde hareket ettirin. Ardından setuskur vidasını 4 sıkın. A Yönüne : Azalır Yönüne : Artar

6) İplik bobin üzerine düzgün şekilde

sarılmamışsa kasnağı çıkarın, setuskur vidasını 5 çıkarın ve bobin iplik gericisinin 8 yüksekliğini ayarlayın. • Bobin merkezinin standart yüksekliği, iplik germe diskinin merkez yüksekliği kadardır.

  • Germe diskinin 6 konumunu, bobinin alt kısmında sarılı iplik miktarı aşırı ise D yönünde ayarlayın, üst kısmında sarılı iplik miktarı aşırı ise E yönünde ayarlayın. Ayar yaptıktan sonra vidayı 5 sıkın.

7) Masura sarma tansiyonunu ayarlamak

için, iplik tansiyon somununu 7 çevirin. (Dikkat)

1. Masura ipliğini sararken, sarma

işlemini masura ipliği masuranın orta kısmında ve iplik tansiyon diski 6 gergin durumdayken başlatın.

2. Dikiş dikilmediği sırada masura

ipliğinin sarılması gerektiği zaman; iğne ipliğini iplik vericiden yolundan çıkartın ve mekiği çağanozdan dışarı alın.

3. İplik çardağından gelen ipliğin

sarma etkisiyle (yön nedeniyle) gevşemesi ve çardaktan dışarı çekilmesi sonucu, volan kasnağa sarılması ihtimali vardır. Sarma yönüne dikkat edin.

1) Вставьте катушку в шпиндель устройс-

(Attenzione) . Quando si avvolge il lo della bobina, iniziare l’avvolgimento nello stato in cui il lo tra la bobina e il disco di tensione del lo sia teso. 2. Quando si avvolge il lo della bobina nello stato in cui la cucitura non viene effettuata, rimuovere il lo dell’ago dal percorso di lo del tiralo e rimuovere la bobina dal crochet.3. C’è la possibilità che il lo tirato fuori dal portalo venga allentato a causa dell’inuenza (direzione) del vento ed è possibile che il lo venga impigliato nel volantino. Fare attenzione alla direzione del vento.1) Masurayı, daha ileri gitmez hale gelinceye kadar, masura sarma ünitesinin miline tamamen geçirin.2) Masura ipliğini, çizimde gösterilen şekilde iplik çardağının sağ tarafına yerleştirilmiş olan iplik tansiyonu kontrol elemanından geçirerek dışarı alın ve ipliği masuraya saat yönünde bir-kaç tur sarın. (Masuranın alüminyum olması durumunda; masura ipliğinin ucunu saat yönünde bir-kaç tur sardıktan sonra, masura ipliğinin sarılmasını kolaylaştırmak için; masura ipliği tansiyon elemanından gelen ipliği saat yönünün tersine sarın.)3) Masura sarma ünitesi denge mandalını A yönüne bastırın ve dikiş makinesini çalıştırın. Masura C yönünde dönmeye başlar ve masura ipliği sarılır. Sarma işlemi sona erdiği anda, masura sarma mili otomatik olarak devreden çıkar.4) Masurayı çıkartın ve sabit iplik kesme bıçağından yararlanarak masura ipliğini kesin. Bobindeki ipliğin sarım miktarını ayarlarken, setuskur vidasını

gevşetin ve bobin sarım kolunu

D ya da E yönünde hareket ettirin. Ardından setuskur vidasını sıkın. Yönüne : Azalır Yönüne : Artar6) İplik bobin üzerine düzgün şekilde sarılmamışsa kasnağı çıkarın, setuskur vidasını çıkarın ve bobin iplik gericisinin yüksekliğini ayarlayın. • Bobin merkezinin standart yüksekliği, iplik germe diskinin

merkez yüksekliği kadardır. • Germe diskinin konumunu, bobinin alt kısmında sarılı iplik miktarı aşırı ise yönünde ayarlayın, üst kısmında sarılı iplik miktarı aşırı ise yönünde ayarlayın. Ayar yaptıktan sonra vidayı sıkın.7) Masura sarma tansiyonunu ayarlamak için, iplik tansiyon somununu

çevirin. (Dikkat)1. Masura ipliğini sararken, sarma işlemini masura ipliği masuranın orta kısmında ve iplik tansiyon diski gergin durumdayken başlatın. 2. Dikiş dikilmediği sırada masura ipliğinin sarılması gerektiği zaman; iğne ipliğini iplik vericiden yolundan çıkartın ve mekiği çağanozdan dışarı alın. 3. İplik çardağından gelen ipliğin sarma etkisiyle (yön nedeniyle) gevşemesi ve çardaktan dışarı çekilmesi sonucu, volan kasnağa sarılması ihtimali vardır. Sarma yönüne dikkat edin.

gevşetin. Baskı ayağı yay regülatörünü 1 saat yönüne (A yönünde) çevirdiğiniz zaman, baskı ayağının basıncı artar.

2) Baskı ayağı yay regülatörünü 3

saat yönünün tersine ( B yönü) çevirdiğiniz zaman basınç azalır.

3) Ayar işlemi tamamlandıktan sonra,

somunu 2 sıkın. Baskı yayı regülatörünün yüksekliğine yapılan ilavenin standart değeri C aşağıdaki gibidir:

  • S tipi: 31,5 ile 29 mm arasında (Yaklaşık 40 ile 45N (4 ile 4,5 kilo) arasında)
  • H tipi: 31,5 ile 28 mm arasında (Yaklaşık 50 ile 60N (5 ile 6 kilo) arasında)
  • A tipi: 22 mm (Yaklaşık 20N (2kg))
  • La calibratura della manopola di regolazione è in millimetri.1) Girare la manopola di regolazione della lunghezza del punto 1 nel senso della freccia, ed allineare il numero desiderato al punto di riferimento A sul braccio della macchina. 2) Quando si desidera diminuire la lunghezza del punto, girare la manopola di regolazione della lunghezza del punto 1 premendo la leva di trasporto 2 nel senso della freccia. * Kadrandaki kalibrasyon, milimetre cinsinden yapılmıştır.

1) Dikiş uzunluğu ayar kadranını

ok yönünde çevirin ve istenilen dikiş uzunluk numarasını; makine kolundaki işaret noktasının A karşısına getirin.

2) Dikiş uzunluğunu kısaltmak

istediğiniz zaman, besleme koluna basarak dikiş uzunluk kadranını ok yönünde çevirin.

yönünde) çevirdiğiniz zaman, baskı ayağının basıncı artar.2) Baskı ayağı yay regülatörünü 3 saat yönünün tersine ( yönü) çevirdiğiniz zaman basınç azalır.3) Ayar işlemi tamamlandıktan sonra, somunu sıkın.Baskı yayı regülatörünün yüksekliğine yapılan ilavenin standart değeri

aşağıdaki gibidir: • S tipi: 31,5 ile 29 mm arasında (Yaklaşık 40 ile 45N (4 ile 4,5 kilo) arasında) • H tipi: 31,5 ile 28 mm arasında (Yaklaşık 50 ile 60N (5 ile 6 kilo) arasında) • A tipi: 22 mm (Yaklaşık 20N (2kg))1) Ослабьте гайку . Поворачивая регулятор прижимной пружины

hareket mesafesinin ayarlanması

yönünde) çevirince iplik verici yayın stroku artar, çubuğu

yönünde) çevirince strok azalır. (2) İplik verici yayı

basıncının ayarlanması.

gevşetin ve iplik tansiyon grubunu çevirin.

2) Tansiyon mili tespit vidasını

yönünde) çevirince basınç artar, çubuğu

yönünde) çevirince basınç azalır.

  • İplik alma kolu yayının standart konumu Makine kolundaki kabartma işaret çizgisi

, üst iplik alma kolu yayı ile hemen hemen aynı hizadadır. (Malzeme ve işleme göre ayar yapılması gereklidir.) (Dikkat) DDL-9000A-DS tipi , tam kuru çağanoz uyarlanmıştır. Mevcut çağanozu kullanan makinelerle karşılaştırıldığı zaman, dikiş makinesi iplik verici yayına yapılan ayarlar daha etkin sonuçlar verirler. İplik verici yayı gereken etkinlikte çalışmazsa; ipliğin yürüyüşü de artar. Sonuç olarak iplik kopar veya balon ilmikler görülür. İplik verici yayının çalışması konusunda karar verebilmek için, iplik verici yayı ayar işlemini gerçekleştirildikten sonra; iğne ipliği E noktasından F doğrultusunda dışarı çekildiği zamana kadar, iplik verici yayının gereken şekilde doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin. (G’nin konumu) Yay son aşamaya kadar doğru biçimde çalışmadığı takdirde, iğne ipliği verici yayının basıncını düşürün. (H’nin konumu) Ayrıca iğne ipliği hareket mesafesi çok sınırlı ise; yayın gereken şekilde doğru çalışması da mümkün olmaz. Genel kumaşlarda yayın doğru hareket mesafesi; 10 ilâ 13 mm arasındadır. (3) İplik verici hareket mesafesinin ayarlanmasi

1) Dikilen kumaş çok kalın olduğu zaman,

hareketli tansiyon tarafından çekilen iplik uzunluğunu arttırmak için, iplik kılavuzunu

2) Dikilen kumaş ince olduğu zaman,

hareketli tansiyon tarafından çekilen iplik uzunluğunu azaltmak için, iplik kılavuzunu

  • İplik kılavuzunun standart konumu Makine kolu üzerindeki kabartma işaret çizgisi, merkezdeki iplik kılavuzu

hareket mesafesinin ayarlanması

yönünde) çevirince iplik verici yayın stroku artar, çubuğu

yönünde) çevirince strok azalır. (2) İplik verici yayı

basıncının ayarlanması.

gevşetin ve iplik tansiyon grubunu çevirin.

2) Tansiyon mili tespit vidasını

yönünde) çevirince basınç artar, çubuğu

yönünde) çevirince basınç azalır.

  • İplik alma kolu yayının standart konumu Makine kolundaki kabartma işaret çizgisi

, üst iplik alma kolu yayı ile hemen hemen aynı hizadadır. (Malzeme ve işleme göre ayar yapılması gereklidir.) (Dikkat) DDL-9000A-DS tipi , tam kuru çağanoz uyarlanmıştır. Mevcut çağanozu kullanan makinelerle karşılaştırıldığı zaman, dikiş makinesi iplik verici yayına yapılan ayarlar daha etkin sonuçlar verirler. İplik verici yayı gereken etkinlikte çalışmazsa; ipliğin yürüyüşü de artar. Sonuç olarak iplik kopar veya balon ilmikler görülür. İplik verici yayının çalışması konusunda karar verebilmek için, iplik verici yayı ayar işlemini gerçekleştirildikten sonra; iğne ipliği E noktasından F doğrultusunda dışarı çekildiği zamana kadar, iplik verici yayının gereken şekilde doğru çalışıp çalışmadığını kontrol edin. (G’nin konumu) Yay son aşamaya kadar doğru biçimde çalışmadığı takdirde, iğne ipliği verici yayının basıncını düşürün. (H’nin konumu) Ayrıca iğne ipliği hareket mesafesi çok sınırlı ise; yayın gereken şekilde doğru çalışması da mümkün olmaz. Genel kumaşlarda yayın doğru hareket mesafesi; 10 ilâ 13 mm arasındadır. (3) İplik verici hareket mesafesinin ayarlanmasi

1) Dikilen kumaş çok kalın olduğu zaman,

hareketli tansiyon tarafından çekilen iplik uzunluğunu arttırmak için, iplik kılavuzunu

2) Dikilen kumaş ince olduğu zaman,

hareketli tansiyon tarafından çekilen iplik uzunluğunu azaltmak için, iplik kılavuzunu

  • İplik kılavuzunun standart konumu Makine kolu üzerindeki kabartma işaret çizgisi, merkezdeki iplik kılavuzu

1. Makinenin aniden çalışması sonucu

ortaya çıkabilecek yaralanmaları önlemek için, her türlü çalışma öncesi makinenin şalterini KAPATIN.

2. Aşağıda 3. maddede yapılan

açıklamalar dışında, düğmeleri kullanmayın.

3. Bir saniye ya da biraz daha uzun süre

geçtikten sonra güç şalterini mutlaka AÇIK konuma geri getirin. Şalter KAPALI konuma getirildikten hemen sonra AÇIK konuma getirirseniz dikiş makinesi normal çalışmayabilir. Bu durumda güç şalterini tekrar AÇIK konuma getirin. Предупреждение:

1. Выключите электропитание

con l'interruttore o l'interruttore 2. Impostazione No. 121 : Posizione di stop con l'ago sollevato Impostazione No. 122 : Posizione di stop con l'ago abbassato5) Impostare il contenuto dell'impostazione F entro la gamma da -15 a 15 con l'interruttore 3 o l'interruttore 4. (Il valore standard è "0". Il valore numerico del valore di impostazione indica l'angolo di rotazione approssimativo.) Quando il valore numerico viene impostato sulla direzione "+", la posizione di stop con l'ago sollevato viene abbassata. (Direzione C) Quando il valore numerico viene impostato sulla direzione "-", la posizione di stop con l'ago sollevato viene sollevata. (Direzione D)6) Dopo il completamento dell'impostazione, premere l'interruttore o l'interruttore per determinare il valore aggiornato. (Se si spegne la macchina prima di effettuare questa operazione, il contenuto non viene aggiornato.)7) Al termine delle operazioni, spegnere la macchina. Accendendo di nuovo la macchina, essa realizza il funzionamento normale. (1) İplik kesildikten sonra duruş konumu

1) Makara kapağı üzerindeki

işareti ile kasnak üzerindeki işaret noktası hizalanarak iğnenin standart duruş konumu elde edilir.

  • Ayrıntılar için kontrol kutusu Kullanım Talimatları Kılavuzuna bakınız. (2) İğnenin aşağıda/yukarıda duruş konumunun ayarlanması işlemi

1) Makineye giden enerjiyi KAPALI

2) Kontrol kutusu üzerindeki “+”

düğmesine 4 basarak, makineye giden enerjiyi AÇIK konuma getirin.

3) Ekran görünümü 96 Numaralı

ayara getirilir ve ekranda devir sayısı izlenir. (Ekran görünümü değişmezse

1) ve 2) adımlarındaki işlemleri

tekrarlayın.)4) 1 ya da 2 düğmelerinden biriyle ayar Numarasını belirleyin E. Ayar No. 121: İğnenin YUKARIDA duruş konumu Ayar No. 122: İğnenin AŞAĞIDA duruş konumu5) 3 ya da 4 düğmelerinden biriyle, -15 ile 15 aralığında ayar içeriğini belirleyin F. (Standart değer “0” dır. Ayar değeri sayısal olarak yaklaşık dönüş açısını ifade eder.) Sayısal değer “+” yönünde ayarlanırsa, iğnenin YUKARIDA duruş konumu alçalır. (C yönünde) Sayısal değer “-” yönünde ayarlanırsa, iğnenin YUKARIDA duruş konumu yükselir. ( D yönünde)

6) Ayar tamamlandıktan sonra,

güncellenen değeri tespit etmek için 1 ya da 2 düğmesine basın. (Bu işi gerçekleştirmeden önce eğer makineye giden enerjiyi KAPALI konuma getirirseniz, içeriği güncellenmez.)

7) İşlem bittikten sonra, makineye

giden enerjiyi KAPALI konuma getirin. Makineye giden enerjiyi AÇIK konuma getirerek normal çalışma yeniden başlatılabilir. (1) Положение «стоп» после обрезки

işareti ile kasnak üzerindeki

işaret noktası hizalanarak iğnenin standart duruş konumu elde edilir.* Ayrıntılar için kontrol kutusu Kullanım Talimatları Kılavuzuna bakınız.(2) İğnenin aşağıda/yukarıda duruş konumunun ayarlanması işlemi1) Makineye giden enerjiyi KAPALI konuma getirin.2) Kontrol kutusu üzerindeki “+” düğmesine basarak, makineye giden enerjiyi AÇIK konuma getirin.3) Ekran görünümü 96 Numaralı ayara getirilir ve ekranda devir sayısı izlenir. (Ekran görünümü değişmezse 1) ve 2) adımlarındaki işlemleri tekrarlayın.)

ya da düğmelerinden biriyle ayar Numarasını belirleyin

Ayar No. 121: İğnenin YUKARIDA duruş konumuAyar No. 122: İğnenin AŞAĞIDA duruş konumu

ya da düğmelerinden biriyle, -15 ile 15 aralığında ayar içeriğini belirleyin

(Standart değer “0” dır. Ayar değeri sayısal olarak yaklaşık dönüş açısını ifade eder.) Sayısal değer “+” yönünde ayarlanırsa, iğnenin YUKARIDA duruş konumu alçalır.

yönünde) Sayısal değer “-” yönünde ayarlanırsa, iğnenin YUKARIDA duruş konumu yükselir. (

oklarla gösterilen şekilde sağa veya sola doğru alın ve motor kontrol kolu 1 ile irtibat milinin 2 düz durmasını sağlayın. (2) Pedal açısının ayarlanması

1) Pedal eğimi, irtibat milinin

uzunluğunu değiştirmek suretiyle serbestçe ayarlanabilir.

, e diminuisce svitando la vite. (3) Regolazione della corsa del pedaleLa corsa del pedale viene ridotta inse-rendo lo snodo del tirante nel foro di sinistra.(1) Pedalın ön tarafına basmak için gerekli olan basıncın ayarlanmasıPedal basıncı ayar yayı sol tarafa yerleştirildiği zaman basınç azalır ve sağ tarafa yerleştirildiği zaman basınç artar.(2) Pedalın arka tarafına basmak için gerekli olan basıncın ayarlanmasıGeri basma regülatör vidasını içeriye doğru aldığınız takdirde basınç artar ve dışarıya doğru aldığınız takdirde basınç azalır.(3) Pedal hareket mesafesinin ayarlanması İrtibat milini sol taraftaki deliğe

(1) İrtibat milinin takılması1) Pedalı oklarla gösterilen şekilde sağa veya sola doğru alın ve motor kontrol kolu ile irtibat milinin

1) Pedalın ön tarafına hafçe

bastığınız zaman, makine düşük dikiş devrinde çalışır.

2) Pedalın ön tarafına biraz daha

bastığınız zaman, makine yüksek dikiş devrinde çalışır.

(Otomatik geri dikiş önceden ayarlanmış ise; makine geri dikiş işlemini tamamladıktan sonra yüksek devirde çalışır.)

3) Pedalı orijinal konumuna

getirdiğiniz zaman makine (iğnesi yukarıda veya aşağıda olarak) durur.

Pedalın arka tarafına tam olarak bastığınız zaman, makine iplikleri keser.

  • Otomatik ayak kaldırma (AK138) kullanıldığı zaman, durma ve iplik kesme arasında anahtarlama işlemi 1 basamak artar.

Pedalın arka tarafına hafçe basıldığı zaman

baskı ayağı yukarı kalkar ve pedalın arka tarafına biraz daha kuvvetli basıldığı zaman baskı ayağı tekrar aşağı iner. Daha sonra iplik keskisi çalıştırılır ve baskı ayağı tekrar yukarı kalkar. Dikişe başlandığı sırada otomatik kaldırıcı eğer baskı ayağını yukarı kaldırmışsa ve pedalın arka tarafına bastıysanız, sadece baskı ayağı aşağı iner.

  • Otomatik geri dikiş sırasında dikiş başladığı zaman pedalı tekrar boş konuma getirirseniz, makine geri dikiş işlemini tamamladıktan sonra durur.
  • Yüksek veya düşük hızda dikiş işleminden hemen sonra pedalın arka tarafına bassanız dahi, makine normal iplik kesme işlemini yerine getirir.

1) Pedalın ön tarafına hafçe

bastığınız zaman, makine düşük dikiş devrinde çalışır.

2) Pedalın ön tarafına biraz daha

bastığınız zaman, makine yüksek dikiş devrinde çalışır.

(Otomatik geri dikiş önceden ayarlanmış ise; makine geri dikiş işlemini tamamladıktan sonra yüksek devirde çalışır.)

3) Pedalı orijinal konumuna

getirdiğiniz zaman makine (iğnesi yukarıda veya aşağıda olarak) durur.

Pedalın arka tarafına tam olarak bastığınız zaman, makine iplikleri keser.

  • Otomatik ayak kaldırma (AK138) kullanıldığı zaman, durma ve iplik kesme arasında anahtarlama işlemi 1 basamak artar.

Pedalın arka tarafına hafçe basıldığı zaman

baskı ayağı yukarı kalkar ve pedalın arka tarafına biraz daha kuvvetli basıldığı zaman baskı ayağı tekrar aşağı iner. Daha sonra iplik keskisi çalıştırılır ve baskı ayağı tekrar yukarı kalkar. Dikişe başlandığı sırada otomatik kaldırıcı eğer baskı ayağını yukarı kaldırmışsa ve pedalın arka tarafına bastıysanız, sadece baskı ayağı aşağı iner.

  • Otomatik geri dikiş sırasında dikiş başladığı zaman pedalı tekrar boş konuma getirirseniz, makine geri dikiş işlemini tamamladıktan sonra durur.
  • Yüksek veya düşük hızda dikiş işleminden hemen sonra pedalın arka tarafına bassanız dahi, makine normal iplik kesme işlemini yerine getirir.

1) İğne milini hareket mesafesinin en

alt noktasına getirmek için volan kasnağı çevirin ve tespit vidasını 1 gevşetin.2) İğne mili yüksekliğinin ayarlanması İşaret çizgisiyle hizaya getirin (DB iğne için: işaret çizgisi . DA iğne için: İğne mili 2 üzerindeki işaret çizgisini C , iğne mili alt burcunun taban yüzeyi ile aynı hizaya getirin ve tespit vidasını 1 sıkın.3) Çağanoz konumunun ayarlanması. Kancanın üç adet setuskur vidasını gevşetin, kasnağı normal döndürün ve yükselen iğne mili 2 üzerindeki işaret çizgisini (DB iğne için: işaret çizgisi B, DA iğne için: işaret çizgisi D) iğne mili alt kovanının 3 alt ucu ile hizalayın.

4) Bu durumdayken, kanca bıçak

noktasını 5 iğne 4 merkeziyle hizalayın. İğne ile kanca arasında 0,04 mm ile 0,1 mm (referans değer) bir boşluk bırakın, ardından üç adet kanca setuskur vidası ile sıkıca tespit edin. (Dikkat) Çağanozun bıçak ağzı ile iğne arasındaki mesafe belirtilen değerden daha küçük olduğu takdirde, çağanozun bıçak ağzı hasar görür. Mesafe Teknik Özellik değerinden fazla olursa, dikiş atlatmaya yol açar.

  • DDL-9000A-DS tipi için kullanılan RP çağanoz (kuru çağanoz). Değiştirirken, aşağıda belirtilen parça numaralarını kullanın. Bölgelere göre sınıandırılan kancalarda iki tip Parça Numarası vardır. 22890206 22890404 (Avrupa için) (Dikkat) Çağanoza iplik artıkları veya kumaş havları sarılacağı için, makinenin arızalanmasına veya hatalı dikişlere yol açmamak amacıyla çağanozun sık ve düzenli aralıklarla temizlenmesi şarttır. Отрегулируйте синхронизацию между иглой и челноком, следующим образом:

al centro dell'ago . Lasciare una distanza da 0,04 mm a 0,1 mm (valore di riferimento) tra l'ago e il crochet, quindi stringere saldamente le tre viti di ssaggio del crochet.(Attenzione) Se il gioco tra la punta della lama del crochet e l’ago è più piccolo del valore speci-cato, la punta della lama del crochet sarà danneggiata. Se il gioco è più grande, ne risulte-ranno i salti di punto. • Il crochet RP (crochet secco) è usato per il crochet della DDL-9000A-DS. Quando si sostituisce il crochet, usare il No. di parte indicato qui sotto. Ci sono due generi di No. di parte dei crochet classicati per zone. 22890206 22890404 (Per Europa)(Attenzione) Pulire periodicamente il crochet RP (crochet secco) dato che il crochet arrotola polvere di lo o polvere di tessuto e il gua-sto della macchina o la cucitura difettosa sarà causato.İğne ile çağanoz arasındaki zamanlamayı, aşağıda anlatılan şekilde ayarlayın:1) İğne milini hareket mesafesinin en alt noktasına getirmek için volan kasnağı çevirin ve tespit vidasını gevşetin. İğne mili yüksekliğinin ayarlanması İşaret çizgisiyle hizaya getirin (DB iğne için: işaret çizgisi . DA iğne için: İğne mili üzerindeki işaret çizgisini , iğne mili alt burcunun taban yüzeyi ile aynı hizaya getirin ve tespit vidasını sıkın. Çağanoz konumunun ayarlanması. Kancanın üç adet setuskur vidasını gevşetin, kasnağı normal döndürün ve yükselen iğne mili üzerindeki işaret çizgisini (DB iğne için: işaret çizgisi , DA iğne için: işaret çizgisi ) iğne mili alt kovanının alt ucu ile hizalayın.4) Bu durumdayken, kanca bıçak noktasını iğne merkeziyle hizalayın. İğne ile kanca arasında 0,04 mm ile 0,1 mm (referans değer) bir boşluk bırakın, ardından üç adet kanca setuskur vidası ile sıkıca tespit edin.(Dikkat) Çağanozun bıçak ağzı ile iğne arasındaki mesafe belirtilen değerden daha küçük olduğu takdirde, çağanozun bıçak ağzı hasar görür. Mesafe Teknik Özellik değerinden fazla olursa, dikiş atlatmaya yol açar. • DDL-9000A-DS tipi için kullanılan RP çağanoz (kuru çağanoz). Değiştirirken, aşağıda belirtilen parça numaralarını kullanın. Bölgelere göre sınıandırılan kancalarda iki tip Parça Numarası vardır. 22890206 22890404 (Avrupa için)(Dikkat) Çağanoza iplik artıkları veya kumaş havları sarılacağı için, makinenin arızalanmasına veya hatalı dikişlere yol açmamak amacıyla çağanozun sık ve düzenli aralıklarla temizlenmesi şarttır.Отрегулируйте синхронизацию между иглой и челноком, следующим образом:1) Поверните маховик к игольнице вниз к самой низкой точке ее хода и ослабьте установочный винт

2 gevşetin ve yüksekliği ayarlamak için anahtarın kendisini yukarı veya aşağı alın.

2) 4) Anahtar 1, çevrilmek suretiyle

iki konumda kullanılabilir.

3) Buna ek olarak anahtarın

konumunu aşağı almak istediğiniz zaman; makine kafasının arka tarafına yerleştirilmiş olan tespit vidasını 3 gevşetin ve anahtar tabanını 4 aşağı kaydırın. [Регулировка положения переключателя]

[Anahtar konumunun ayarlanması]1) Tespit vidasını gevşetin ve yüksekliği ayarlamak için anahtarın kendisini yukarı veya aşağı alın.2) 4) Anahtar , çevrilmek suretiyle iki konumda kullanılabilir.3) Buna ek olarak anahtarın konumunu aşağı almak istediğiniz zaman; makine kafasının arka tarafına yerleştirilmiş olan tespit vidasını gevşetin ve anahtar tabanını aşağı kaydırın.[Регулировка положения переключателя]1) Ослабьте установочный винт

  • Quando si usa l'interruttore optional, è necessario impostare la funzione con la centralina di controllo. Per ulteriori dettagli, consultare il Manuale d'Istruzioni per la centralina di controllo. İİsteğe bağlı anahtar (ayrıca temin edilebilir) Aşağıda belirtilen işlevler, isteğe bağlı tek adımda dikiş anahtarından (23632656) 1 yararlanılarak gerçek- leştirilebilirler.

1. İğne yukarı/aşağı tela dikişi…

Düğmeye her basılışında, iğne yukarı/aşağı telâ dikişi gerçekleş- tirilir.

2. Geri tela dikişi….. Düğmeye her

basılışında, düşük devirde zigzag dikiş gerçekleştirilir. ( Bu işlem, sadece CP-160/CP-170/IP-110 panelde sabit ölçülü dikiş desenleri uygulanırken geçerlidir.)

3. Dikiş sonunda bir kere zigzag dikiş

ten sonra işlevin iptali…. Düğmeye basıldığında,, dikiş sonunda uygu- lanacak bir sonraki zigzag dikiş bir kereye mahsus olmak üzere iptal edilebilir.

4. İplik kesme işlevi… Düğmeye

basıldığı zaman, iplik kesme işlemi gerçekleştirilir.

5. Baskı ayağı kaldırma işlevi… Düğ

meye basıldığı zaman, baskı ayağı otomatik kaldırma işlevi gerçekleş- tirilir.

6. Tek dikişlik tela dikişi… Düğmeye

her basılışında, bir dikişlik telâ dikişi gerçekleştirilir.

  • Seçime bağlı düğmeyi kullanırken, bu fonksiyonu kontrol kutusu ile ayarlamak şarttır. Ayrıntılar için kontrol kutusu Kullanım Talimatları Kılavuzuna bakınız. Следующие функции могут быть выполнены одним нажатием, используя дополнительный переключатель (23632656)

noktalarına takın. (Burada kutup yoktur.)Pimin takış yönü bellidir. Pimi, çıkıntılı kısmı yukarı doğru bakacak şekilde takın.[Подключение дополнительного переключателя]Вставьте шнур дополнительного переключателя в

  • Quando lo scartalo non è necessario, spegnere l’interruttore dello scartalo 5. Tokatlamanın konumunu, dikilmekte olan kumaşın kalınlığına göre hassas biçimde ayarlayın.

1) Volan kasnağı normal dönüş

yönünde çevirerek, volan kasnak üzerindeki beyaz gömme işaret noktası 1 ile makine kolundaki ibreyi 2 aynı hizaya getirin.

6 düz bölgesi ile iğne giriş noktası arasındaki mesafeyi, 1 mm olacak şekilde ayarlayın. Tokatlama ayar vidasını 3; tokatlama burcunu 4 tokatlamaya bastıracak ve tespit edecek şekilde sıkın.

YOĞUN İLMEK DİKİŞİ /

nel fermo di inttimento 4 e fare scorrere il fermo nel senso indicato dalla freccia per regolare in modo che il fermo venga a contatto con l’estremità del solenoide di trasporto ad inversione 6 . Quindi ssarlo con la vite di ssaggio 5.3) Quando si imposta lo stato allo stato iniziale (rilascio), ssarlo alla posizione in cui il centro di 5 sia allineato alla linea di riferimento incisa 4.Dikiş sırasında düğmeyi 1 ya da geri besleme kontrol kolunu 2 çalıştırarak normal besleme adımının ilmek uzunluğu değiştirilebilir.

1) Makinenin kafasını devirin ve

besleme kadranını 3 yoğun ilmek uzunluğuna ayarlayın. İlmek uzunluğu ayarı “0” ile 1 arasında olabilir.

2) Yoğuşma durdurucusundaki

4 tespit vidasını 5 gevşetin ve durdurucuyu ok yönünde kaydırarak, geriye doğru besleme solenoitinin 6 ucuyla temas edecek şekilde ayarlayın. Ardından tespit vidasıyla 5 sabitleyin.

3) Durumu başlangıç haline (serbest)

getirirken, 5 merkezinde ve 4 kabartma işaret çizgisinde sabitleyin. Можно во время шитья изменить длину стежка нормального шага подачи переключателем 1 или рычагом обратной подачи 2.

Tokatlamanın konumunu, dikilmekte olan kumaşın kalınlığına göre hassas biçimde ayarlayın.1) Volan kasnağı normal dönüş yönünde çevirerek, volan kasnak üzerindeki beyaz gömme işaret noktası ile makine kolundaki ibreyi aynı hizaya getirin. 2) Tokatlamanın düz bölgesi ile iğne giriş noktası arasındaki mesafeyi, 1 mm olacak şekilde ayarlayın. Tokatlama ayar vidasını ; tokatlama burcunu

tokatlamaya bastıracak ve tespit edecek şekilde sıkın. * Tokatlama gerekli olmadığı zaman, tokatlama anahtarını

Dikiş sırasında düğmeyi ya da geri besleme kontrol kolunu çalıştırarak normal besleme adımının ilmek uzunluğu değiştirilebilir.1) Makinenin kafasını devirin ve besleme kadranını yoğun ilmek uzunluğuna ayarlayın. İlmek uzunluğu ayarı “0” ile 1 arasında olabilir.2) Yoğuşma durdurucusundaki tespit vidasını gevşetin ve durdurucuyu ok yönünde kaydırarak, geriye doğru besleme solenoitinin ucuyla temas edecek şekilde ayarlayın. Ardından tespit vidasıyla sabitleyin.3) Durumu başlangıç haline (serbest) getirirken, merkezinde ve kabartma işaret çizgisinde sabitleyin. Можно во время шитья изменить длину стежка нормального шага подачи переключателем или рычагом обратной подачи

en la dirección B, la longitud de hilo disminuirá proporcionalmente.(Precaución) Cuando se vuelva a alar la hoja de la cuchilla, hay que poner sumo cuido en el mano de la cuchilla.Quando il coltello non è più tagliente, riaflare la contro-lama 1 come illustrato nel dettaglio C, e rimontarla in modo appropriato.1) Se la posizione di montaggio della contro-lama viene spostata nel senso A rispetto alla posizione di montaggio standard, di conseguenza, la lunghezza del lo rimanente dopo il taglio del lo sarà aumentata.2) Se la posizione di montaggio viene spostata nel senso B, di conseguenza, la lunghezza del lo sarà diminuita.( Attenzione) Quando si riafla la lama del coltello, prestare molta attenzione sul maneggio del coltello. Bıçak keskinliğinde azalma olduğu zaman, çizimde C gösterilen şekilde sabit bıçağı 1 bileyin ve doğru biçimde tekrar yerine takın.

1) Sabit bıçağın takıldığı konum;

standart konumdan A yönüne doğru alındığı zaman, iplik kesme işleminden sonra iğnede kalan iplik miktarı da buna göre artar.

2) Takma konumu B yönüne doğru

alındığı takdirde, iplik boyu da buna bağlı olarak kısalır. (Dikkat) Bıçak ağzı bilenirken, bıçağın tutuş şekline ve açısına çok özen gösterilmelidir. Когда острота ножа ухудшается, заточите снова контрнож 1 как показано в C и должным образом переустановите его.

4 de transporte inverso de manera que la goma del émbolo gire ligeramente cuando se presiona la palanca de control del transporte inverso. (Precaución) Cuando realice la punta- da de transporte inverso ( 1 y 2) después de liberar la regulación, disminuya la velocidad de cosido. La quantità di trasporto ad inversione è re- golata a 4 mm al momento della consegna e rilasciare la regolazione con la procedura sottostante quando si usa la macchina con la quantità superiore a tal valore. 1) Regolare la manopola di regolazio-ne del trasporto 3 alla quantità usata di trasporto ad inversione. 2) Inclinare la testa della macchina e allentare le due viti di ssaggio 5 nell'elettrovalvola del trasporto ad inversione 4.3) Regolare la posizione dell'elettroval-vola del trasporto ad inversione 4 in modo che la gomma del pistone 6 giri leggermente nello stato in cui la leva di controllo del trasporto ad inversione 2 è premuta. (Attenzione) Quando si esegue l'affranca- tura ( 1 e 2 ) dopo aver rilasciato la regolazione, diminuire la velocità di cucitura. Geri besleme miktarı, teslim sırasında 4 mm olarak ayarlanmıştır; makineyi bu değerden daha büyük miktarlarda kulla- nırken, aşağıdaki prosedürler uyarınca bu düzenlemeyi kaldırın.

1) Besleme kadranını

3 kullanılan geri besleme miktarına ayarlayın.

2) Makine kafasını devirin ve geri

) dopo aver rilasciato la regolazione, diminuire la velocità di cucitura.Geri besleme miktarı, teslim sırasında 4 mm olarak ayarlanmıştır; makineyi bu değerden daha büyük miktarlarda kulla-nırken, aşağıdaki prosedürler uyarınca bu düzenlemeyi kaldırın.1) Besleme kadranını kullanılan geri besleme miktarına ayarlayın.2) Makine kafasını devirin ve geri besleme sarmal bobinindeki iki tespit vidasını gevşetin. 3) Geri besleme sarmal bobininin

konumunu, geri besleme kontrol kolu basılı haldeyken dalma piston lastiği haf dönecek şekilde ayarlayın.(Dikkat) Düzenlemeyi kaldırdıktan sonra geri besleme dikişi yaparken (

saldamente le viti di ssaggio. (Stringere le viti di ssaggio 2 e 4 spingendo gli alberi 1 e 3 contro il lato del volantino.)(Attenzione)1. Se l’inclinazione della griffa di trasporto viene regolata soltanto con un albero, l’altezza della griffa di trasporto cambia. Aver cura di regolarla con ambedue gli alberi. 2. La posizione di movimentazione della griffa di trasporto potrebbe essere spostata dipendendo dalla posizione di regolazione dell’albero. Allora, allentare la vite di ssaggio 5 nel braccio dell’albero oscillante di trasporto 7 e regolare la posizio-ne di movimentazione. 3. La griffa di trasporto potrebbe ostacolare l'unità rasalo secondo la regolazione dell'altezza o inclinazione della griffa di trasporto. Perciò, fare attenzione. (1) Transport dişlisinin standart yük -seklik değeri Transport dişlisinin standart yüksek liği, boğaz plakasının üst yüzeyinden itibaren en yukarı kaldırıldığı yüksek- liktir: 9000A-S ve 9000A- A: 0,8 mm 9000A-SH: 1,2 mm Transport dişlisi yüksekliğini işleme ve malzemelere göre ayarlayın. (Dikkat) Besleme milindeki kabart- ma nokta işaretinin yönünü ve besleme mili külbütör şaftının kabartma nokta işaretinin yönünü sağa (operatör tarafına) ayarlayın. (2) Transport dişlisinin yüksekliğini ve eğimini ayarlamak

1) Besleme mili tahrik şaftındaki

1 setuskur vidasını 2 ve besleme mili külbütör şaftındaki 3 setuskur vidası- nı 4 gevşetin.2) 1 ve 2 şaftlarının her ikisini de bir tornavidayla çevirerek transport dişli- sinin yüksekliği ve eğimi değiştirilir.

  • Standart teslim şekli: Besleme mili külbütör şaftının 3 kabartmalı nokta işareti, her transport dişlisi tipinin kabartma işaret çizgisine 7 göre ayarlanmıştır ve transport dişlisinin yüksekliği de besleme mili tahrik şaftına 1 göre ayarlanmıştır.

3) Her bir şaftın dönüş yönü ile besleme

milinin 6 eğimi arasındaki ilişki için yukarıdaki şekle bakınız.

4) Ayar yaptıktan sonra setuskur vida

larını iyice sıkın. ( 2 ve 4 setuskur vidalarını sıkarken, 1 ve 3 şaftlarını kasnak tarafına doğru bastırın.) (Dikkat)

1. Transport dişlisinin eğimi sadece

bir şafttan yararlanarak yapılırsa, transport dişli yüksekliği değişir. Ayar işleminin her iki şafttan yarar- lanılarak yapıldığından kesinlikle emin olun.

2. Transport dişlisinin hareket ko

numu, yapılan ayarlanan şaftların konumuna bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Böyle bir durumda, transport salın şaft kolunun 7 tes-pit vidasını 5 gevşetin ve hareket konumunu ayarlayın.

3. Transport dişlisi, yükseklik ya da

eğim ayarına bağlı olarak iplik kesiciye engel olabilir. Bu konuda dikkatli olun. (1) Стандартное значение высоты двигателя ткани Стандартное значение высоты двигате ля ткани в крайнем верхнем положении относительно игольной пластинки составляет: - для 9000A- S и 9000A- A - 0.8 мм, - для 9000A-SH - 1.2 мм. Отрегулируйте высоту двигателя ткани в соответствии с процессом и материалом. (Предупреждение) Уравняйте направле- ния выгравированной точечной метки ведущего вала двигателя ткани 1 и выгравированной точечной метки ка- чающегося вала двигателя ткани 3 на правой стороне (на стороне оператора). (2) Регулировка высоты и наклона двига -теля ткани

kabartma nokta işaretinin yönünü sağa (operatör tarafına) ayarlayın.(2) Transport dişlisinin yüksekliğini ve eğimini ayarlamak1) Besleme mili tahrik şaftındaki

setuskur vidasını ve besleme mili külbütör şaftındaki setuskur vidası-

şaftlarının her ikisini de bir tornavidayla çevirerek transport dişli-sinin yüksekliği ve eğimi değiştirilir. * Standart teslim şekli: Besleme mili külbütör şaftının kabartmalı nokta işareti, her transport dişlisi tipinin kabartma işaret çizgisine göre ayarlanmıştır ve transport dişlisinin yüksekliği de besleme mili tahrik şaftına göre ayarlanmıştır.3) Her bir şaftın dönüş yönü ile besleme milinin eğimi arasındaki ilişki için yukarıdaki şekle bakınız.4) Ayar yaptıktan sonra setuskur vida larını iyice sıkın. (

setuskur vidalarını sıkarken,

şaftlarını kasnak tarafına doğru bastırın.)(Dikkat)1. Transport dişlisinin eğimi sadece bir şafttan yararlanarak yapılırsa, transport dişli yüksekliği değişir. Ayar işleminin her iki şafttan yarar-lanılarak yapıldığından kesinlikle emin olun.2. Transport dişlisinin hareket ko numu, yapılan ayarlanan şaftların konumuna bağlı olarak değişiklik gösterebilir. Böyle bir durumda, transport salın şaft kolunun tes-pit vidasını gevşetin ve hareket konumunu ayarlayın.3. Transport dişlisi, yükseklik ya da eğim ayarına bağlı olarak iplik kesiciye engel olabilir. Bu konuda dikkatli olun.(1) Стандартное значение высоты двигателя ткани Стандартное значение высоты двигате ля ткани в крайнем верхнем положении относительно игольной пластинки составляет: - для 9000A-S и 9000A- A - 0.8 мм, - для 9000A-SH - 1.2 мм. Отрегулируйте высоту двигателя ткани в соответствии с процессом и материалом. (Предупреждение) Уравняйте направле-ния выгравированной точечной метки ведущего вала двигателя ткани

  • Valore standard della linea di riferimento incisa sul cam eccentrico di trasporto Posizione della graduazione 3 nello stato standard : 9000A- S e 9000A- A : Linea di riferimento incisa 4 9000A-SH : Linea di riferimento incisa 5 (+10°) Transport dişlisinin zamanlaması, transport eksantrik kamının 1 durma noktasını değiştirerek ayarlanabilir. Ayarlama yöntemi, aşağıda anlatılmıştır.

1) Dikiş makinesinin kafasını yatırın

ve transport eksantrik kamındaki iki adet tespit vidasını gevşetin.

2) Transport dişlisinin zamanlamasını

değiştirmek için, transport eksantrik kamını 1 çevirin. Transport mili tahrik kolu üzerindeki kademe işaretlerini 3, transport tahrik şaftındaki 4 gömme işaret çizgisi ile gereken şekilde aynı hizaya getirin.

  • Transport eksantrik kamını 1 ( + ) yönünde çevirin: /Besleme zamanı, iğnenin hareketine kıyasla geride kalır.
  • Transport eksantrik kamını 1 (–) yönünde çevirin: /Besleme zamanı, iğnenin hareketine kıyasla ileride kalır.

Transport dişlisinin zamanlaması, transport eksantrik kamının durma noktasını değiştirerek ayarlanabilir. Ayarlama yöntemi, aşağıda anlatılmıştır.1) Dikiş makinesinin kafasını yatırın ve transport eksantrik kamındaki

iki adet tespit vidasını gevşetin.2) Transport dişlisinin zamanlamasını değiştirmek için, transport eksantrik kamını çevirin. Transport mili tahrik kolu üzerindeki kademe işaretlerini , transport tahrik şaftındaki gömme işaret çizgisi ile gereken şekilde aynı hizaya getirin. • Transport eksantrik kamını ( + ) yönünde çevirin: Besleme zamanı, iğnenin hareketine kıyasla geride kalır. • Transport eksantrik kamını

yönünde çevirin: Besleme zamanı, iğnenin hareketine kıyasla ileride kalır. * Eksantrik besleme kamı üzerindeki kabartma işaret çizgisinin standart değeri İbrenin standart haldeki konumuÏ: 9000A-S ve 9000A- A: Kabartma işaret çizgisi 9000A-SH: Kabartma işaret çizgisi (+10

1) Makine kafasındaki kapağı çıkartın

ve bir Allen anahtar kullanarak iplik tansiyonu bırakma değiştirme vidasını 1 gevşetin.

İplik gerginliğini azaltma değişiklik plakasının 2 üzerine takın. Baskı ayağı kaldırılsa dahi iplik tansiyon diski hareket etmez ve iğne ipliğinin tansiyonu düşmez. (İplik tansiyon diski, sadece iplik kesme işlemi uygulandığı zaman kalkar.)(Dikkat) İplik tansiyonu bırakma değiştirme plâkasında bulunan vidayı 1, kesinlikle en üst ve en alt konumları dışında kalan bir noktaya ayarlamayın.

  • Vida, fabrika tesliminde en alt konuma ayarlanmıştır.
  • Makinede silici olması halinde, ayar yapmak için tokatlayıcı ünitesi (iki setuskur) çıkarın. Посредством размыкающего механизма уменьшения чрезмерного натяжения нитки можно шить без уменьшения натяжения игольной нитки, даже когда прижимная лапка поднята в течение шитья. (Даже когда прижимная лапка немного поднята коленоподъёмником при работе с толстым материалом внахлест, этот механизм может предотвратить чрезмерное натяжение нитки и изменить его.) (1) Как уменьшить

nessuna altra posizione tranne la cima o il fondo della piastra di commutazione del rilascio della tensione del lo. * La vite è stata posizionata in fabbrica al fondo nel momento della consegna. * In caso della macchina con lo scartalo, rimuovere l'unità scartalo (due viti di ssaggio) per regolare.İplik tansiyonu bırakma ayırma mekanizmasından yararlanmak suretiyle, dikiş sırasında baskı ayağı kaldırılsa dahi iğne iplik tansiyonunun düşmesine yol açmadan dikişi dikmek mümkündür. (Kalın üst üste dikiş kısımlarında dizlik ayak kaldırmadan yararlanılarak baskı ayağı hafçe kaldırılsa dahi, bu mekanizma iplik tansiyonunun değişmesini engeller.)(1) Nasıl bırakılır1) Makine kafasındaki kapağı çıkartın ve bir Allen anahtar kullanarak iplik tansiyonu bırakma değiştirme vidasını gevşetin.2) Vidayı İplik gerginliğini azaltma değişiklik plakasının üzerine takın. Baskı ayağı kaldırılsa dahi iplik tansiyon diski hareket etmez ve iğne ipliğinin tansiyonu düşmez. (İplik tansiyon diski, sadece iplik kesme işlemi uygulandığı zaman kalkar.)(Dikkat) İplik tansiyonu bırakma değiştirme plâkasında bulunan vidayı , kesinlikle en üst ve en alt konumları dışında kalan bir noktaya ayarlamayın. * Vida, fabrika tesliminde en alt konuma ayarlanmıştır. * Makinede silici olması halinde, ayar yapmak için tokatlayıcı ünitesi (iki setuskur) çıkarın.Посредством размыкающего механизма уменьшения чрезмерного натяжения нитки можно шить без уменьшения натяжения игольной нитки, даже когда прижимная лапка поднята в течение шитья.(Даже когда прижимная лапка немного поднята коленоподъёмником при работе с толстым материалом внахлест, этот механизм может предотвратить чрезмерное натяжение нитки и изменить его.) (1) Как уменьшить1) Снимите колпачок в головной части машины и ослабьте винт переключения ослабления натяжения нитки

yararlanarak kayması sağlanmadığı takdirde, kumaş hasar görür.Baskı ayağını aşağı indirin ve transport dişlisi boğaz plakasından aşağıda olacak şekilde tespit edin. Somun

eliminare la sporcizia della capsula della bobina e cose simili con un panno morbido e controllare che non ci siano graf. Eliminare con un panno anche la polvere e l'olio del crochet scaricato nel coperchio inferiore in prossimità del crochet. Makinenizin ömrünün uzun olması için aşağıda belirtilen bakımları yapınız. (1) Kanca yağ deposundaki yağ miktarının kontrolü. Yağ gösterge çubuğunun 1 üst kısmının, yağ göstergesindeki kabartma üst işaret çizgisi ile kabartma alt işaret çizgisi arasında olduğunu kontrol edin. (Detaylar için 4. YAĞLAMA başlığına bakınız.)(2) Temizlik1) İğneyi 2, baskı ayağını 3 ve boğaz plakasını 4 çıkarın.

2) Transport dişlisinin

6 ve iplik kesici ünitenin 5 üzerine yapışan tozu yumuşak bir fırça ya da bezle temizleyin.

3) Makine kafasını devirin ve bobin

yuvası gibi parçalar üzerindeki tozu yumuşak bir bezle silin ve hiçbir çizik olmadığını kontrol edin. Kancanın yakınındaki alt kapağa sızan kanca yağını ve tozları yumuşak bir bezle silin. Для того, чтобы ваша машина служила дольше, выполняйте ежедневно приведенные ниже правила по ее содержанию. (1) Поддержание нужного количества масла в челноке Следите за тем, чтобы верхушка стержня индикатора масла 1 находилась между верхней и нижней выгравированными линейными отметками окна индикации масла. (Подробнее см. 4. СМАЗКА.) (2) Чистка

e all'unità rasalo con una spazzola o un panno morbido.3) Inclinare la testa della macchina ed eliminare la sporcizia della capsula della bobina e cose simili con un panno morbido e controllare che non ci siano graf. Eliminare con un panno anche la polvere e l'olio del crochet scaricato nel coperchio inferiore in prossimità del crochet.Makinenizin ömrünün uzun olması için aşağıda belirtilen bakımları yapınız.(1) Kanca yağ deposundaki yağ miktarının kontrolü. Yağ gösterge çubuğunun üst kısmının, yağ göstergesindeki kabartma üst işaret çizgisi ile kabartma alt işaret çizgisi arasında olduğunu kontrol edin. (Detaylar için 4. YAĞLAMA başlığına bakınız.)(2) Temizlik1) İğneyi , baskı ayağını

Le descrizioni contenute in questo manuale d’ istruzioni sono soggette a modiche senza alcun preavviso. 对本产品如有不明之处,请向代理店或本公司营业部门询问。 ※ 本使用说明书中的规格因改良而发生变更,请订货时确认。 Gerektiği takdirde daha fazla ve ayrıntılı bilgi edinmek için; lütfen distribütörlerimize ve bayilerimize başvurmaktan çekinmeyin.

  • Dünya genelinde tüm hakları saklıdır.
Kılavuz asistanı
ChatGPT tarafından desteklenmektedir
Mesajınız bekleniyor
Ürün bilgisi

Marka : JUKI

Model : DDL9000A

Kategori : Dikiş makinesi