JUKI DDL9000A - швейная машина

DDL9000A - швейная машина JUKI - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно DDL9000A JUKI в формате PDF.

📄 79 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 10 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice JUKI DDL9000A - page 24
Просмотреть руководство : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Русский RU Türkçe TR 中文 ZH
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Тип продукта Промышленная швейная машина челночного стежка
Марка Juki
Модель DDL-9000A
Максимальная скорость шитья 5 000 стежков/мин (в зависимости от версии: 4 000 или 4 500 стежков/мин)
Максимальная длина стежка 5 мм (ограничено 4 мм при скорости ≥ 4 000 стежков/мин)
Высота подъема прижимной лапки 10 мм (стандартная), 15 мм (максимальная)
Совместимые иглы DB×1 №9–№23, DP×5 №65–№160 (в зависимости от версии)
Смазочное масло JUKI NEW DEFRIX OIL N°1 или JUKI MACHINE OIL N°7
Система смазки Смазка челнока разбрызгиванием масла, с микроколичеством (S), полусухая (M) или сухая (D) в зависимости от версии
Устройство обрезки нити Встроенное, управляется педалью или дополнительным переключателем
Программируемая остановка иглы вверх/вниз Да, настраивается через электрические параметры
Автоматическая обратная строчка Да, с регулировкой шага (стандартно 4 мм)
Управление педалью Регулируемое (ход, сопротивление вперед/назад)
Встроенный моталка шпульки Да, с автоматической остановкой и регулировкой натяжения
Нитенаправитель (опция) Доступен как опция, с выключателем отключения
Дополнительный переключатель Позволяет компенсацию стежка, обрезку нити, подъем лапки и т.д.
Электропитание Однофазное, с заземлением; проверьте напряжение и фазу
Устройства безопасности Защита пальцев, заземление, предохранительный выключатель при опрокидывании головы
Ежедневное обслуживание Проверять уровень масла (между отметками смотрового окна), чистить иглу, прижимную лапку, зубчатую рейку и челнок
Инструкция Инструкция на 79 страницах, загружаемая в формате PDF

Часто задаваемые вопросы - DDL9000A JUKI

Как вдеть нить в иглу на Juki DDL-9000A?
Поднимите игловодитель до упора, вращая маховик. Ослабьте крепежный винт, вставьте иглу (выемкой вправо) до упора, затем затяните винт. Убедитесь, что длинная канавка повернута влево.
Как заменить иглу?
Выключите питание (OFF). Поверните маховик, чтобы поднять игловодитель. Ослабьте крепежный винт, выньте старую иглу и вставьте новую (DB×1 или DP×5 в зависимости от версии) выемкой вправо. Затяните винт.
Как отрегулировать натяжение нити иглы?
Используйте гайку блока натяжения №1 для регулировки длины оставшейся нити после обрезки, и гайку №2 для основного натяжения. Поворачивайте по часовой стрелке для увеличения натяжения, против часовой для уменьшения.
Как намотать шпульку?
Установите шпульку на ось моталки. Пропустите нить по указанному пути и сделайте несколько витков. Нажмите стопорную защелку и включите машину. Шпулька остановится автоматически.
Какое масло использовать для Juki DDL-9000A?
Используйте исключительно масло JUKI NEW DEFRIX OIL N°1 (арт. MDFRX1600C0) или JUKI MACHINE OIL N°7 (арт. MML007600CA). Заполните резервуар так, чтобы верхняя часть указательного стержня находилась между отметками.
Как чистить машину?
Выключите питание. Снимите иглу, прижимную лапку и игольную пластину. Аккуратно почистите щеткой зубчатую рейку и нитеобрезатель. Откиньте голову назад, чтобы почистить шпульный колпачок и челнок мягкой тканью.
Как отрегулировать нитеобрезатель?
Длина нити после обрезки регулируется перемещением монтажного положения неподвижного ножа: в направлении A для удлинения нити, в направлении B для укорочения. Если нож плохо режет, заточите его, как указано в инструкции.
Как отрегулировать высоту прижимной лапки?
Стандартная высота — 10 мм. Чтобы отрегулировать до 15 мм, используйте регулировочный винт коленного подъемника. Внимание: при шитье не превышайте 10 мм, иначе игловодитель коснется лапки.
Как отрегулировать длину стежка?
Поверните диск длины стежка (с миллиметровой шкалой) так, чтобы нужное значение оказалось напротив указателя. Чтобы уменьшить длину, нажмите на рычаг привода, одновременно поворачивая диск.
Как отрегулировать положение остановки иглы (вверх/вниз)?
Выключите машину. Нажимая кнопку « + » на блоке управления, включите питание. Войдите в параметры №121 (остановка вверх) и №122 (остановка вниз). Установите значение от -15 до +15, затем подтвердите.

Вопросы пользователей о DDL9000A JUKI

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего швейная машина в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство DDL9000A - JUKI и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. DDL9000A бренда JUKI.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ DDL9000A JUKI

Эксплуатация швейных систем запрещена, пока не будет установлено, что швейные системы, в которых эти швейные машины будут использоваться, соответствуют правилам техники безопасности, существующим в вашей стране. Техническое обслуживание этих швейных систем также запрещено.

  1. Соблюдайте основные меры безопасности, включая изложенные в инструкции по эксплуатации, но, не ограничиваясь ими, всякий раз, когда Вы используете швейную машину.
  2. Прочитайте все инструкции, включая инструкцию по эксплуатации, но, не ограничиваясь ею, прежде чем Вы начнете использовать швейную машину. Кроме того, держите инструкцию по эксплуатации под рукой, чтобы Вы могли прочитать ее в любое время, когда необходимо.
  3. Используйте швейную машину после того, как было установлено, что она соответствует правилам/стандартам безопасности, действующим в вашей стране.
  4. Все предохранительные устройства должны быть задействованы, когда швейная машина готова к работе или уже работает. Работа без правильно установленных предохранительных устройств не допускается.
  5. На этой швейной машине должен работать человек, владеющий соответствующими навыками.
  6. Мы рекомендуем, чтобы для вашей личной безопасности, Вы носили защитные очки.
  7. В нижеуказанных случаях необходимо отключать источник питания или отсоединять штепсельную вилку швейной машины от электророзетки.
    7-1 Для того, чтобы заправить нитку в иглу, петлитель, распределитель и т.д., а также, чтобы заменить катушку.
    7-2 Для того, чтобы заменить часть(-и) иглы, прижимную лапку, игольную пластинку, петлитель, распределитель, зажим подачи, предохранитель иглы, рубильник для одинарного подгибания среза или срезов, выравниватель края настила и т.д.
    7-3 Для ремонтных работ.
    7-4 Когда покидаете рабочее место или когда рабочее место оставлено без присмотра.
    7-5 При использовании двигателей муфты сцепления, не применяя тормоз, нужно дождаться, когда электромотор остановится полностью.
  8. Если в процессе работы Вам в глаза или на кожу случайно попадет масло, смазка, и т.п., используемые в швейной машине и прочих устройствах, или, если Вы проглотите такую жидкость по ошибке, немедленно промойте водой область соприкосновения и при необходимости обратитесь за медицинской помощью к врачу.

  9. Манипуляции с подвижными частями и устройствами, независимо от того, включена швейная машина или нет, запрещены.

  10. Ремонт, модернизация и наладка должны выполняться только соответственно обученными техниками или квалифицированными специалистами. Только те запасные части, которые указаны JUKI, могут использоваться для ремонта.

  11. Общее обслуживание и проверка должны производиться соответственно обученным персоналом.

  12. Ремонт и техническое обслуживание электрических компонентов должны производиться квалифицированными электротехниками или под наблюдением и руководством соответственно обученного персонала.

Всякий раз, когда Вы обнаружите отказ любого из электрических компонентов, немедленно остановите швейную машину.

  1. Перед проведением ремонта и технического обслуживания швейной машины, оборудованной пневматическими частями типа воздушного цилиндра, воздушный компрессор должен быть отсоединен от швейной машины, и подача сжатого воздуха должна быть отключена. Имеющееся остаточное давление воздуха после отсоединения воздушного компрессора от швейной машины должно быть сброшено. Исключением тому являются регулировка и проверка характеристик, производимыми соответственно обученными техниками или специально обученным персоналом.

  2. Периодически чистите швейную машину в процессе использования.

  3. Заземление всегда необходимо для нормального функционирования швейной машины. Швейная машина должна использоваться в среде, свободной от сильных источников помех типа высокочастотной сварки.

  4. Соответствующая штепсельная вилка должна быть подключена к швейной машине электротехниками. Штепсельная вилка должна подключаться к заземленной электророзетке.

  5. Швейная машина должна использоваться только для тех целей, для которых она предназначена. Использование ее для других целей не допускается.

  6. Передельвайте или модифицируйте швейную машину в соответствии с правилами/стандартами безопасности, предпринимая при этом все эффективные меры по обеспечению безопасности. JUKI не несет никакой ответственности за повреждения, вызванные модернизацией или переделкой швейной машины.

  7. Предупреждающие надписи отмечены двумя указанными символами.

JUKI DDL9000A - 1

Опасность травмы работающего или обслуживающего персонала

Пункты, требующие особого внимания

1 2

JUKI DDL9000A - 3

JUKI DDL9000A - 4

JUKI DDL9000A - 5

JUKI DDL9000A - 6

JUKI DDL9000A - 7

JUKI DDL9000A - 8

① • Существует возможность получения травм, от легких до серьезных и даже смертельных.

- Эти травмы могут быть получены при касании движущихся частей машины.

② • Производите швейные работы с защитным ограждением.

- Производите швейные работы с защитной крышкой.

- Производите швейные работы с защитным устройством.

3 • Выключите электропитание (OFF) и выполняйте работы "заправка нити", "замена шпульки или иглы", "чистка", "регулировка" и "смазка".

1. Во избежание травм никогда не подсовывайте пальцы под иглу при включении электропитания переключателем (ON) или при работе швейной машины.2. Во избежание травм никогда не подсовывайте пальцы под крышку нитепритягивателя во время работы швейной машины.3. Во избежание травм выключите электропитание (OFF), если откидываете головку машины.4. Чтобы предотвратить возможные травмы при захвате машиной, держите пальцы, голову и одежду подальше от маховика и нитепритягивателя во время работы швейной машины. Кроме того, не кладите ничего рядом с ней.5. Во избежание травм никогда не работайте на машине со снятым предохранителем пальцев.6. Во избежание травм будьте осторожны, чтобы ваши пальцы не попали в машину при откидывании головки.
1. В целях безопасности никогда не работайте на швейной машине без провода заземления для электропитания.2. Убедитесь в том, что выключатель электропитания переведен в положение OFF, прежде чем включить/отключить сетевую вилку.3. При ударах грома в целях безопасности остановите машину и выньте из розетки сетевую вилку.4. Если вдруг переместить машину из холодного места в теплое, возможна конденсация росы. Включайте электропитание (ON) только после того, как не будет опасности выпадения капель воды.5. Во избежание пожаров периодически вынимайте сетевую вилку из розетки и очищайте основание штырьков и пространство между ними.6. Во время работы швейной машины челнок вращается с высокой скоростью. Во избежание травм рук держите ваши руки подальше от челнока во время работы. Кроме того, убедитесь, что выключили швейную машину при замене катушки.7. Электромотор не шумит в то время как швейная машина не работает. Во избежание возможных несчастных случаев из-за внезапного пуска швейной машины, убедитесь, что выключили питание швейной машины.8. Будьте осторожны при работе на этом устройстве, не проливайте на него воду или масло, не ударяйте, не бросайте, и т.п. так как это устройство - точный инструмент.9. При наклоне или возвращении швейной машины к исходному положению держите верхнюю сторону головной части машины обеими руками и действуйте спокойно так, чтобы пальцы и т.п. не застряли в швейной машине.JUKI DDL9000A - 9

JUKI DDL9000A - 10

ПРЕДОСТЕРЖЕНИЕ :

Во избежание неисправностей и повреждения машины соблюдайте следующие правила.

  • Снимите колпачок вентиляционного отверстия (красного цвета), находящийся на станине швейной машины.
    • Перед первым применением тщательно очистите швейную машину.
  • Удалите всю пыль, скопившуюся на швейной машине при транспортировке.
  • Убедитесь в соответствии напряжения и фаз сети.
  • Убедитесь в правильности подключения сетевой вилки.
  • Никогда не эксплуатируйте швейную машину при несоответствующем типе сети.
  • Направление вращения швейной машины – против часовой стрелки, если смотреть со стороны маховика. Будьте осторожны, чтобы не вращать ее в обратном направлении.
  • Не наклоняйте головку машины в эту сторону, так как возникнет течь масла или поломка деталей.
  • Защитный выключатель установлен таким образом, что швейная машина не сможет работать с откинутой головкой.
  • При работе на швейной машине включайте электропитание (ON) после того, как головка будет правильно установлена на столе.
    • Перед запуском испытательного режима удалите из машины шпульный колпачок и верхнюю нитку.
  • Работайте с маховиком только после полной остановки машины.

CONTENTS

SPECIFICATIONS .... 1

HOW TO USE THE INSTRUCTION MANUAL FOR DDL-9000A ..... 2

  1. INSTALLATION 4

  2. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER ...... 6

  3. INSTALLING THE THREAD STAND 6

  4. LUBRICATION (DDL-9000A-S, -M) 8

  5. ATTACHING THE NEEDLE 10

  6. SETTING THE BOBBIN INTO THE BOBBIN CASE ....10

  7. ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL IN THE HOOK (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) 2

  8. ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES) IN THE HOOK (DDL-9000A-S△-M) △ 14

  9. THREADING THE MACHINE HEAD 16

  10. THREAD TENSION 16

  11. WINDING THE BOBBIN THREAD .... 18

  12. PRESSER FOOT PRESSURE 20

  13. ADJUSTING THE STITCH LENGTH ....20

  14. THREAD TAKE-UP SPRING AND ADJUSTING THE THREAD TAKE-UP STROKE 22

  15. ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION 24

  16. PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE 26

  17. ADJUSTMENT OF THE PEDAL 26

  18. PEDAL OPERATION 28

  19. NEEDLE-TO-HOOK RELATIONSHIP....30

  20. ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING CHANISM .32

  21. ADJUSTING THE POSITION OF THE WIPER (DDL-9000A-WB, -OB) ... 36

  22. SEWING CONDENSED STITCHES 36

  23. COUNTER KNIFE 38

  24. ADJUSTING THE AMOUNT OF THE REVERSE FEED (DDL-9000A-S△-MD, -DS) 38

  25. HEIGHT AND TILT OF THE FEED DOG 40

  26. ADJUSTING THE FEED TIMING....42

  27. THREAD TENSION RELEASE RELEASING MECHANISM ... 44

  28. MICRO-LIFTING MECHANISM OF THE PRESSER FOOT ..46

  29. FEED CONVERSION SPRING MECHANISM (DDL-9000A-S△M) △ .... 48

  30. CARE....48

目录

规格....1

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ....2

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ DDL-9000A...2

  1. УСТАНОВКА 4

  2. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ШВЕЙНОГО КОЛЕНОПОДЪЁМНИКА......6

  3. УСТАНОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НИТОК 6

  4. CMA3KA (DDL-9000A-S△, -M△) 8

  5. ПРИКРЕПЛЕНИЕ ИГЛЫ....10

  6. УСТАНОВКА КАТУШКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК....10

  7. РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВО МАСЛА (РАЗБРЫЗГИВАНИЕ МАСЛА) В ЧЕЛНОКЕ (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) .....13

  8. РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА МАСЛА В ЧЕЛНОКЕ (DDL-9000A-S△,-M△).....14

  9. ПРОДЕВАНИЕ НИТКИ В ГОЛОВНОЙ ЧАСТИ МАШИНЫ .....16

  10. НАТЯЖЕНИЕ НИТКИ ..... 16

  11. НАМОТКА НИТКИ НА КАТУШКУ....18

  12. ДАВЛЕНИЕ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ .....20

  13. РЕГУЛИРОВКА ДЛИНЫ СТЕЖКА .....20

  14. РЕГУЛИРОВКА НИТЕПРИТЯГИВАЮЩЕЙ ПРУЖИНЫ И ХОДА НИТЕПРИТЯГИВАТЕЛЯ..22

  15. РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ОСТАНОВКИ ИГЛЫ 24

  16. НАДАВЛИВАНИЕ ПЕДАЛИ И ХОД ПЕДАЛИ .....26

  17. РЕГУЛИРОВКА ПЕДАЛИ .....26

  18. НОЖНОЕ УПРАВЛЕНИЕ....28

  19. ЗАВИСИМОСТЬ ИГЛЫ ОТ ЧЕЛНОКА ....30

  20. МЕХАНИЗМ ШИТЬЯ С ОБРАТНОЙ ПОДАЧЕЙ, ВКЛЮЧАЮЩИЙСЯ ПРИ ОДНОМ ПРИКОСНОВЕНИИ ....32

  21. РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ОБТИРОЧНОГО УСТРОЙСТВДЛ-9000А-△△-WB,-0В).36

  22. ЧАСТЫЕ СТЕЖКИ ....36

  23. ЗАВИСИМОСТЬ ИГЛЫ ОТ ЧЕЛНОКА .....38

  24. РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ ОБРАТНОЙ ПОДАЧИ (DDL-9000A-S △MD, -DS ) ..38

  25. ВЫСОТА И УГОЛ НАКЛОНА ЗАЖИМА ПОДАЧИ....40

  26. СИНХРОНИЗАЦИЯ ЗАЖИМА ПОДАЧИ ....42

  27. РАЗМЫКАЮЩИЙ МЕХАНИЗМ УМЕНЬШЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО НАТЯЖЕНИЯ НИТКИ44

  28. МИКРОПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ .....46

  29. ПРУЖИННЫЙ МЕХАНИЗМ ИЗМЕНЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДАЧИ (DDL-9000A-S △ -M) △ ..48

  30. УХОД....48

S:Micro-quantity lubrication / 微量加油 / Mikromengenschmierung / Micro-lubrification
M:Semi-dry / 半干式 / Halbtrocken / Semi-seca
D:Dry / 干式 / Trocken / Sec

SPECIFICATIONS

ТЕХНИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

-SS-SH-MS -MA*3-DS
Макс. скорость5 000 оборотов в минуту4 500 оборотов в минуту5 000 оборотов в минуту4 000 оборотов в минуту
Длина стежка5mm *14mm 5mm *1
Подъем прижимной папки (швейным кленоподъёмником)10 мм (стандарт) 15 мм (максимальный).
Игла*2DB ×1#9 до #18DP ×5#65 до #110DB ×1#20 до #23DP ×5#125 до #160DB ×1#9 до #18DP ×5#65 до #110DB ×SF#8 до #11DP ×6#60 до #75DB ×1#9 до #18DP ×5#65 до #110
Смазочное маслоМасло JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 или машинное масло JUKI MACHINE OIL #7-
Уровень Шума нарабочем месте - сопровождающий шум при шитье со скоростью 5 000 об/мин-1: LpA ≤80.5 децибел (А)Измерение уровня шума согласно промышленным нормам шума 45635-48-A-1.

* Скорость машины меняется в соответствии с условиями шитья. Скорость машины при поставке составляет 4 000 об./мин.
1: Когда длина стежка превышает 4 мм, установите макс. скорость машины на 4 000 об/мин или менее. Кроме того, величина обратной подачи установлена на 4 мм на момент поставки. Снимите эту установку при работе на машине с величиной обратной подачи, превышающей установленную.
*2: Игла устанавливается по назначению. *3: Тип МА - для легких материалов. Когда используете машину при скорости 4000 об/мин или более, замените регулирующую пружину прижимной лапки, пружину натяжения нитки и т. д. на те, что используются для типа △S.

CÓMO USAR EL MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA DDL-9000A

COME UTILIZZARE IL MANUALE D'ISTRUZIONI PER LA DDL-9000A

DDL-9000A KULLANMA KILAVUZUNDAN NASIL YARARLANILIR

КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ DDL-9000A

Illustration /说明图 /Abbildung /Illustration /Ilustración /Illustrazione /Çizim /Иллюстрация /Illustration /说明图 /Abbildung /Illustration /Ilustración /Illustrazione /Çizim /Иллюстрация /
AVISO :Se describe la precaucióncon respecto a laseguridad. Cerciórese deque guardan las debidasprecauciones.AVVERTIMENTO :Un’attenzione riguardantela sicurezza è descritta.Non mancare di osservarel’attenzione.UYARI:Güvenlikle ilgili konular,uyarı başlığı altındaaçıklanır. Gerekenönlemleri almaya özengösterin.Предупреждение:описание предупрежденийотносящихся кбезопасности.Убедитесь, что следуетепредупреждениям.
La explicación sedescribe debajo de lailustración.Los que opten porleer la explicación enespañol deberán leerla explicación en estacolumna.La spiegazione è descrittasotto l’illustrazione.Coloro che leggono laspiegazione in Italianopotranno leggere laspiegazione in questacolonna.Açıklamalar, çizimlerinaltında yer alır.Japonca açıklamalarıokuyanların, bu sütundaverilen açıklamaları daokumaları gerekir.Объяснение подписанопод иллюстрацией.Те, кто читает по-английски, должныпрочитать объяснение вэтой колонке.

1. INSTALLATION / 缝纫机的安装 /

INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLAZIONE / KURULUM / YCTAHOBKA

1)
JUKI DDL9000A - INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACION / INSTALLAZIONE / KURULUM / YCTAHOBKA - 1

1) Переносите швейную машину вдвоем, как показано на рисунке выше. (Предостережение) Не держитесь за маховик.
2) Не кладите никаких торчащих предметов, таких как, например, отвертка туда, где устанавливается швейная машина.
3) Нижний кожух должен опираться на четыре угла паза машинного стола.
4) Закрепите две резиновые опоры ① на стороне А (со стороны рабочего места), используя гвозди ②, как показано выше. Закрепите две амортизирующие опоры ③ на стороне В (шарнирная сторона) используя клей на резиновой основе. Затем установите нижний кожух ④; на установленных опорах.
5) Снимите вентиляционную крышку ⑤, прикрепленную к станине машины.

(Предупреждение)

  1. Если швейная машина работает с вентиляционной крышкой ⑤, может произойти утечка масла из коробки передач ⑦.
  2. Убедитесь, что прикрепили крышку ⑤ при транспортировке головной части машины в состоянии, когда головная часть швейной машины удалена со стола машины.
    6) Установите коленоподъемник стержня нажимателя ткани ⑥: Подгоните шарнир ⑦ под отверстие в станне машины и головную часть швейной машины к шарниру резинового стола ⑧ перед размещением головной части машины на прокладках ⑨ на четырех углах.
    7) Надежно закрепите головку зажимом 10 на столе, так чтобы она не ездила. (В случае машины с устройством АК11 это не обязательно) В случае применения панели управления 13, отвинтите два установочных винта боковой пластины 13, вставьте резиновую прокладку 14 из принадлежностей панели управления между головкой машины и 11 и закрепите панель управления. Предостережение: Не используйте для этого винты из принадлежностей панели управления 12.
    8) Закрепите бандажную ленту ⑮из принадлежностей машинной головки у основания кабеля.

2. ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER /

膝动提升高度的调整 /

РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ШВЕЙНОГО КОЛЕНОПОДЪЁМНИКА

JUKI DDL9000A - ADJUSTING THE HEIGHT OF THE KNEE LIFTER / - 1

WARNING :

УСТАНОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НИТОК

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Стандартная высота прижимной лапки, поднятой с помощью швейного коленоподъёмника, увеличится до 10 мм. Вы можете регулировать подъем прижимной лапки, увеличивая его до 15 мм, используя регулировочный винт① швейного коленоподъёмника.

(Предупреждение)

Не используйте швейную машину в состоянии, когда прижимная лапка ③ поднята на 10 мм или больше, так как игольница ② соприкасается с прижимной лапкой ③.

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

1) Соберите блок подставки для ниток и вставьте его в отверстие в столе швейной машины.
2) Затяните гайку ①.
3) Для того, чтобы наладить электропроводку, проведите шнур питания через шток опоры катушки ②.

4. LUBRICATION(DDL-9000A-S △M)/ △

加油(DDL-9000A-S△-M)△

  1. Не включайте вилку в сеть, пока не завершится смазка, чтобы избежать несчастных случаев из-за внезапного пуска швейной машины.

  2. Чтобы предупредить воспламенение или появление сыпи, немедленно смойте частицы масла, попавшие в глаза или на другие части тела.

  3. При случайном заглатывании масла может возникнуть диарея или рвота. Уберите масло туда, где дети не смогут его достать.

ЗПеред работой на швейной машине наполните маслом масляный резервуар для смазки челнока.

1) Снимите колпачок смазочного отверстия ① и наполните масляный резервуар маслом JUKI NEW DEFRIX OIL No.1 (каталожный номер: MDFRX1600C0) или машинным маслом JUKI MACHINE OIL #7 (каталожный номер : MML007600CA) с помощью масленки, поставляемой с машиной.

2) Заполняйте масляный резервуар до тех пор, пока верхний конец стержня индикации количества масла ③ не установится между верхней А и нижней В выгравированными линейными отметками окна индикации количества масла ②. При избытке масла оно вытечет из вентиляционного отверстия масляного резервуара, или не будет произведена надлежащая смазка. Кроме того, если масла чересчур много, оно может выпечь из смазочного отверстия. Поэтому будьте осторожны.

3) Когда Вы начнете работать на швейной машине, доливайте масло, если верхний конец индикаторного прутка, измеряющего уровень масла③, оказывается ниже выгравированной мерной линии уровня масла в индикаторном окне②.

(Предупреждение)

  1. Перед работой на новой швейной машине или на машине, которой долго не пользовались, установите носик на 2 000 об/мин или менее.

  2. Для смазки чelnока покупайте масло JUKI NEW DEFRIX OIL No. 1 (каталожный номер: MDFRX1600C0) или JUKI MACHINE OIL #7 (каталожный номер: MML007600CA).

  3. Убедитесь в том, что смазка производится чистым маслом

  4. Не работайте на машине при снятом колпачке смазочного отверстия ①. Будьте внимательны, чтобы не потерять его.

5. ATTACHING THE NEEDLE /

机针的安装 /

ANBRINGEN DER NADEL /

POSE DE L'AIGUILLE /

УСТАНОВКА КАТУШКИ В ШПУЛЬНЫЙ КОЛПАЧОК

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Используйте для машины иглу по назначению. Используйте иглу в соответствии с толщиной ткани и видом материала.

1) Поворачивайте маховик до тех пор, пока игольница не достигает самой высокой точки своего хода.

2) Ослабьте винт ② и держите иглу ①, направив ее зубчатую часть Ⓐ строго направо в направлении Ⓑ.

3) Вставляйте иглу полностью в отверстие в игольнице в направлении, указанном стрелкой, пока не достигните конца отверстия.

4) Надежно затяните винт ②.

5) Убедитесь, что длинный желобок Ⓒ иглы, смотрит строго налево в направлении Ⓓ.

(Предупреждение) Когда используются полиэфирные нити, если зубчатая часть игры наклонена к рабочему месту, нитяная петля становится неустойчивой. В результате может образоваться нитяная заусеница или произойти обрыв нитки. Чтобы не допускать этого, эффективно прикрепить иглу с ее зубчатой частью, немного наклоненной к тыльной стороне.

JUKI DDL9000A - ATTACHING THE NEEDLE / - 1

1) Установите катушку в шпульный колпачок так, чтобы направление намотки нитки было по часовой стрелке.

2) Пропустите нитку через разрез для нитки Ⓐ и натяните нитку в направлении Ⓐ. При этом нитка пройдет под пружиной растяжения и выйдет из паза Ⓑ.

3) Убедитесь, что катушка вращается в направлении стрелки при натяжении нитки.

  1. ADJUSTING THE AMOUNT OF OIL (OIL SPLASHES) IN THE HOOK (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) / 旋梭部油量(油迹)的调整方法(DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH)/ EINSTELLEN DER ÖLMENGE (ÖLSPRITZER) IM GREIFER (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH) / REGLAGE DE LA QUANTITE D'HUILE (PROJECTIONS D'HUILE) DU CROCHET (DDL-9000A-MS, -MA, -SS, -SH)

(1) How to confirm the amount of oil (oil splashes)/ 油量(油迹)的确认方法/ Überprüfung der Ölmenge (Ölspritzer) / Comment vérifier la quantité d'huile (projections d'huile) /

① Amount of oil (oil splashes) confirmation paper
① Ölmengen-(Ölspritzer)-Prüfpapier
① Papel para confirmar la cantidad de aceite (cuando salpica el aceite)
① Yağ miktarı (savrulan yağ) kontrol kâğıdı

① 油量(油迹)确认专用纸
① Papier de vérification de la quantité d'huile (projections d'huile)
① Foglio di carta utilizzato per il controllo della quantita' di olio (spruzzi di olio)
① Бумага, подтверждающая количество масла (разбрызгивание масла)

Approx. 25 mm / 25 mm 左右 / Etwa 25 mm / 25 mm environ / Aprox. 25 mm / 25 mm circa / Yaklaşık 25 mm / Прибл. 25 мм

Approx. 70 mm / 70 mm 左右 / Etwa 70 mm
70 mm environ / Aprox. 70 mm /
70mm circa / Yaklaşık 70 mm / Прибл. 70 мм

* Use any paper available regardless of the material.
※不用考虑纸的质量。
* Die Papierqualität spielt keine Rolle.
* On peut utiliser n'importe quelle feuille de papier quelle qu'en soit la matière.
* Use cualquier papel disponible sin que importe el material del mismo.
* Utilizzare qualsiasi foglio di carta disponibile, senza tener conto del tipo di materiale.
* Malzemesine bakılmaksızın, herhangi bir kâğıt kullanılabilir.
* Используйте любую имеющуюся бумагу, независимо от материала.

WARNING :

Челнок, ведущий ось передней втулки

3 - 10 mm

Bed /机座 / Bett / Socle /

Base / Letto / Yatak/ Станина

Oil splashes confirmation paper / 油迹确认专用纸 / Ölspritzer-Prüfpapier / Papier de vérification des projections d'hulle / Papel de confirmación de salpique del aceite / Carta per verificare gli spruzzi di olio / Yağ savrulma onay kâgidı / Масло забрызгивает подтверждающую бумагу

Расположите бумагу ближе к стенной поверхности станины.

* Coloque el papel de confirmación de la cantidad de aceite (salpicaduras de aceite) debajo del gancho y manténgalo de 3 a 10 mm del gancho para confirmar la cantidad.
* Posizionare il foglio di carta per il controllo della quantità di olio spruzzi di olio) sotto il crochet e tenerio ad una distanza da 3 a 10 mm dal crochet per controllare la quantità.
* Yağ miktarı (yağ sıçraması) doğrulama kağıdını kancanın altına yerleştirin, yağ miktarını doğrulamak için kancadan 3 ile 10 mm uzakta tutun.
* Подложите под челнок достаточное количество бумаги для проверки на масло (масляные брызги) на расстоянии 3-10 мм от челнока.

AVISO :

Будьте чрезвычайно осторожными при работе на швейной машине, начиная с проверки количества масла, которое проверяется при вращении челнока с высокой скоростью.

* При выполнении операции, описанной ниже в п. 2), убедитесь в том, что верхняя нитка от рычага нитепритягивателя до игры и шпульная нитка удалены, лапка поднята и задвижная пластинка снята. При этом будьте чрезвычайно осторожны, чтобы ваши пальцы не соприкасались с челноком.

1) Если швейная машина не была достаточно разогрета для работы, дайте швейной машине поработать в холостом режиме приблизительно в течение трех минут (умеренная прерывистая работа).
2) Поместите бумагу, подтверждающую количество масла (разбрызгивание масла) под челнок, в то время как швейная машина работает.
3) Убедитесь, что масло есть в масляном резервуаре.
4) Подтверждение количества масла должно быть выполнено за пять секунд. (Проверьте период времени по часам).

Соответствующее количество масла (малая величина)

РЕГУЛИРОВКА КОЛИЧЕСТВА МАСЛА В ЧЕЛНОКЕ (DDL-9000A-S△,-M)

JUKI DDL9000A - AVISO : - 1

WARNING :

Соответствующее количество масла (большое)

Splashes of oil from the hook / 从旋梭飞溅出来的油 / Ölspritzer vom Greifer / Projections d'huile depuis le crochet / El aceite salpica desde el gancho / Spruzzi di olio dal crochet / Çağanozdan savrulan yağ / Брызги масла от челнока

DDL-900

· DDL-9000A-SS, -M △: 1 - 1.5 mm

• DDL-9000A-SH : 2 - 4 mm

1) На рисунке, приведенном выше, показано положение с надлежащим количеством масла (масляных брызг). Необходимо точно отрегулировать количество масла в соответствии с процессом шитья. Однако не увеличивайте (не уменьшайте) количество масла в челноке чрезмерно. (Если масла слишком мало, челнок будет зажат (челнок перегреется), если масла слишком много, швейное изделие может быть залятнано маслом.)

2) Проверяйте количество масла (разбрызгивание масла) три раза (на трех листах бумаги) и при необходимости отрегулируйте его до неизменного состояния.

JUKI DDL9000A - WARNING : - 2

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Затяните (поворачивая по часовой стрелке) винт, регулирующий количество масла

①, чтобы увеличить количество масла в челноке, или ослабьте (поворачивая против часовой стрелки), чтобы уменьшить его. (Предупреждение)

[При использовании челнока RP (челнока для сухой головки) или типов S△ или -M △]

  1. Удалите установочный винт ② смазочного фитиля приводного вала челнока масла и установите стопорный винт ③ приводного вала челнока (деталь №: 11079506) и резиновое уплотнение ④ (деталь №: R0036080200).

  2. Ослабьте регулировочный винт количества масла ① до минимума, чтобы уменьшить количество масла в челноке.

  3. Никогда не сливайте масло из масляного резервуара, даже когда используется челнок из армированного пластика (челнок для сухой головной части).

9. THREADING THE MACHINE HEAD / 上线穿线方法 / EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES / ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE / MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA /

JUKI DDL9000A - THREADING THE MACHINE HEAD / 上线穿线方法 / EINFÄDELN DES MASCHINENKOPFES / ENFILAGE DE LA TETE DE LA MACHINE / MODO DE ENHEBRAR EL CABEZAL DE LA MAQUINA / - 1

MAKİNEYE İPLİK TAKILMASI / ПРОДЕВАНИЕ НИТКИ В ГОЛОВНОЙ ЧАСТИ МАШИНЫ

JUKI DDL9000A - MAKİNEYE İPLİK TAKILMASI / ПРОДЕВАНИЕ НИТКИ В ГОЛОВНОЙ ЧАСТИ МАШИНЫ - 1

(Примечание) Не пропускайте эту нитку через часть Ⓐ.

JUKI DDL9000A - MAKİNEYE İPLİK TAKILMASI / ПРОДЕВАНИЕ НИТКИ В ГОЛОВНОЙ ЧАСТИ МАШИНЫ - 2

AVISO :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

JUKI DDL9000A - AVISO : - 1

(1) Регулировка натяжения нити

1) Поверните гайку натяжения нити No. 1 ① по часовой стрелке (в направлении A), чтобы уменьшить длину нити, оставшуюся на игле после обрезки нити, или против часовой стрелки, (в направлении B), чтобы увеличить длину нити.
2) Поверните гайку натяжения нити No. 2 ② по часовой стрелке (в направлении C), чтобы увеличить, - или против часовой стрелки, (в направлении D), чтобы уменьшить натяжение нити в игле.
(2) Регулировка натяжения нити в шпульке
1) Поверните винт натяжения нити (3) по часовой стрелке (в направлении E), чтобы увеличить, - или против часовой стрелки, (в направлении F), чтобы уменьшить натяжение нити в шпульке.

11. WINDING THE BOBBIN THREAD /

底线卷绕方法 /

BEWICKELN DER SPULE /

BOBINAGE DE LA CANETTE /

MODO DE BOBINAR EL HILO DE BOBINA /

AVVOLGIMENTO DEL FILO DELLA BOBINA/

MASURA IPLIĞININ SARILMASI /

НАМОТКА НИТКИ НА КАТУШКУ

1) Вставьте катушку в шпиндель устройства для намотки катушки ① глубоко до упора.

2) Пропустите катушечную нитку, вытянутую из шпульки, расположенной на правой части подставки для ниток, в последовательности, показанной на рисунке слева. Затем несколько раз намотайте по часовой стрелке на катушку конец катушечной нитки. (В случае с алюминиевой катушкой, намотав по часовой стрелке конец катушечной нитки, отметайте против часовой стрелки катушечную нитку несколько раз так, чтобы она легко отматьвалась).

3) Нажмите защелку устройства для намотки катушки (2) в направлении А и запустите швейную машину. Катушка вращается в направлении С, и катушечная нитка будет перематываться. Шлиндель устройства для намотки катушки (1) автоматически остановится, как только перемотка закончится.

4) Снимите катушку и отрежьте катушечную нитку режущим стопором нитки (3).

5) Для регулировки толщины намотки нити на шпульке ослабьте установочный винт ④ и переместите рычаг намотки ② в направлении Д или Е. Затем затяните установочный винт ④. В направлении А: Уменьшение В направлении В: Увеличение

6) В случае неравномерной намотки нити на шпульку снимите маховик, ослабьте винт ⑤ и подрегулируйте уровень натяжения нити шпульки ⑧.

- В норме центр шпульки находится на одной высоте с центром диска натяжения нити (6).

• Сдвиньте диск натяжения нити ⑥ в направлении D при излишнем количестве витков в нижней части шпульки и в направлении E - при излишнем количестве витков в верхней части шпульки.

После регулировки затяните винт⑤.

7) Чтобы регулировать натяжение устройства для намотки катушки, поверните нитенатяжную гайку ⑦.

(Предупреждение)

  1. При намотке катушечной нитки, запустите намотку в состоянии, при котором нитка между катушкой и нитенатяжным диском ⑥ натянута.

  2. При намотке, когда катушечная нитка находится в состоянии, при котором шитье не производится, перетащите игольную нитку от линии движения нитки нитепритягивателя и снимите катушку с челнока.

  3. Существует возможность того, что нитка, вытянутая от подставки для ниток ослабевает из-за влияния (направления) вращения и может намотаться на маховик. Будьте осторожны с направлением вращения.

12. PRESSER FOOT PRESSURE /

压脚压力的调节 /

NÄHFUSSDRUCK /

PRESSION DU PIED PRESSEUR /

PRESION DEL PRENSATELAS /

PRESSIONE DEL PIEDINO PREMISTOFFA /

BASKI AYAĞI BASINCININ AYARLANMASI /

ДАВЛЕНИЕ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ

JUKI DDL9000A - PRESSER FOOT PRESSURE / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

1) Ослабьте гайку ②. Поворачивая регулятор прижимной пружины ① по часовой стрелке (в направлении ④), увеличьте давление прижимной лапки.
2) Поворачивая регулятор прижимной пружины против часовой стрелки (в направлении Ⓑ), уменьшите ее давление.
3) После регулировки затяните гайку ②.

Стандартные значения увеличения Ⓑ высоты регулятора пружины прижима следующие:

  • тип S: 31.5 - 29 мм (примерно 40 - 45 H / 4 - 4.5 кг);
  • тип H: 31.5 - 28 мм (примерно 50 - 60 Н / 5 - 6 кг);
    • тип A: 22 мм (примерно 20 H / 2 кг).

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

• Калибровка циферблатного регулятора дается в миллиметрах.

1) Поверните циферблатный регулятор длины стежка ① в направлении стрелки и совместите желательный номер с точечной меткой А на консоли машины.
2) Когда Вы хотите уменьшить длину стежка, поверните циферблатный регулятор длины стежка ① в направлении стрелки, нажимая при этом рычаг подачи ②.

14. ADJUSTING THE THREAD TAKE-UP SPRING AND THE THREAD TAKE-UP STROKE /

挑线弹簧和挑线量的调整 /

EINSTELLEN DER FADENANZUGSFEDER UND DES FADENHEBELHUBS /

REGLAGE DU RESSORT DE RELEVAGE DU FIL ET DE LA COURSE DU RELEVEUR DE FIL /

AJUSTE DEL MUELLE TIRA-HILO Y CARRERA DEL TOMAHILOS /

РЕГУЛИРОВКА НИТЕПРИТЯГИВАЮЩЕЙ ПРУЖИНЫ И ХОДА НИТЕПРИТЯГИВАТЕЛЯ

(1) Регулировка ход пружины нитепритягивателя ①

1) Ослабьте установочный винт ②

2) Поверните регулятор натяжения ③ по часовой стрелке (в направлении А) – ход нитепритягательной пружины увеличится, а регулятор ③ повернете против часовой стрелки (в направлении В) – ход уменьшится.

(2) Регулировка давления пружины нитепритягивателя ①

1) Ослабьте установочный винт ② и перемещайте натяжение нитки (сборка) ⑤.

2) Ослабьте установочный винт натягивающего зажима ④.

3) Поверните регулятор натяжения ③ по часовой стрелке (в направлении A) – давление увеличится, а регулятор повернете ③ против часовой стрелки (в направлении B) – давление уменьшится.

Нормальное состояние нитепритягивающей пружины: ⑥, выгравированная на рукаве машины, находится почти наравне с верхним уровнем нитепритягивающей пружины (необходима регулировка в соответствии с материалом и операцией).

(Предупреждение) В модель DDL-9000A DS применяется совершенно сухой челнок. По сравнению с машинами, имеющими масляные челноки, работа швейной машины с таким челноком может легко регулироваться пружиной нитепритягивателя.

Если пружина нитепритягивателя не работает в нужной мере, увеличивается ход нитки. В результате может происходить обрыв нитки, растяжение стежков и т.д. Чтобы оценить работу пружины нитепритягивателя,

убедитесь, действительно ли пружина нитепритягивателя срабатывает до конца перед тем, как игольная нитка вытягивается из E при вытягивании игольной нитки в направлении F после того, как давление

пружины нитепритягивателя стало действовать.(Положение G) Когда она не срабатывает до конца, уменьшается давление пружины нитепритягивателя. (Положение H) Кроме того, когда ход пружины нитепритягивателя чрезмерно мал, пружина не работает должным образом.

Для обычных тканей ход пружины в 10 - 13 мм является нормальным.

(3) РЕГУЛИРОВКА ХОДА

1) При шитье тяжелых материалов сместите нитенаправитель ⑧ влево (в направлении C), чтобы увеличить длину нитки, вытягиваемой нитепритягивателем.

2) При шитье легких материалов сместите нитенаправитель ⑧ вправо (в направлении D), чтобы уменьшить длину нитки, вытягиваемой нитепритягивателем.

• Нормальное состояние нитенаправителя: выгравированная на рукаве машины, находится наравне с отметкой, выгравированной на нитенаправителе ⑨, в центре;

15. ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION /

机针停止位置的调整 /

EINSTELLEN DER NADELSTOPPOSITION / REGLAGE DE LA POSITION D'ARRET DE L'AIGUILLE / MODO DE AJUSTAR LA POSICION DE PARADA DE AGUJA / REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE DI STOP DELL'AGO / İĞNE DURMA KONUMUNUN AYARLANMASI / РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ОСТАНОВКИ ИГЛЫ

JUKI DDL9000A - ADJUSTING THE NEEDLE STOP POSITION / - 1

WARNING :

  1. Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.
  2. Не производите операций переключения кроме тех, что описаны в следующих пояснениях.
  3. Вновь включайте электропитание выключателем (ON) только по истечении не менее одной секунды. Если перевести выключатель в положение ON немедленно после переведения его в положение OFF, швейная машина не сможет нормально работать. В этом случае снова включите электропитание (ON).

(1) Положение «стоп» после обрезки нити

1) Стандартное положение «стоп» иглы достигается регулировкой маркерной точки A на крышке шкива по отношению к белой маркерной точке B на маховике.

* Более подробно см. прилагаемое Руководство к блоку управления.

(2) Операция регулировки верхнего/нижнего положения «стоп» иглы

1) Отключите электропитание машины (OFF).

2) Нажав "+" переключателя ④ блока управления, включите электропитание машины (ON).

3) Экранный дисплей установится в режим No. 96 и покажет количество оборотов. (Если экран не изменится, повторите пункты 1) and 2).

4) Задайте номер режима E переключателем ① или ②. режим № 121 - верхнее положение (UP) «стоп» иглы. режим № 122 - нижнее положение (DOWN) «стоп» иглы.

5) Задайте параметры режима F в диапазоне от минус 15 до 15 переключателем ③ или ④. (Стандартное значение "0". Числовое значение параметра показывает примерный угол поворота.) При положительных значениях параметра (+") верхнее положение «стоп» игры UP опускается (направление C) При отрицательных значениях параметра (--") верхнее положение «стоп» игры UP поднимается (направление D)

6) По окончании установки нажмите кнопку ① или ②, чтобы запомнить измененное значение (если выключить машину до выполнения этой операции, параметры не изменятся).

7) По завершении операции отключите машину от сети (OFF). Нормальную работу можно производить, вновь включив машину в сеть (ON).

16. PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE /

踏板压力和行程 /

PEDALDRUCK UND -HUB /

PRESSION ET COURSE DE LA PEDALE /

PRESION DE PEDAL Y RECORRIDO DE PEDAL /

LA PRESSIONE DEL PEDALE E LA CORSA DEL PEDALE /

PEDAL BASINCI VE PEDAL HAREKET MESAFESI AYRI /

НАДАВЛИВАНИЕ ПЕДАЛИ И ХОД ПЕДАЛИ

JUKI DDL9000A - PEDAL PRESSURE AND PEDAL STROKE / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

(1) Регулировки давления, требуемого для нажатия передней части педали Давление будет уменьшаться, когда пружина, регулирующая давление при работе педали ①, размещается с левой стороны, и оно будет увеличиваться, когда она размещается с правой стороны.

(2) Регулировки давления требуемого для нажатия задней части педали Давление увеличивается, когда Вы поворачиваете реверсивный опускающийся регулирующий винт ② вовнутрь, и уменьшается, когда поворачиваете этот винт вовне.

(3) Регулировка ход педали Ход педали уменьшается, когда Вы вставляете соединительный шток ③ в левое отверстие.

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

(1) Установка соединительного штока

1) Сдвиньте педаль ① вправо или влево, как показано стрелками так, чтобы рычаг управления электромотором ② и соединительный шток ③ выпрямились.

(2) Регулировка угла педали

1) Угол наклона педали может быть свободно отрегулирован с помощью изменения длины соединительного штока.

2) Ослабьте регулировочный винт ④ и отрегулируйте длину соединительного штока ②.

Педаль используется следующими четырьмя способами:

1) Швейная машина работает с низкой скорости шитья, когда Вы слегка нажимаете переднюю часть педали Ⓗ.

2) Швейная машина работает с высокой скоростью шитья, когда Вы далее нажимаете переднюю часть педали Ⓐ.

(Если было предварительно установлено автоматическое шитье с обратной подачей, машина работает с высокой скоростью после того, как заканчивается шитье с обратной подачей.)

3) Швейная машина останавливается (с иглой вверху или внизу), когда Вы возвращаете педаль в ее первоначальное положение ©.

4) Швейная машина обрезает нитку, когда Вы полностью нажимаете на заднюю часть педали Ⓔ.

* Если ваша швейная машина снабжена автоподъемным приспособлением (АК138), прибавляется еще один шаг между остановкой машины и обрезкой нитки.

Прижимная лапка поднимается, когда Вы слегка нажимаете на заднюю часть педали Ⓓ, и если Вы в дальнейшем нажимаете на заднюю часть, происходит обрезка нитки. Если вы начинаете шить из состояния, при котором нажимная лапка поднята автоподъемником, то при нажатии на заднюю часть педали лапка лишь опустится.

- Если Вы возвращаете педаль к ее нейтральному положению, когда начинается автоматическое шитье с обратной подачей, машина останавливается после того, как она завершает шитье с обратной подачей.

- Швейная машина выполнит нормально обрезку нитки, даже если Вы нажмете на заднюю часть педали немедленно при высокой или низкой скорости шитья.

- Швейная машина полностью выполнит обрезку нитки даже если Вы вернете педаль в нейтральное положение немедленно после того как швейная машина начала обрезку нитки.

19. NEEDLE-TO-HOOK RELATIONSHIP /

机针和旋梭的关系 /

NADEL-GREIFER-BEZIEHUNG /

RELATION ENTRE L'AIGUILLE ET LE CROCHET /

ЗАВИСИМОСТЬ ИГЛЫ ОТ ЧЕЛНОКА

JUKI DDL9000A - NEEDLE-TO-HOOK RELATIONSHIP / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Отрегулируйте синхронизацию между иглой и челноком, следующим образом:

1) Поверните маховик к игольнице вниз к самой низкой точке ее хода и ослабьте установочный винт ①.

2) Отрегулируйте высоту игольницы. Совместите риску (для игр DB: риска Ⓐ, для игры DA: риска Ⓑ) на игольнице Ⓞ с нижним концом нижней втулки игольницы Ⓤ, затем затяните установочный винт (1).

3) Отрегулируйте положение челнока Ⓔ. Ослабьте три установленчых винта челнока, переведите маховик в режим нормального вращения и вырознейте линию отметки (для игры DB – линия отметки Ⓔ; для игры DA – линия отметки Ⓔ) на поднимающееся игловодителе ② с нижним краем нижней втулки игловодителя ③.

4) В этом положении установите носик челнока ⑤ на уровне центра иглы ④. Обеспечьте зазор от 0.04 до 0.1 мм (справочная величина) между иглой и челноком, затем надежно затяните три установочных винта челнока.

(Предупреждение) Если зазор между острием лезвия челнока и иглой является меньше установленной величины, острие лезвия челнока будет повреждено. Если зазор будет большим, стежок будет пропущен.

- Челнок из армированного пластика (сухой челнок) используются для челнока DDL-9000A-DS типов. При замене используйте части описанные ниже. Имеется два вида номеров челноков, классифицированных по регионам. областям. 22890206

22890404 (Для Европы)

(Предупреждение) Периодически чистите челнок из армированного пластика (сухой челнок), так как челнок скатывает отходы от ниток или отходы ткани, и это может вызвать отказ швейной машины или дефекты шитья.

20. ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM /

单触手动倒缝 /

ANTIPP-RÜCKWÄRTSNÄHMECHANISMUS /

MECANISME DE COUTURE ARRIERE A COMMANDE PAR SIMPLE PRESSION /

MECANISMO DE PESPUNTE DE TRANSPORTE INVERSO TIPO SIMPLE-TACTO /

PULSANTE INVERSIONE TRASPORTO /

TEK DOKUNMALI ILERI GERI ZIG-ZAG BUTONU /

МЕХАНИЗМ ШИТЬЯ С ОБРАТНОЙ ПОДАЧЕЙ, ВКЛЮЧАЮЩИЙСЯ ПРИ ОДНОМ

ПРИКОСНОВЕНИИ

The moment switch lever 1 is pressed, the machine performs reverse feed stitching.The machine resumes normal feed stitching the moment the switch lever is released.如果按开关 1,缝纫机立即变成倒送,可以进行倒缝。手放开,则变成正送。Sobald der Schalthebel 1 gedrückt wird, führt die Maschine Rückwärtsnähen aus.Sobald der Schalthebel losgelassen wird, setzt die Maschine den normalen Nähbetrieb fort.Lorsqu'on appuie sur le levier inverseur 1, la machine exécute les points arrière.Lorsqu'on relâche le levier inverseur, la couture reprend en avant.
JUKI DDL9000A - ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM / - 1 WARNING :Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the sewing machine.JUKI DDL9000A - ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM / - 2 注意:为了防止缝纫机的意外起动,请关掉电源之后再进行操作。JUKI DDL9000A - ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM / - 3 WARNUNG :Schalten Sie vor Beginn der Arbeit die Stromversorgung aus, um durch plötzliches Anlaufen der Nähmaschine verursachte Unfälle zu verhüten.JUKI DDL9000A - ONE-TOUCH TYPE REVERSE FEED STITCHING MECHANISM / - 4 AVERTISSEMENT :Couper l'alimentation de la machine (position OFF) avant de commencer l'opération afin de prévenir les accidents éventuels causés par un démarrage soudain de la machine à coudre.
[Adjusting the position of switch]1) Loosen setscrew 2 and move the switch itself up and down to adjust the height.2) Switch 1 can be used in two positions by turning it.3) In addition, when you desire to lower the position of switch 1, loosen setscrew 3 located in the back of the machine head and lower switch base 4.[开关位置的调节]1)拧松固定螺丝 2,上下移动开关主体调节高度。2)开关 1有2档位置可以使用。3)想把开关 1的位置再下降时,请拧松缝纫机背面的固定螺丝 3降下开关座 4。[Einstellen der Schalterposition]1) Die Feststellschraube 2 lösen, und den Schalter zum Einstellen der Höhe anheben oder absenken.2) Der Schalter 1 kann durch Drehen in zwei Positionen eingesetzt werden3) Wenn der Schalter 1 noch weiter abgesenkt werden soll, die Feststellschraube 3 auf der Rückseite des Maschinenkopfes lösen, und die Schalter-Montageplatte 4 absenken.[Réglage de la position du commutateur]1) Desserrer la vis de fixation 2 et régler la hauteur du commutateur en le déplaçant vers le haut ou le bas.2) On peut utiliser le commutateur 1 sur deux positions en le tournant.3) Pour abaisser la position du commutateur 1, desserrer la vis de fixation 3 située à l'arrière de la tête de la machine et abaisser le socle du commutateur 4.

AVERTISSEMENT :

Когда нажмете рычаг переключателя ①, швейная машина выполнит шитье с обратной подачей. Швейная машина возобновит нормальную подачу, когда отпустите рычаг переключателя.

JUKI DDL9000A - AVERTISSEMENT : - 1

AVISO :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

[Регулировка положения переключателя]

1) Ослабьте установочный винт ② и перемещайте переключатель непосредственно вверх и вниз, чтобы регулировать высоту.
2) Поворачивая переключатель ①, можно использовать его в двух положениях.
3) Кроме того, когда Вы желаете опустить переключатель ①, ослабьте установочный винт ③ расположенный позади головной части машины и опустите переключатель ④ ниже.

Дополнительный (располагающийся отдельно) переключатель

JUKI DDL9000A - [Регулировка положения переключателя] - 1

Следующие функции могут быть выполнены одним нажатием, используя дополнительный переключатель (23632656)

  1. Компенсирующее шитье с иглой, находящейся наверху/внизу... Каждый раз, когда переключатель нажат, выполняется компенсирующее шитье с иглой, находящейся наверху/внизу.

  2. Заднее компенсирующее шитье... Каждый раз, когда переключатель нажат, шитье с обратной подачей вы- полняется на низкой скорости. (Это эф- фективно только, когда модель шитья с постоянным размером выбирается на панели управления CP-160/CP-170/ IP-110.)

  3. Функция разовой отмены шитья с обратной подачей в конце шитья... Когда переключатель нажат, следующее автоматическое шитье с обратной подачей в конце шитья может быть отменено только однажды.

  4. Функция обрезки нитки... Когда переключатель нажат, выполня- ется обрезка нитки.

  5. Функция поднятия прижимной лапки... Когда переключатель нажат, автоматический подъем прижимной лапки может быть выполнен.

  6. Компенсирующее шитье одним стеж ком... Каждый раз, когда переключатель нажат, выполняется компенсирующее шитье одним стежком.

* При использовании опционного переключателя необходимо установить функцию с помощью блока управления. Более подробно см. Руководство к блоку управления.

JUKI DDL9000A - [Регулировка положения переключателя] - 2

AVISO :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

[Подключение дополнительного переключателя]

Вставьте шнур дополнительного переключателя в 2 и 3 разъема 4Р 1 идущий от головной части машины. (Без полярности.)

Положение штифта определяется направлением вставки. Вставьте его выдающейся частью 4 вверх.

21. ADJUSTING THE POSITION OF THE WIPER (DDL-9000A-△△-WB, -0B) /

РЕГУЛИРОВКА ПОЛОЖЕНИЯ ОБТИРОЧНОГО УСТРОЙСТВА (DDL-9000A-△△-WB, -0B)

JUKI DDL9000A - ADJUSTING THE POSITION OF THE WIPER (DDL-9000A-△△-WB, -0B) / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Отрегулируйте положение обтирочного устройства согласно толщине швейного материала.

1) Поверните маховик в нормальное направление вращения, чтобы выровнять положение белой метки ① на маховике с меткой ② на консоли машины.

2) Отрегулируйте расстояние между плоской частью обтирочного устройства ⑥ и центром иглы до 1 mm.

Затяните регулировочный винт обтирочного устройства ③ так, чтобы обтирочное устройство было прижато и зафиксировано кольцом обтирочного устройства ④).

* Когда обтирочное устройство ненужно его выключают ⑤.

Sewing direction / 缝制方向 / Nährichtung / Sens de couture / Dirección de cosido / Senso di cucitura / Dikiş yönü / Направление подачи Condensed stitch / 缩缝 / Verdichtungsstich / Puntada condensada / Points condensés / Punto di infittimento / Yogun ilmek / Частые стежки

Выгравированная маркөрная линия

⑤ 线 / le / re / da / sa / si / lia ния ⑥ ④

JUKI DDL9000A - WARNING : - 3

AVISO :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Можно во время шитья изменить длину стежка нормального шага подачи переключателем ① или рычагом обратной подачи ②.

1) Откиньте головку машины и настройте шкалу установки подачи (3) на частые стежки. Величина регулирования длины стежка может быть приблизительно от «0» до 1.

2) Ослабьте установочный винт ⑤ в стопоре конденсации ④ и двигайте стопор в направлении стрелки, чтобы настроить так, чтобы он пришел в соприкосновение с концом соленсида обратной подачи ⑥. Затем закрепите его установочным винтом ⑤.

3) При установке исходного состояния (освобождение), зафиксируйте положение центра ⑤ и выгравированной маркерной линии ④.

23. CUNTER KNIFE /

固定刀/

GEGENMESSER /

COUTEAU FIXE /

CONTRACUCHILLA /

CONTRO-LAMA /

SABİT BIÇAK /

ЗАВИСИМОСТЬ ИГЛЫ ОТ ЧЕЛНОКА

a Moving knife

① Перемещающийся нож

⑥ Центр иглы

JUKI DDL9000A - CUNTER KNIFE / - 1

WARNING :

РЕГУЛИРОВКА ВЕЛИЧИНЫ ОБРАТНОЙ ПОДАЧИ (DDL-9000A-S,△MD, -DS)

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Когда острота ножа ухудшается, заточите снова контрнож ① как показано в ⑤ и должным образом переустановите его.

1) сли позиция контрножа смещена в направлении Ⓐ от стандартного положения, длина нитки после обрезки будет соответственно увеличена.
2) Если позиция контрножа смещена в направлении Ⓑ от стандартного положения, длина нитки после обрезки будет соответственно уменьшена.
(Предупреждение) Когда будете снова затачивать лезвие контрножа, нужно проявлять осторожность при работе с ним.

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Величина обратной подачи установлена на 4 мм на момент поставки, снимите эту установку, как указано ниже, при работе на машине с величиной обратной подачи, превышающей установленную.

1) Установите шкалу подачи ③ на нужную величину обратной подачи.
2) Откиньте головку машины и ослабьте два установочных винта ⑤ в соленоиде обратной подачи ④.
3) Отрегулируйте положение соленоида обратной подачи ④ так, чтобы плунжерная резина ⑥ слегка поворачивалась при нажатом рычаге обратной подачи ②.

(Предупреждение) В случае прокладывания строчки при обратном продвижении ткани (① и ②) после снятия этой установки, уменьшите скорость машины.

Положение выгравированной точечной метки на оси качающегося вала для

подъема двигателя ткани

JUKI DDL9000A - WARNING : - 2

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

(1) Стандартное значение высоты двигателя ткани

Стандартное значение высоты двигателя ткани в крайнем верхнем положении относительно игольной пластинки составляет:

- для 9000A-△S и 9000A-△-0.8 мм, - для 9000A-SH - 1.2 мм.

Отрегулируйте высоту двигателя ткани в соответствии с процессом и материалом.

(Предупреждение) Уравняйте направления выгравированной точечной метки ведущего вала двигателя ткани.① и выгравированной точечной метки качающегося вала двигателя ткани.③ на правой стороне (на стороне оператора).

(2) Регулировка высоты и наклона двигателя ткани

1) Ослабьте установочный винт ② ведущего вала двигателя ткани ① и установочный винт ④ качающегося вала двигателя ткани ③)

2) Высота и наклон двигателя ткани будут меняться при повороте обоих валов ① и ② с помощью отвертки.

Нормальное состояние подачи: выгравированная точечная метка качающегося вала двигателя ткани ③ установлена на выгравированной линейной отметке ⑦ двигателя ткани каждого типа, а высота двигателя ткани установлена ведущим валом двигателя ткани (1).

3) Соответствие между направлением вращения каждого вала и наклоном двигателя ткани ⑥ показано на вышеприведенном рисунке.

4) После регулировки надежно затяните винты, (Затягивайте установочные винты ② и ④ в таком положении, когда валы ① и ③ выталкиваются в сторону от маховика.)

(Предупреждение)

  1. Если угол наклона зажима подачи отрегулирован только для одной оси, высота зажима подачи изменится. Убедитесь, что отрегулировали его для обеих осей.

  2. Положение перемещения зажима подачи может быть изменено в зависимости от регулировки положения оси. В это время ослабьте установочный винт ⑤ на рычаге оси клапанного коромысла подачи ⑦ и отрегулируйте положение перемещения.

  3. При регулировке высоты и наклона двигателя ткани он может войти в соприкосновение с нитеобрезателем, поэтому будьте осторожны.

26. ADJUSTING THE FEED TIMING /

送布的动作 /

РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ ПОДАЧИ ТКАНИ

JUKI DDL9000A - РЕГУЛИРОВКА ВРЕМЕНИ ПОДАЧИ ТКАНИ - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Синхронизация зажима подачи может быть отрегулирована с помощью изменения положения остановки эксцентрикового купачка подачи ①. Процедура регулировки описана ниже.

1) Наклоните головную часть швейной машины и ослабьте два установочных винта ① на эксцентриковом кулачке подачи ②.

2) Поверните эксцентриковый кулачок подачи①, чтобы изменить синхронизацию зажима подачи. Совместите градуировку③ на ведущем рычаге подающей закрепки с риской④ выгравированной на подающей приводной оси.

- Поверните эксцентриковый кулачок подачи ① в направлении (+)

→ Подача ткани отстает от движения иглы.

- Поверните эксцентриковый кулачок подачи ① в направлении (–)

→ Подача ткани опережает движение иглы.

* Стандартное положение выгравированной линейной отметки на эксцентриковом кулачке двигателя ткани

Положение деления ③ в нормальном состоянии:

-для 9000A-△S и 9000A-A- выгравированная линейная отметка④

- для 9000A-SH - выгравированная линейная отметка⑤ (+10°)

27. THREAD TENSION RELEASE RELEASING MECHANISM /

松线的解除机构 /

РАЗМЫКАЮЩИЙ МЕХАНИЗМ УМЕНЬШЕНИЯ ЧРЕЗМЕРНОГО НАТЯЖЕНИЯ НИТКИ

JUKI DDL9000A - THREAD TENSION RELEASE RELEASING MECHANISM / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Посредством размыкающего механизма уменьшения чрезмерного натяжения нитки можно шить без уменьшения натяжения игольной нитки, даже когда прижимная лапка поднята в течение шитья.

(Даже когда прижимная лапка немного поднята коленоподъёмником при работе с толстым материалом внахлест, этот механизм может предотвратить чрезмерное натяжение нитки и изменить его.)

(1) Как уменьшить

1) Снимите колпачок в головной части машины и ослабьте винт переключения ослабления натяжения нитки ①, используя шестигранный гаечный ключ.

2) Зафиксируйте винт ① на вершине пластины переключения ослабления натяжения нитки ②.

Нитенатяжный диск не поднимется, даже когда прижимная лапка поднята, и натяжение игольной нитки не ослаблено. (Нитенатяжный диск поднимется только тогда, когда будет выполнена обрезка нитки.)

(Предупреждение) Не используйте винт ① в любом другом положении, чем в верхнем или нижнем положении пластины переключения ослабления чрезмерного натяжения нитки.

* Винт был установлен в нижнем положении на заводе перед поставкой изделия.

* В случае машины с грязесьемником для регулировки удалите грязесьемник (два установочных винта).

28. MICRO-LIFTING MECHANISM OF THE PRESSER FOOT /

微量压脚提升 /

MIKROLIFTMECHANISMUS DES NÄHFUSSES /

MECANISME DE RELEVAGE MICROMETRIQUE DU PIED PRESSEUR /

MECANISMO MICRO-ELEVADOR DEL PRENSATELAS /

MECCANISMO DI MICRO-SOLLEVAMENTO DEL PIEDINO PREMISTOFFA /

BASKI AYAĞININ MİKRO AYAK KALDIRMA MEKANİZMASI /

МИКРОПОДЪЕМНЫЙ МЕХАНИЗМ ПРИЖИМНОЙ ЛАПКИ

JUKI DDL9000A - MICRO-LIFTING MECHANISM OF THE PRESSER FOOT / - 1

WARNING :

Микроподъемный механизм прижимной лапки (сборка). [23611056]

(Приобретается отдельно)

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

При шитье бархата или подобного ворсистого материала, чтобы снизить вероятность проксальствания или повреждения такого материала используйте винт ① для микроподъема прижимной лапки. Огустите нажимную лапку и установите положение, в котором двигатель ткани будет находиться ниже игольной пластинки. Постепенно затяните винт ① для микроподъема прижимной лапки в состоянии, при котором гайка ② ослаблена, точно отрегулируйте положение прижимной лапки, чтобы оно соответствовало материалу и зафиксируйте его гайкой ②. (Предупреждение) Когда микроподъемный механизм прижимной лапки не используется, отрегулируйте высоту винта ① так, чтобы он был приблизительно на 9 мм выше швейной машины. Если швейная машина используется с работающим микроподъемным механизмом, достаточная сила подачи не может быть достигнута.

JUKI DDL9000A - WARNING : - 2

Кулачок ручного подъемного приспособления (используется, будучи установленным на головной части машины)

B1521555000

Hand lifter setscrew (mounted on the machine head is used) / 压脚提升杆固定螺丝(机头安装配件)/ Handlifter-Feststellschraube (am verwendeten Maschlnenkopf montlert) /

Установочный винт ручного подъемного приспособления (используется, будучи установленным на головной части машины)

Для DDL-9000A микроподъемный механизм прижимной лапки поставляется как стандартный компонент. Когда он часто используется удобно, однако, использовать микроподъемное устройство (приобретается отдельно), которое можно регулировать, не используя инструменты.

Компоненты микроподъемного механизма прижимной лапки

NoЧасть NoОписаниеКоличество
123611106Ручное подъемное приспособление1
223610504Стопорное основание1
323610652Стопорный винт1
4D5119206K0KКольцо2
523610702Гайка1
6SL6053592TNУстановочный винт1

29. FEED CONVERSION SPRING MECHANISM (DDL-9000A-S,M) /

传送变换弹簧机构(DDL-9000A-S△M)/△

TRANSPORTUMWANDLUNGS-FEDERMECHANISMUS (DDL-9000A-S,△M) /

MECANISME DE RESSORT DE CONVERSION D'ENTRAINEMENT (DDL-9000A-S

△-M△

MECANISMO DEL MUELLE DE CONVERSIÓN DE TRANSPORTE (DDL-9000A-S,△M) /△

MECCANISMO DI MOLLA DI CONVERSIONE DEL TRASPORTO (DDL-9000A-S

△,-M△

BESLEME DEĞİŞİM YAYI MEKANİZMASI (DDL-9000A-S

△,-M△X

ПРУЖИННЫЙ МЕХАНИЗМ ИЗМЕНЕНИЯ НАПРАВЛЕНИЯ ПОДАЧИ (DDL-9000A-S

△,-M

JUKI DDL9000A - FEED CONVERSION SPRING MECHANISM (DDL-9000A-S,M) / - 1

WARNING :

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

При эксплуатации машины на скорости большей, чем установленной при поставки (более 4 000 об/мин), сдвиньте вверх пружинный крючок вала изменения направления подачи ① и настройте для работы.

A : Скорость во время подачи ткани (менее 4 000 об/мин)

В : Более 4 000 об/мин

JUKI DDL9000A - WARNING : - 1

Выключите электропитание перед началом работы, чтобы предотвратить несчастные случаи, вызванные неожиданным запуском швейной машины.

Для того, чтобы ваша машина служила дольше, выполняйте ежедневно приведенные ниже правила по ее содержанию.

(1) Поддержание нужного количества масла в челноке

Следите за тем, чтобы верхушка стержня индикатора масла ① находилась между верхней и нижней выгравированными линейными отметками окна индикации масла. (Подробнее см. 4. СМАЗКА.)

(2) Чистка

1) Снимите иглу ②, нажимную лапку ③ and игольную пластинку ④.

2) Удалите пыль с двигателя ткани ⑥ и нитеобрезателя ⑤ мягкой кисточкой или тканью.

3) Откиньте головку машины и вытрите грязь с колпачка шпульки мягкой тканью, убедитесь в отсутствии царапин. Вытрите мягкой тканью пыль и масло с челнока, скопившееся под крышкой возле челнока.

JUKI®

JUKI CORPORATION

MARKETING & SALES H.Q.

8-2-1, KOKURYO-CHO,

- Все права удержаны всем мире.

Пожалуйста, свяжитесь с нашими распространителями или торговыми агентами в вашем регионе для получения дальнейшей информации, когда это необходимо.

* Описание, входящее в данную инструкцию, может быть изменено производителем при усовершенствовании производимой продукции без уведомления потребителей.

Содержание Нажмите на заголовок, чтобы получить к нему доступ
Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : JUKI

Модель : DDL9000A

Категория : швейная машина