L40 - NAD - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil L40 NAD au format PDF.
Téléchargez la notice de votre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice L40 - NAD et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil L40 de la marque NAD.
BRUKSANVISNING L40 NAD
utiliser l’égalisation des tons graves [Bass EQ]
Les bornes de câble à haute intensité peuvent servir comme borne à visser pour les câbles qui se terminent en cosses ou en connecteurs à broches, ou pour les câbles à fils nus. COSSES On intercale ces cosses sous les bagues à visser des bornes, avant de les serrer. Vérifier que les connecteurs sont bien serrés et qu’il n’y a aucun danger que le métal nu de la cosse touche le panneau arrière ou d’autres connecteurs, sous peine de provoquer des dégats.
FILS NUS ET CONNECTEURS A BROCHE Mettre l’unité hors tension avant de réaliser les connexions.
N’utiliser que des câbles et des connecteurs RCA de très bonne qualité de manière à obtenir un branchement dont la fiabilité est parfaite et les performances optimales. Vérifier que les câbles et les connecteurs ne soient pas du tout abîmés et que tous les connecteurs soient bien enfoncés jusqu’en butée. Les connecteurs RCA de votre L 40 sont codés en rouge pour l’audio droite et en blanc pour l’audio gauche. Pour obtenir les meilleures performances, utiliser des câbles pour haut-parleurs d’une épaisseur de calibre 16 ou plus. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débrancher le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale. Si de l’eau pénètre à l’intérieur du L 40, couper l’alimentation de l’appareil et retirer la fiche de la prise secteur. Faire contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualifié avant toute tentative de remise en service. Ne pas retirer le couvercle. A l’intérieur, il n’y a aucun élément sur lequel l’utilisateur peut intervenir. Utiliser un chiffon doux, sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire, humecter le chiffon avec un peu d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solution contenant du benzol ou quelconque autre agent volatile.
LIAISONS SUR LE PANNEAU ARRIERE
1. HAUT-PARLEURS Sorties pour haut-parleurs d’une impédance de 4 ohms ou plus.
Les fils nus et les connecteurs à broche s’insèrent dans le trou percé dans la tige des bornes des hautparleurs. Dévisser la bague en plastique de la borne du haut-parleur jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérer la broche ou l’extrémité nue du câble dans le trou, puis fixer le câble en serrant la bague de la borne.
Veiller que le métal nu des câbles des haut-parleurs ne touche pas le panneau arrière ou quelconque autre connecteur. Vérifier également qu’il n’y ait que 1 cm de câble nu ou de broche et qu’aucun fil des haut-parleurs ne soit désserré.
2. Magnétophone Entrée, Sortie [TAPE IN,
OUT] Les connexions pour l’enregistrement analogue et lecture vers un magnétophone de type quelconque. Au moyen d’un câble jumelé RCA-à-RCA, connecter la sortie gauche et droite (souvent nommée “lecture” [playback], “Sortie Ligne” [Line Out], “Sortie” [Output], “Sortie Analogue” [Analogue Output] du magnétophone aux connecteurs “Magnétophone Entrée” [TAPE IN] du L 40 pour la lecture. Connecter l’entrée gauche et droite (souvent nommée “Enregistrer” [Record], “Entrée Ligne” [Line In], “Entrée [Input], “Entrée Analogue” [Analogue Input] du magnétophone aux connecteurs “Magnétophone Sortie” [TAPE OUT] du L 40 pour l’enregistrement.
3.Entrée AUX [AUX INPUT]
Il s’agit de l’entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de niveau ligne, comme par exemple d’un lecteur de minidisc. Utiliser un câble RCA-àRCA pour connecter les sorties gauche et droite de niveau ligne de l’unité auxiliaire (souvent nommées “Sortie Ligne” [Line Out], “Sortie” [Output], “Sortie Analogue” [Analogue Output] à cette entrée.
4. Pré-Sortie [PRE-OUT]
Connexions à un amplificateur de puissance extérieur.
Connecter de la même façon les bornes gauches
[LEFT+] et [LEFT-] à votre haut-parleur gauche.
5. Antenne FM [FM ANTENNA]
Il est conseillé d’utiliser un fil torsadé à haut rendement ou des câbles pour haut-parleurs spéciaux pour connecter les haut-parleurs à votre L 40.
En général, un signal FM insuffisant entraîne un sifflement, surtout en réception stéréophonique, et génère des interférences en provenance de sources électriques extérieures. Il est possible d’améliorer les performances du tuner en utilisant une antenne FM montée à l’extérieur du bâtiment. Un installateur d’antennes qualifié pourra donner les conseils appropriés, et poser une antenne adaptée aux conditions de réception locales.
6. Entrée/Sortie Liaison-NAD [NAD-LINK IN,
OUT] Les connecteurs de Liaison-NAD [NAD-Link] servent à relayer les commandes de la télécommande vers et en provenance d’autres appareils équipés de connecteurs de Liaison-NAD. Cela permet d’assurer une commande centralisée pour tout un réseau, ou permet de télécommander la chaîne depuis plusieurs pièces et aussi de télécommander des unités NAD qui, seules, n’auraient pas cette facilité de télécommande. Pour assurer le relais vers d’autres appareils, relier le connecteur de “Sortie Liaison-NAD” [NAD-Link OUT] du L 40 à “L’entrée Liaison-NAD” [NAD-LINK IN] de l’autre appareil. Il est possible de relier les connecteurs de Liaison-NAD [NAD-LINK] en chaîne, “Entrée” [IN] vers “Sortie” [OUT], et donc de commander tout un réseau d’appareils à l’aide de la télécommande d’un seul d’entre eux.
7. Cordon Alimentation Secteur [AC POWER CORD]
Brancher ce cordon à une prise murale secteur appropriée.
COMMANDES DE LA FACE PARLANTE
1. Marche/Arrêt [POWER] Appuyer sur le bouton “Marche/Arrêt” [POWER] pour mettre l’unité sous tension (ON). L’affichage et le voyant de commande de volume s’allumeront. Pour couper l’alimentation (OFF), appuyer à nouveau sur le bouton “Marche/Arrêt [POWER]. Le L 40 utilise une système de mémoire de réserve pour sauvegarder les informations de stations prédéfinies pour le tuner. Ces informations sont sauvegardées en mémoire pendant plusieurs semaines, même si l’alimentation est tout à fait coupée ou l’unité est débranchée. TELECOMMANDE: Bouton vert “veille” [STAND-BY]: Appuyer sur ce bouton pour permuter l’unité du mode “Marche” en mode “Veille” (Stand-By) et vice versa. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour mettre NAD 16
l’unité en marche à partir du mode “Veille” [Stand-by].
En mode Veille (Stand-By) le L 40 ne consomme que très peu de courant. Il est, toutefois, conseillé de mettre l’unité tout à fait hors tension si l’unité va rester inutilisée pendant plusieurs jours. Mettre l’unité complètement hors tension en appuyant sur le bouton “Marche/Arrêt [POWER] sur la face Parlante (N° 1), et tous les voyants s’éteindront.
2. CASQUE Une prise stéréo pour fiche à jack de 1/4" est prévue pour l’écoute avec casque et convient aux casques conventionnels à impédance quelconque.
Le simple fait d’insérer une fiche à jack pour casque dans cette prise coupe les haut-parleurs automatiquement. Les commandes de volume, de tonalité et d’équilibre sont également disponibles pour l’écoute avec casque. Utiliser un adaptateur approprié pour brancher les casques pourvus de connecteurs différents et ayant une fiche à jack pour “chaîne stéréo personnelle” de 3,5 mm. NOTA: Veiller que la commande de volume soit au minimum (tout à fait dans le sens inverse horaire) avant de brancher le casque. L’écoute à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs.
3. TIROIR-DISQUE Pour insérer un disque, appuyer sur le bouton
“Arrêt/Ouverture” [STOP-OPEN] (N° 5) pour ouvrir le tiroir-disque. Placer le CD dans le grand logement circulaire du tiroir, sa surface de lecture transparente vers le bas. L’étiquette doit être sur la face supérieure. Réappuyer sur “Ouverture” [OPEN] pour fermer le tiroir ou appuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE] pour fermer le tiroir et commencer la lecture. Il est possible de passer les disques CD-3 (CD “singles” de 3 pouces) sans devoir utiliser un adaptateur. Placer le disque dans le tiroir en le centrant dans le petit logement circulaire, l’étiquette sur la face supérieure. NOTA: Ce lecteur n’a pas été conçu pour être utilisé avec un “disque d’amortissement” placé sur un CD, ni avec deux CD l’un sur l’autre. Il est capable de lire les CD audio, mais non pas les disques identifiés comme des CD-V, DVD, CD-I, CD-ROM OU CD PHOTO.
4. AFFICHAGE (à cristaux liquides) L’affichage à cristaux liquides fournit des informations concernant les entrées sélectionnées et l’état de lecture du CD et du tuner. EN MODE CD: NUMERO DE PISTE. Lors de l’enregistrement, chaque disque est divisé en pistes numérotées. En principe, chaque piste numérotée correspond à une chanson ou à un mouvement symphonique différents, etc ... Ces numéros de piste, codés sur le disque par le fabricant, sont identifiés sur l’emballage du CD. En général, la section alphanumérique de l’affichage indique le temps écoulé depuis le début de la piste en cours de lecture. A l’aide du bouton “Affichage” [DISPLAY] (N° 14), il est possible d’obliger l’affichage à indiquer le temps d’écoute qui reste jusqu’à la fin du disque. Une flèche , qui pointe vers la droite et située près du bord gauche de l’affichage, s’allume au cours de la “Lecture” [PLAY]. Deux barres verticales est en mode PAUSE.
En général, la section alphanumérique de l’affichage indiquera le numéro prédéfini et le nom de la station radio lors de la réception d’une station RDS, ou elle indiquera le nom programmé. Si aucun nom n’a été programmé ou s’il s’agit d’une station radio sans RDS, l’affichage indiquera la fréquence de réception en Mégahertz (Mhz). “Antenne” [ANTENNA] et les barres horizontales juste au-dessous s’allument sur l’affichage pour indiquer la puissance du signal de la station radio captée. Plus de barres sont allumées, plus le signal sera puissant. Réglage central [Centre Tune], indiqué par un petit point juste au-dessus de “Tonalité Neutre” [TONE DEFEAT], s’allume si le tuner est réglé exactement sur la fréquence centrale de la station radio. “Réglage central” [Centre Tune] s’allume également lorsque l’unité reçoit une commande par télécommande.
indiquent que le lecteur
En mode “Arrêt” [STOP], l’affichage indique à nouveau le nombre de pistes et le temps total de lecture du disque.
“Pas de disque” [NO DISC] s’allume sur l’affichage si aucun disque ne se trouve dans le tiroir, ou bien si le disque chargé dans le tiroir est illisible (sale ou inséré à l’envers). “Répétition 1” [REPEAT 1] s’allume dans le coin supérieur gauche de l’affichage pendant la lecture répétée d’une seule piste. “Répétition toutes” [REPEAT ALL] s’allume pendant la lecture répétée du CD entier ou de toutes les pistes préprogrammées. Aussi bien “Répétition 1” [REPEAT 1] que “Répétition toutes” [REPEAT ALL] peuvent être activées en appuyant sur le bouton N° 9. “Total restant” [TOTAL REMAIN] s’allume au centre de l’affichage lorsque vous appuyez sur le bouton “Affichage” [DISPLAY] afin d’afficher le temps d’écoute total qui reste sur le disque. “Ecoute aléatoire” [RANDOM]. Lorsque le L 40 est en mode “aléatoire”, l’affichage indique [RANDOM]. “Programmer” [PROGRAM] s’allume lorsque vous programmez le lecteur de disques pour passer une sélection bien précise de pistes (au moyen des boutons “Mémoriser” [STORE] et “Annuler” [CANCEL]; Numéros 10 + 12). “Programmer” [PROGRAM] s’allume également lors de la lecture préprogrammée d’un CD.
“RDS”, dans le coin supérieur de droite, s’allume lors de la réception d’une station radio transmettant les informations RDS.
REMARQUE: La fonction RDS dépend entièrement de la capacité de l’èmission radio. Beaucoup de stations n’émettent pas encore avec le système RDS. NAD n’offre aucune garantie relativement à la disponibilité du système RDS dans votre localité. Veuillez vérifier auprès de diffuseurs locaux. GENERALITES: “Egalisation des tons graves” [BASS EQ] s’allume sur l’affichage si BASS EQ a été sélectionné (N° 15). “Tonalité Neutre” [TONE DEFEAT] s’allume sur l’affichage si TONE DEFEAT a été sélectionné (n° Appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture du CD, pour annuler tout cycle de répétition et pour remettre la tête de lecture au début du disque. L’affichage se remet à indiquer le nombre de pistes et la totalité du temps d’écoute restant sur le disque. Réappuyer sur ce bouton pour ouvrir le tiroirdisque; appuyer à nouveau sur ce bouton pour fermer le tiroir. NAD 17
F Lorsque le tiroir est fermé, le lecteur balaye “la table des matières” du disque et affiche le nombre de pistes et la totalité du temps d’écoute sur le disque.
Si vous appuyez sur “Lecture” [PLAY] pour fermer le tiroir, l’unité n’indiquera pas ces informations et commencera à passer le CD à partir de la piste 1. NOTA: Le tiroir-disque s’ouvre et se ferme à l’aide d’un moteur interne. Ne jamais fermer le tiroir manuellement lorsque l’unité n’est pas alimentée en courant. TELECOMMANDE: Sur la télécommande il se trouve également un bouton “Arrêt” [STOP] qui a presque la même fonction que le bouton sur la Face Parlante du L 40, mais ce bouton ne sert pas à ouvrir ou fermer le tiroirdisque.
en cours. Appuyer rapidement deux fois sur “Saut”
[SKIP] pour faire un saut en arrière jusqu’à la piste précédente. Une pression continue sur ce bouton fera sauter la tête de lecture successivement aux pistes précédentes, jusqu’à ce que le bouton soit relâché. “Saut en avant” [SKIP FORWARD] Au cours de la lecture, le fait d’appuyer sur “Saut en avant” [SKIP] fait sauter le laser jusqu’au début de la piste suivante et il commencera la lecture à cet endroit. Pour entendre chaque chanson sur le disque, appuyer sur “Lecture” [PLAY] et tapoter ensuite sur “Saut” [SKIP] après avoir entendu quelques secondes de chaque piste. Une pression continue fera sauter le lecteur successivement aux pistes ayant des numéros plus grands jusqu’à ce que le bouton soit relâché.
6. “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]
[PLAY/PAUSE] pour commencer la lecture du CD; le mode “Lecture” [PLAY] est indiqué sur l’affichage par une flèche vers la droite
“Présélection” [PRESET]
Réappuyer sur le bouton “Lecture/Pause”
[PLAY/PAUSE] pour arrêter temporairement la lecture (maintenant le lecteur de disques est en mode “Pause” [PAUSE], qui est indiqué sur l’affichage par deux barres verticales . Pour reprendre la lecture à l’endroit exact où se trouvait la tête au moment de la pause, réappuyer sur “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Si vous ne souhaitez pas reprendre la lecture au même endroit, vous pouvez utiliser les commandes “Saut/Présélection” [SKIP/PRESET] (N° 7) ou “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] (N° 17) pour remettre la tête de lecture à un endroit de départ différent avant de réappuyer sur “lecture” [PLAY].
Appuyer sur “Présélection” [PRESET] haut ou bas pour sélectionner une des stations radio FM prédéfinies. Chaque fois que ces boutons sont activés, l’affichage indiquera le numéro prédéfini et la fréquence prédéfinie, ou le nom de la station s’il s’agit d’une radio RDS.
REMARQUE: La fonction RDS dépend entièrement de la capacité de l’èmission radio. Beaucoup de stations n’émettent pas encore avec le système RDS. NAD n’offre aucune garantie relativement à la disponibilité du système RDS dans votre localité. Veuillez vérifier auprès de diffuseurs locaux. Sur la télécommande se trouvent également des boutons “Saut/Présélection” [SKIP/PRESET]. Ces boutons ont les mêmes fonctions que les boutons sur la Face Parlante.
8. SELECTEUR D’ENTREE Sur la télécommande il se trouve également un bouton “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE]. Ce bouton a les mêmes fonctions que le bouton sur la Face
à faire un “Saut en avant” [SKIP FORWARD]
La commande “Sélecteur d’entrée” [INPUT SELECTOR] active en fait deux boutons de part et d’autre de la commande, indiqués par des petits points surélevés. Appuyer sur le point souhaité pour l’activer.
Une pression sur le côté droit de la commande entraîne le L 40 à faire défiler ses entrées dans la séquence suivante: CD > Aux > Tape “Magnétophone” > Tuner > CD. Une pression sur le côté gauche de la commande entraîne le L 40 à faire défiler ses entrées en sens inverse: CD > Tuner > Tape “Magnétophone” > Aux > CD. Appuyer successivement sur un des boutons jusqu’à ce que la source souhaitée soit affichée.
“Saut en arrière” [SKIP BACK]
Le bouton “Saut” [SKIP] fera sauter le laser en arrière jusqu’au début de chaque piste numérotée du disque. Une première pression sur le bouton entraîne un saut en arrière jusqu’au début de la piste NAD 18
En appuyant à nouveau sur le bouton “Répétition”
[REPEAT], vous sélectionnez le mode “Répétition Toutes” [REPEAT ALL]. Dans ce mode, le disque entier ou une sélection de pistes préprogrammée est lue du début jusqu’à la fin, sans arrêt. En appuyant sur le bouton “Répétition” [REPEAT] une troisième fois, le cycle de répétition s’annule et l’unité résume son fonctionnement normal.
10. “Mémoriser” [STORE]
L’affichage indiquera le numéro de présélection le plus bas disponible pendant env. 6 secondes.
Pendant ces 6 secondes, appuyer à nouveau sur “Mémoriser” [STORE] afin de mémoriser la station sous ce numéro prédéfini. Si vous souhaitez utiliser un numéro prédéfini différent, utiliser les boutons de commande “Saut/Présélection” [SKIP/PRESET] (N° 7) afin de sélectionner le numéro souhaité avant d’appuyer à nouveau sur “mémoriser” [store]. Veuillez noter que seuls les numéros de présélection disponibles seront affichés; si vous souhaitez utiliser un numéro de présélection qui est déjà mémorisé, il vous sera nécessaire de l’annuler d’abord (voir la section “Annuler” [CANCEL], N° 12).
Le récepteur CD L 40 vous permet de préprogrammer le lecteur de disques pour éviter les pistes du CD que vous ne désirez pas entendre (programmation négative). La programmation du lecteur de disques ne peut s’effectuer que s’il y a un CD dans le tiroirdisque et lorsque le lecteur est en mode “Arrêt” [Stop]. Pour activer le mode “Programmer” [Program], appuyer sur “mémoriser” [STORE]. Utiliser les boutons “Saut/Présélection” [SKIP/PRESET] pour choisir la piste que vous ne souhaitez pas lire; le numéro de piste clignote sur l’affichage. Appuyer sur “Annuler” [CANCEL] (N° 12) pour confirmer la piste que vous souhaitez effacer. L’affichage confirme cette première annulation de piste en indiquant “P- -01”. Sélectionner la piste suivante que vous souhaitez éviter et appuyer à nouveau sur “Annuler” [CANCEL]; l’affichage indique “P- -02”. Répéter ce processus jusqu’à ce que toutes les pistes à éviter aient été sélectionnées. Après avoir sélectionné les pistes que vous ne souhaitez pas lire, appuyer sur le bouton “lecture” [PLAY] afin de commencer la lecture de toutes les pistes souhaitées. Au cours de “Programmer Lecture” [Program Play], “[PROGRAM]” sera allumé sur l’affichage. NOTA: Le fait d’appuyer sur “Arrêt/Ouverture” [STOP/OPEN] (N° 5) effacera un programme et désactivera le mode “Programmer” [Program]. Le choix d’une source différente (tel que le tuner, par exemple) effacera également tout programme et désactivera le mode “Programmer” [Program].
En outre de la station radio même, le L 40 se rappellera si Mono (N° 16) avait été sélectionné. Ceci est particulièrement intéressant si vous souhaitez souvent écouter une station radio faible. Le processus est identique à celui décrit ci-dessus, mais après avoir sélectionné le numéro prédéfini souhaité, il sera nécessaire de sélectionner MONO (N° 16); “STEREO” s’éteindra sur l’affichage. Appuyer sur “Mémoriser” [STORE]. NOTA: Le mode “Mémoriser” [Store] s’annulera automatiquement après env. 5 secondes si aucun autre bouton n’est activé.
Appuyer à nouveau sur le bouton “Aléatoire” [RANDOM] pour annuler la lecture aléatoire et pour remettre le L 40 en mode “Lecture” [Play] normal.
Lorsque le L 40 se trouve en mode aléatoire [random], “RANDOM” sera affiché sur l’affichage. “Aléatoire” [RANDOM] peut être utilisé conjointement avec le mode “Répétition Toutes” [REPEAT ALL]. Le L 40 entamera un autre cycle de lecture aléatoire dès qu’il aura terminé un cycle de lecture aléatoire.
Le récepteur CD L 40 vous permet de mettre en mémoire jusqu’à 30 stations radio (valeurs prédéfinies). Afin de mémoriser une station comme valeur prédéfinie, il est d’abord nécessaire de se régler sur la station radio souhaitée au moyen des boutons de commande “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] (N° 17). Appuyer sur le bouton “Mémoriser” [STORE].
“Aléatoire” [RANDOM] ne peut pas être utilisé avec “Programmer Lecture” “[Program Play]” (voir la section N° 10). EN MODE TUNER: Beaucoup de personnes ont des difficultés à mémoriser quelle fréquence appartient à quelle station radio. Afin d’éviter cette confusion, vous pouvez NAD 19
F donner à chaque valeur prédéfinie un nom de jusqu’à huit caractères. Lorsque vous demandez cette valeur prédéfinie, le nom sera affiché au lieu de la fréquence. Par exemple, 91.30 correspond à la BBC Radio 3; dans ce cas, la valeur prédéfinie peut être programmée pour afficher “BBC R3” à chaque demande.
POUR DESIGNER ET MEMORISER UNE VALEUR PREDEFINIE Se régler sur la station radio souhaitée au moyen des boutons de commande “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] (N° 17). Appuyer sur le bouton “Répétition” [REPEAT] et, à part une ligne clignotante, l’affichage sera vierge. Dans le temps prédéfini de 10 secondes vous êtes à même d’entrer le premier caractère souhaité. Sélectionner le caractère en utilisant un des deux boutons de commande “Saut/Présélection” [SKIP/RESET] (N° 7). Une pression sur le bouton de commande droit “Saut/Présélection” [SKIP/RESET] fera défiler tous les caractères disponibles en ordre numérique et alphabétique: (espace) >0>1>2>3 jusqu’à 9 >A>B>C jusqu’à Z> (espace) 0>1>2> et ainsi de suite. Appuyer sur le bouton de commande “Saut/Présélection” gauche [SKIP/PRESET] pour faire défiler les caractères en ordre inverse: Z>Y>X jusqu’à A>9 jusqu’à 3>2>1>0> (espace) >Z>Y>X> et ainsi de suite. Utiliser le bouton de commande droit “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] (N° 17) pour aller jusqu’à la position droite suivante afin d’entrer un deuxième caractère et de répéter la sélection du caractère suivant les directives ci-dessus.
Dès que tous les caractères ont été entrés correctement, appuyer sur “Mémoriser” [STORE] (N°
10). Vous avez accordé un nom à la valeur prédéfinie. NOTA: Il est toujours possible de changer un nom, en utilisant le même processus tel qu’il est décrit dans “Désigner une valeur prédéfinie déjà mémorisée”. Au lieu de voir une ligne vierge, le premier caractère commencera à clignoter sur l’affichage dès que “Répétition” [REPEAT] est activée; il suffit de le “superposer” en sélectionnant un nouveau caractère. NOTA: Il n’est pas possible de renommer une station radio RDS; le nom transmis (PS) sera mémorisé et affiché automatiquement.
12. “Annuler” [CANCEL]
Entrer tous les autres caractères au moyen des boutons de commande ‘”Saut/Présélection”
[SKIP/PRESET] et “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] en suivant les directives ci-dessus.
Le bouton “Annuler” [CANCEL] fonctionne avec le bouton “Mémoriser” [STORE] (N° 10) et vous permet d’effacer des pistes que vous ne souhaitez pas
Dès que tous les caractères ont été enregistrés correctement, appuyer sur “Mémoriser” [STORE] (N°
10). [SKIP/PRESET] et “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] suivant les directives ci-dessus.
Afin d’effacer une certaine valeur prédéfinie, sélectionner la valeur prédéfinie et appuyer sur “Annuler” [CANCEL]; le numéro prédéfini sur l’affichage commence à clignoter. Dans le temps prédéfini de 6 secondes, appuyer à nouveau sur “Annuler” [CANCEL]. Afin de confirmer que le numéro prédéfini est bien disponible, l’affichage indiquera le message: “Valeur prédéfinie libre” [PRESET CLEAR].
Appeller la valeur prédéfinie que vous souhaitez nommer. Appuyer sur le bouton “Répétition”
[REPEAT] et, à part la ligne clignotante, l’affichage sera vierge. Dans un temps prédéfini de 10 secondes vous êtes à même d’entrer le premier caractère souhaité.
13. “Tonalité Neutre” [TONE DEFEAT]
Sélectionner le caractère en utilisant un des deux boutons de commande “Saut/Présélection”
[SKIP/RESET] (N° 7). Une pression sur le bouton de commande droit “Saut/Présélection” [SKIP/RESET]
Le bouton “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT] évite la section de réglage de tonalité du L 40. Si vous
êtes habitué à laisser les commandes de tonalité en position médiane (12 heures), il est conseillé d’éviter
F tout à fait la section de réglage de tonalité en appuyant sur le bouton “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT]. Pour indiquer que “Tonalité Neutre”
[TONE DEFEAT] est activé, “Tonalité Neutre“ [TONE DEFEAT] s’allume sur l’affichage. Le simple fait d’éviter toute l’électronique de réglage de tonalité assure une légère amélioration de la qualité audio et une réponse-fréquence non altérée.
14. “Affichage” [DISPLAY]
EN MODE CD: Le bouton “Affichage” [DISPLAY] dispose de trois modes, tels que: “Temps” [TIME]: indique le temps écoulé, en minutes et en secondes, depuis le début de la piste en cours. (Ceci est le réglage “prédéfini”, qui est sélectionné automatiquement lorsque le lecteur de disques est mis sous tension.)
15. “Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ]
Les petits haut-parleurs produisent en principe moins bien les sons très graves étant donné leurs restreintes physiques. La caractéristique “Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ] corrige cet amortissement, et augmente de façon considérable la réponse utile des haut-parleurs. Naturellement les très basses fréquences ne sont pas présentes dans toutes les pièces de musique ou tous les enregistrements, et l’effet de “l’Egalisation des tons graves” [BASS EQ] n’est pas toujours évident. Mais pour la musique qui contient beaucoup de sons graves, l’on remarque sans aucun doute une amélioration spectaculaire. Appuyer sur le bouton “Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ] pour l’activer; “Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ] s’allume sur l’affichage.
“Restant” [REMAIN]: indique la totalité du temps qui reste jusqu’à la fin du disque et la totalité de pistes qui restent (y compris la piste en cours), ou la totalité de pistes et le temps qui restent au cours de
“Programmer Lecture” [Program Play].
Appuyer à nouveau sur le bouton “Egalisation des
Tons Graves” [BASS EQ] pour le désactiver.
TOTAL: La totalité de pistes et de temps d’écoute disponible sur le disque.
Le circuit “Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ] comprend également un filtre infrasonore qui atténue la réponse au-dessous de 25 Hz afin d’éviter une amplification inappropriée des signaux non musicaux au-dessous de la plage audio. Pour les pièces de musique avec des tons extrèmement graves, il est possible de surmoduler soit l’amplificateur ou les haut-parleurs du L 40. Cela donne de la distorsion.
Dans ce cas il est nécessaire de désactiver “l’Egalisation des Tons Graves” [BASS EQ] et/ou de baisser le volume jusqu’à ce que la distorsion disparaisse.
Lorsque vous recevez une station radio RDS, le bouton “affichage” [DISPLAY] fait défiler trois modes: Lorsque vous êtes réglé sur une station radio RDS, le nom de la station sera affiché d’office (RDS PS). Appuyer une fois sur le bouton “Affichage” [DISPLAY] pour afficher le Texte Radio (RDS RT). Les informations Texte Radio peuvent indiquer le programme ou le nom du speaker, le nom de la chanson qui passe etc... Le texte défile en continu sur l’affichage. Si la station ne transmet pas de Texte Radio, l’affichage indiquera “pas de texte” [NO TEXT]. Appuyer à nouveau sur le bouton pour afficher la fréquence de la station et la puissance du signal. Appuyer une fois encore pour retourner à l’affichage prédéfini indiquant le nom de la station radio (RDS PS). Si vous appuyez sur le bouton “affichage” [DISPLAY] lorsque vous êtes réglé sur une station radio sans RDS, l’affichage indiquera le message “pas de RDS” [“NO RDS”] pendant 5 secondes avant de retourner à l’affichage normal. REMARQUE: La fonction RDS dépend entièrement de la capacité de l’èmission radio. Beaucoup de stations n’émettent pas encore avec le système RDS. NAD n’offre aucune garantie relativement à la disponibilité du système RDS dans votre localité. Veuillez vérifier auprès de diffuseurs locaux.
Il est possible d’ajouter l’état MONO à une valeur prédéfinie. Ainsi, si vous écoutez souvent une station
à signal faible, vous n’aurez pas besoin d’entrer le MONO manuellement chaque fois. Voir la section “Mémoriser” [STORE] pour obtenir plus d’informations.
21 Si le balayage est activé alors que le lecteur est en mode PAUSE, le balayage se fait dans le silence, à une vitesse 15 à 20 fois supérieure à la vitesse de lecture normale. Si le balayage est activé alors que le lecteur est en mode “Lecture” [PLAY], la musique s’entend sous une forme fragmentée au cours du balayage. Utiliser ce “balayage audible” pour positionner la tête de façon précise, à l’endroit où vous souhaitez reprendre la lecture. Si vous faites une recherche en arrière jusqu’au début du disque pendant la lecture de la piste 1, le lecteur retournera automatiquement en mode de lecture normale. “Recherche en avant WARD
Si vous effectuez une recherche en avant jusqu’à la fin du disque pendant la lecture de la dernière piste, la recherche s’arrête et l’affichage du temps indique la table des matières. (Aucun mode de “rebouclage” n’est prévu.) [SEARCH/TUNE] oblige le tuner à faire un petit pas de réglage de 0,025MHz. Le voyant “Réglage Central” [Centre Tune] (un simple point sur l’affichage) s’allume pour indiquer que la station est réglée correctement. NOTA: Parfois le signal radio est si faible que le niveau du signal tombe au-dessous du seuil du silencieux de recherche (en général, les circuits du silencieux de recherche atténuent le bruit qui s’entend entre les stations radio). Par conséquent, la station radio ne sera pas audible même si elle est réglée sur la fréquence exacte. Dans ce cas, il est nécessaire d’appuyer sur le bouton MONO (N° 16) afin de couper le silencieux de recherche.
COMMANDES DES TONS GRAVES [BASS] ET AIGUS [TREBLE] Les commandes des tons graves [BASS] et aigus [TREBLE] ajustent l’équilibre tonal de votre système. La position médiane (12 heures) est “plate” sans amplification ni atténuation et un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. Tourner les commandes en sens horaire pour augmenter, ou en sens inverse horaire pour diminuer le niveau des tons graves [bass] ou aigus [treble]. Les commandes de tonalité n’affecteront pas les enregistrements effectués en provenance des sorties “Magnétophone” [TAPE] mais affecteront bien le signal allant vers la sortie de Préamplification [Pre Out]. NOTA:
Le L 40 vous permet de vous régler sur une station radio en deux modes, manuellement ou chercher automatiquement. Pour chercher automatiquement: Appuyer soit sur le bouton ou sur la commande “Recherche/Réglage” [SEARCH/TUNE] pendant plus d’une seconde et le relâcher pour régler plus plus haut ou plus bas sur la bande de fréquence. Le tuner cherchera automatiquement plus haut ou plus bas sur la bande FM afin de trouver la première station émettant un signal suffisamment puissant. Dès qu’il aura trouvé un signal suffisamment puissant, il s’arrête et se réglera de façon précise sur la station radio. Le voyant “Réglage Central” [Centre Tune] (un simple point sur l’affichage) s’allume lorsqu’une station est réglée correctement. NAD 22 F La commande “Equilibrer” [BALANCE] n’affecte pas les enregistrements en provenance des sorties “Magnétophone” [TAPE] mais affectera bien le signal allant vers la sortie de préamplification [Pre Out].
20. VOLUME La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs.
Sur la télécommande se trouvent deux boutons pour le volume. Appuyer sur le bouton “haut” [UP] pour augmenter le volume; appuyer sur “bas” [DOWN] pour diminuer le volume. Lorsque vous utilisez soit le bouton de commande du volume [DOWN] ou [UP] sur la télécommande, l’affichage indiquera respectivement “volume bas” [VOL DOWN] ou “volume haut” [VOL UP]. Le bouton de commande de volume motorisé sur la Face Parlante montera ou descendra en même temps. NOTA: La commande du volume n’affecte pas les enregistrements provenant de la sortie “Magnétophone” [TAPE] mais affectera bien le signal allant vers la sortie de préamplification [Pre Out].
TELECOMMANDE MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES La télécommande fonctionne avec deux piles de
1,5 volts, type AAA (c’est-à-dire des piles de référence UM-4 ou IEC RO3). Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une longévité maximale. Pour ouvrir le compartiment des piles, il faut poser le doigt sur le léger creux à l’arrière de la télécommande, et appliquer une pression contre le bord souple du couvercle des piles puis tirer le couvercle vers le haut. Insérer des piles neuves, en les orientant conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du compartiment. Les ressorts hélicoïdaux doivent toucher l’extrémité négative (-) de chaque pile. Repousser le couvercle du compartiment des piles et appuyer doucement jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Dans certains cas, un mauvais fonctionnement peut être dû à une légère corrosion ou à des traces grasses laissées par les doigts sur les contacts des piles. Retirer les deux piles, frotter les contacts métalliques aux deux extrémités de chaque pile avec un chiffon propre ou une gomme à crayon, puis réinsérer les piles en faisant attention de bien les orienter conformément au croquis se trouvant à l’intérieur du compartiment des piles. Bouton “Veille” [STAND-BY] (vert): Ce bouton permute l’unité entre le mode marche et le mode “Veille” [Stand-by] et vice versa. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour mettre l’unité sur “marche” [ON] à partir de “veille” [stand-by]. NOTA: Le mode “Veille” [stand-by] est indiqué par un voy-
ant orange juste au-dessus du bouton vert
“Marche/Arrêt” [POWER] sur la face Parlante (N° 1). En mode “Veille” [Stand-by], le L 40 consomme très peu de courant. Il est, toutefois, conseillé de couper l’alimentation de l’unité entièrement si elle va rester inutilisée pendant un certain temps. Pour couper l’alimentation, appuyer sur le bouton “Marche/Arrêt” [POWER] sur la face Parlante (N° 1); tous les voyants s’éteindront. Boutons de VOLUME “haut” UP et “bas” DOWN: Sur la télécommande se trouvent deux boutons pour régler le volume. Appuyer sur le bouton “haut” [UP] pour augmenter le volume; appuyer sur “bas” [DOWN] pour diminuer le volume. Lorsque vous utilisez soit le bouton de commande du volume [DOWN] ou [UP] sur la télécommande, l’affichage indiquera respectivement “volume bas” [VOL DOWN] ou “volume haut” [VOL UP]. Le bouton de commande de volume motorisé sur la Face Parlante montera ou descendra en même temps. Bouton “Silencieux de recherche” [MUTE]: Si vous appuyez sur ce bouton, le volume global réduira de façon considérable (de 20dB). Ceci est très utile pour réduire rapidement le volume pour répondre au téléphone, par exemple. Lorsque le silencieux de recherche est activé, l’affichage indique “Silencieux de recherche” [MUTE], peu importe le mode actuel. Appuyer à nouveau sur “Silencieux de recherche” [MUTE] afin de remettre le niveau de volume d’origine. Bouton “Arrêt” [STOP]: Appuyer sur ce bouton pour arrêter la lecture du CD ou pour remettre le “Programmer Lecture” [Program Play] à zéro. Sur la face parlante se trouve également un bouton “Arrêt” [STOP] qui a presque la même fonction que le bouton sur la télécommande. Toutefois, ce bouton ouvre et ferme également le tiroir-disque. Boutons CD, TUNER, AUX et “Magnétophone” TAPE: Contrairement à la face parlante, la télécommande a des boutons différents pour chaque entrée. Appuyer sur le bouton qui correspond à l’entrée souhaitée. Les boutons “Lecture/Pause” [PLAY/PAUSE], et “Saut/Présélection” [SKIP/PRESET] “Affichage” [DISPLAY] fonctionnent de la même manière que ceux ayant la même désignation sur la face parlante de l’unité (respectivement les n° 6, 7 et 14 sur le plan de la face parlante). NAD 23
F MAINTENANCE Ouvrir régulièrement le tiroir-disque et nettoyer avec un chiffon un peu humide afin d’enlever les poussières.
MANIPULATION DES COMPACT DISC Manipuler les Compact Disc avec soin. La lecture du disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les rayures profondes ou une couche épaisse de traces de doigts grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque. (A propos, bien que le laser de suivi de la piste “lise” le disque à travers son côté transparent, la surface des données proprement dite est imprimée juste en dessous de l’étiquette, et n’est protégée que d’une mince couche de laque. Cela veut dire qu’une rayure qui traverse l’étiquette peut abîmer le disque de manière plus sérieuse qu’une rayure située sur la surface “de lecture” transparente. Il faut donc manipuler les deux faces du disque avec précaution). Des rayures profondes ou d’importantes traces de doigts peuvent provoquer un mauvais suivi de la piste par le lecteur (ce qui se manifeste par des sauts en avant, ou la répétition d’une même partie). Une détérioration moins importante peut provoquer de très courtes occurrences de bruit de haute fréquence. Les circuits de suivi de piste et de correction d’erreurs sont, sur ce lecteur CD NAD, d’une sophistication peu courante, et assurent un suivi des pistes précis sur des disques défectueux que d’autres lecteurs sont incapables de lire. Cependant, il faut toujours respecter les Compact Disc et ne jamais les manipuler sans faire attention. Le meilleur moyen de tenir ces disques est de les prendre uniquement par les bords. Une autre méthode sûre consiste à passer un doigt dans le trou central, et à utiliser le pouce pour maintenir le bord du disque. Lorsqu’il n’est pas utilisé, chaque disque doit être conservé dans son boîtier de stockage en plastique. Pour ouvrir un boîtier de CD standard en plastique, de type Philips, tenir le haut et le bas du boîtier entre le pouce et les doigts de la main gauche et prendre ensuite les bords droit et gauche avec les doigts et le pouce de la main droite; ouvrir alors le boîtier en tirant avec le pouce de la main droite. Le disque est maintenu en place dans son boîtier par un moyeu élastique en son centre. Pour sortir le disque, appuyer sur le moyeu avec un doigt pour le dégager, et le retirer ensuite en tenant ses bords entre le pouce et les doigts. Pour remettre le disque dans le boîtier, il suffit d’aligner son trou central avec le moyeu, et d’appuyer sur le disque pour l’engager sur ce dernier. NETTOYAGE DES DISQUES Pour nettoyer les disques sales, il suffit de les essuyer avec un chiffon doux, sec ou humecté d’eau. NE PAS utiliser de produit destiné au nettoyage des disques 33-tours traditionnels (solutions de nettoyage, pulvérisateurs, chiffons traités ou préparations NAD 24
AU SUJET DU LASER Le lecteur de Compact Disc utilise un laser à diodes semi-conductrices, monté sur un servomécanisme de suivi de piste pour la lecture du disque. Le laser éclaire la piste de trous microscopiques représentant les bits de données numériques, alors que des diodes photosensibles détectent la lumière réfléchie du disque et la convertissent en un signal
électronique; ce signal est ensuite décodé pour récupérer la forme d’onde musicale de chaque voie stéréophonique. Il est impossible de voir fonctionner le laser, car il fonctionne sur une longueur d’onde de 7800 Angströms, ce qui correspond aux infrarouges invisibles à l’oeuil humain. Le lecteur de Compact Disc est totalement sûr, et peut être utilisé par des enfants. Le laser fonctionne avec une puissance très faible, de plus il est caché à l’intérieur du mécanisme du lecteur. Même lorsque le lecteur est démonté, le laser reste scellé dans un dispositif optique qui oblige sa lumière à se focaliser à une distance de seulement 1 mm de la lentille, puis à diverger très rapidement de manière à diminuer son intensité à un niveau négligeable.
F DÉPISTAGE DES ERREURS SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
• Le courant n’est pas mis.
• Bien enfoncer la fiche dans la prise secteur murale.
• La lecture du disque ne commence pas.
• Le disque est chargé à l’envers.
• Recharger le disque avec l’étiquette vers le haut.
• Nettoyer le disque.
• Le disque est trop sale.
• La station n’est pas sélectionnée ou le signal est faible.
• Vérifier les lignes entrée et les connexions des haut-parleurs du L 40.
• Régler à nouveau la sélection de la station.
• Coupe-circuit thermique.
• Mettre hors tension et réduire le volume.
• Le réglage du volume n’est pas équilibré.
• Centrer la commande
[balance] “équilibrer” en position médiane. • Vérifier les câbles et les connexions.
• Mauvaise connexion des câbles audio.
• Le cordon d’entrée est débranché ou endommagé.
• Le son fait des sauts.
• Le L 40 est soumis à des vibrations ou des chocs. physiques provenant de sources externes.
• Changer l’endroit d’installation.
• Obstacle qui gêne le capteur du lecteur.
• Changer les piles.
• Enlever tous les objets qui se trouvent directement devant la fenêtre de l’affichage.
Haga que un técnico de servicio cualificado inspeccione el equipo antes de intentar usarlo otra vez. No quite la cubierta, en el interior no hay piezas que puedan ser objeto de servicio por el usuario. Use un paño seco para limpiar el equipo. Si es necesario, humedezca un poco el paño con agua jabonosa. No use soluciones que contengan benzol ni otro agente volátil.
CONEXIONES DE PANEL TRASERO
Experimente con la colocación de la antena para descubrir la posición que da la mejor fuerza de señal y el menor ruido de fondo.
Normalmente una señal FM inadecuada es el resultado de una alto nivel de susurro, especialmente con recepción estéreo, e interferencia de fuentes eléctricas externas. El rendimiento de la sección de sintonizador puede mejorarse usando una antena de FM montada externamente. Un instalador de antenas cualificado podrá asesorarle y montar una antes recomendada para sus condiciones de recepción. NAD 39 (visualizado) (No. 14) usted puede hacer que la pantalla muestre la duración de escucha que queda hasta el final del disco. Se enciende durante la escucha una con la flecha apuntando a la derecha cerca del borde izquierdo de la pantalla. Dos barras verticales indican que el tocadiscos está en pausa (parado).
E En modo Stop (parada) la pantalla vuelve a mostrar el número de pistas y la duración total de escucha del disco.
“NO DISC” (sin disco) “REPEAT 1” (repetición de 1) se indica en la pantalla cuando no hay disco en el cajón o cuando carga usted un disco que no puede leerse (porque está sucio o está puesto del revés). “REPEAT 1” (repetir 1) se enciende la esquina superior izquierda cuando se escucha en repetición una pista individual. “REPEAT ALL” (repetir todo) se enciende durante la escucha en repetición de todo el disco CD o todas las pistas programadas. Tanto “REPEAT 1” como “REPEAT ALL” pueden ponerse pulsando el pulsador No. 9. “TOTAL REMAIN” (total restante) Se enciende en el área central de la pantalla si usted ha pulsado el pulsador DISPLAY (visualizar) para mostrar la duración restante del disco. “RANDOM” (al azar). Cuando el L 40 está en modo de escucha al azar se muestra en el panel de pantalla “RANDOM”. “PROGRAM” (programa) se enciende cuando el tocadiscos de CD se programa para escuchar una selección específica de pistas (usando los pulsadores STORE (memoria) y CANCEL (cancelar), Nos. 10 + 12). También se enciende PROGRAM durante la escucha preprogramada de un CD. IN TUNER MODE (en modo de sintetizador): La sección alfanumérica de la pantalla muestra normalmente el número de preajuste y el nombre de la estación si se recibe una estación RDS, o el nombre programado. Si no se programó nombre alguno o es una estación de radio sin RDS la frecuencia de recepción está visualizada en Megaherzios (MHz). “ANTENA” y las barras horizontales directamente debajo se encienden en la pantalla para indicar la fuerza de la señal de la estación de radio que se recibe. Cuantas más barras se enciendan, más fuerte es la señal. Centre Tune (sintonización central), indicada por un punto directamente sobre el indicador “TONE DEFEAT” (desvío de tono) se enciende si el sintonizador está exactamente sintonizado en le frecuencia central de la estación de radio. También se enciende cuando el equipo recibe una orden remota “RDS”, en la esquina superior derecha, se enciende cuando se recibe información RDS de una estación de radio que transmite.
‘BASS EQ’ (igualación de bajos) se enciende en pantalla si se ha seleccionado BASS EQ (No. 15). ‘TONE DEFEAT’ (desvío de tono) se enciende en pantalla si se ha seleccionado TONE DEFEAT (No. 13). RECEPTOR REMOTO. Un sensor de infrarrojos, situado en la parte izquierda de la ventanilla de pantalla, recibe órdenes desde el control remoto. Ha de haber un paso de línea de mira libre desde el control remoto hasta dicha ventanilla. Si este paso está obstruido puede funcionar el control remoto. Cuando el equipo recibe una orden desde el control remoto, esto se indica en la pantalla con un punto en intermitente.
5. STOP/OPEN (parada/abrir)
Para reanudar la escucha en el punto exacto en que se hizo la pausa, pulse otra vez PLAY/PAUSE. Si usted no quiere reanudar la escucha en el mismo punto, puede usar los controles SKIP/PRESET (No. 7) o
SEARCH/TUNE (No. 17) para que el fonocaptor vaya a un punto diferente de partida antes de cruzar otra vez PLAY. Program Play (escucha de programa), se enciende en pantalla la palabra “PROGRAM”. NOTA: Si se pulsa STOP/OPEN (No. 5) se borra un programa y se sale del modo Program. Cambiando a una fuente diferente (como el sintonizador como por ejemplo) se borra también cualquier programa y se sale del modo Program. EN MODO SINTONIZADOR: El Receptor de CD L 40 le permite memorizara hasta 30 estaciones de radio (preajustes) en su memoria.
E Para memorizar una estación como preajuste, sintonice primero la estación de radio deseada usando los pulsadores de control SEARCH/TUNE (búsqueda/sintonización) (No. 17).
Pulse el pulsador STORE. El panel de pantalla muestra el número de preajuste disponible más bajo durante unos 6 segundos. Dentro de estos 6 segundos, pulse otra vez STORE para memorizar la estación con este número de preajuste. Si desea usar un número de preajuste diferente, use los botones de control SKIP/PRESET (No. 7) para seleccionar el número deseado antes de pulsar otra vez Store. Observe que sólo se muestran los números de preajuste que están vacíos; si desea usar un número de preajuste que ya se ha usado, tendrá que borrar primero ese preajuste (vea la sección CANCEL, No. 12). NOTA: A parte de la estación de radio misma, el L 40 recuerda también si se seleccionó Mono (No. 16). Esto es particularmente útil si desea escuchar frecuentemente una estación débil. El procedimiento es el mismo que se describe antes, pero después de haber seleccionado el número de preajuste deseado, seleccione MONO (No. 16); se apaga en la pantalla la palabra “STEREO”. Pulse STORE. NOTA: El modo Store se cancela automáticamente transcurridos unos 5 segundos si no se ha pulsado otro botón. 11. RANDOM (al azar) EN MODO CD: Si se pulsa el pulsador RANDOM se escuchan todas las pistas del CD al azar. Pulse RANDOM desde el modo Stop o Play y el L 40 comenzará a que se escuche las pistas del CD al azar hasta que se hayan escuchado todas las pistas. Pulse otra vez el pulsador RANDOM para cancelar la escucha al azar y hacer que el L 40 vuelva a modo Play normal. Mientras el L 40 está en modo Random la Pantalla muestra la palabra ‘RANDOM’. 15-20 veces más rápida que la velocidad normal de escucha. Si se inicia la Exploración durante PLAY la música se escucha fragmentariamente mientras el tocadiscos la explora. Use esta ‘exploración audible’ para indicar al tocadiscos exactamente el punto en que desea reanudar la escucha. Si usted explora hacia atrás hasta el comienzo deldisco mientras escucha la Pista 1, el tocadiscos vuelve automáticamente a escucha normal.
SEARCH FORWARD (buscar adelante)
El pulsador SEARCH hace que el fonocaptor Para sintonizar manualmente una estación de radio: Pulse el pulsador o en el control SEARCH/TUNE para sintonizar abajo o arriba la banda de frecuencia. El sintonizador automáticamente busca abajo o arriba la banda FM. Cuando está en la proximidad de la frecuencia deseada pulse brevemente el otro lado del control SEARCH/TUNE para parar la búsqueda. Con cada breve pulsación repetida de los pulsadores o , el sintonizador realiza una pequeña etapa de sintonización de 0,025 MHz. El indicador Centre Tune (sintonización central) (un punto individual en la pantalla) se enciende para indicar que la estación de radio ha sido sintonizada exactamente. NOTA: Algunas veces una estación de radio es tan débil que el nivel de señal está por debajo del nivel de umbral de silenciamiento (los circuitos de silenciamiento silencian el ruido que se escucha normalmente entre estaciones de radio) de modo que la estación de radio no puede oírse, aunque incluso se haya sintonizado con la frecuencia exacta. En tal caso pulse el pulsador MONO (No. 16) para desconectar el circuito de silenciamiento.
18. CONTROLES DE BASS Y TREBLE
• Ajuste la posición de la antena cinta.
Notice Facile