108A-0050-00-00 - Domkraft Vevor - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis 108A-0050-00-00 Vevor i PDF-format.
Användarfrågor om 108A-0050-00-00 Vevor
0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.
Ställ en ny fråga om denna apparat
Ladda ner instruktionerna för din Domkraft i PDF-format gratis! Hitta din manual 108A-0050-00-00 - Vevor och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. 108A-0050-00-00 av märket Vevor.
BRUKSANVISNING 108A-0050-00-00 Vevor
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
TÅ JACK
MODELL:108A-0050-00-00
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Tåjack
MODELL:108A-0050-00-00

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
PARAMETERLISTA
| Modell | 108A-0050-00-00 |
| Tupplyftområde (mm) 370-570 | |
| Tålyftsområde ämmy 25-230 | |
| Tåkapacitetytä | 5 |
| Toppkapacitetytä | 10 |
| Produktstorlekämmä | 305*140*370 |
| Nettovikt (kg) | 23.9 |
DELLISTA
| NO. | Drawing No | Product Name | Assembly quantity | material | specifications |
| 1 | 100A-00000-01 | Handle Bar Set | 1 | Q235A | D21.3*500 |
| 2 | 100A-00000-02 | Handle socket | 1 | QT400-15 | M21*1.5 |
| 3 | 100A-00000-03 | R-Pin | 3 | 25Mn | D2.5*25 |
| 4 | 100A-00000-04 | Snapper Pin | 2 | Q235A | D10*40 |
| 5 | 100A-00000-05 | Clip Handle Rod | 1 | QT400-15 | D10 |
| 6 | 100A-00000-06 | Clip Pins | 1 | Q235A | D10*35 |
| 7 | 100A-00000-07 | Snap Ring | 1 | 65Mn | D26 |
| 8 | 100A-00000-08 | Snapper Bushing | 1 | ZG350 | D26*d10 |
| 9 | 100A-00000-09 | Pressure Relief Valve | 1 | 45# | M10*1 |
| 10 | 100A-00000-10 | back-up ring | 2 | NL1010 | D11*7*1.25 |
| 11 | 100A-00000-11 | O-ring | 2 | NBR70 | D6.5*2.65 |
| 12 | 100A-00000-12 | D6 Steel Ball | 4 | GCr15 | D6 |
| 13 | 100A-00000-13 | flush bolt | 1 | 25# | M4*8 |
| 14 | 100A-00000-14 | Limit retaining ring | 1 | Q235A | D4*1.5 |
| 15 | 100A-00000-15 | Decorative hat | 1 | PA6 | D10.8*1 |
| 16 | 100A-00000-16 | Relief valve spool | 1 | 45# | M10*1*18 |
| 17 | 100A-00000-17 | Relief valve spring | 1 | 65Mn | D7.8*15 |
| 18 | 100A-00000-18 | Spring seat | 1 | Q235A | D7.5*3 |
| 19 | 100A-00000-19 | D3.5 steel ball | 1 | GCr15 | D3.5 |
| 20 | 100A-00000-20 | Hexagon socket bolt | 2 | 25# | M6*16 |
| 21 | 100A-00000-21 | Aluminum handle | 1 | ZL01 | M6 |
| 22 | 100A-00000-22 | Sealing flat gasket | 1 | NL1010 | D91*d85*1.5 |
| 23 | 100A-00000-23 | O-ring | 1 | NBR70 | D74*3.55 |
| 24 | 100A-00000-24 | Oil suction tube assembly | 2 | 20# | M10*1 |
| 25 | 100A-00000-25 | Oil storage tank | 1 | Q235A | 85*3 |
| 26 | 100A-00000-26 | valve body assembly | 1 | 45# | 76*8 |
| 27 | 100A-00000-27 | Stop ring | 1 | 65Mn | D4*185 |
| 28 | 100A-00000-28 | O-ring | 2 | NBR70 | D54*3.1 |
| 29 | 100A-00000-29 | back-up ring | 1 | PTFE | D59.9*d55.1*2 |
| 30 | 100A-00000-30 | Stopping ring for holes | 2 | 65Mn | D50 |
| 31 | 100A-00000-31 | Oil free bearing | 2 | HMn58-2 | D50*d45*15 |
| 32 | 100A-00000-32 | Toe | 1 | 45# | D45*115 |
| 33 | 100A-00000-33 | Shaft seal | 1 | PTFE+NBR70 | D52*3*d45*3.2 |
| 34 | 100A-00000-34 | Y-Seal | 1 | PU | D53*d45*6 |
| 35 | 100A-00000-35 | back-up ring | 1 | PTFE | D52.9*d45.1*2 |
| 36 | 100A-00000-36 | Shaft stop ring | 1 | 65Mn | D30 |
| 37 | 100A-00000-37 | Piston | 1 | QT450-10 | D59.5*15 |
| 38 | 100A-00000-38 | ROD AS-PISTON | 1 | 45# | D45*340 |
| 39 | 100A-00000-39 | Spring | 2 | swrh67b | D4*0.5*8 |
| 40 | 100A-00000-40 | Spring seat | 2 | Q235A | D5*5 |
| 41 | 100A-00000-41 | Sealing copper gasket | 1 | H70 | D14*d10*1 |
| 42 | 100A-00000-42 | High pressure sealing oil bolt | 1 | 45# | M10*1.25*23 |
| 43 | 100A-00000-43 | D9 steel ball | 1 | GCr15 | D9 |
| 44 | 100A-00000-44 | Spring | 1 | 25Mn | D8*0.5*15 |
| 45 | 100A-00000-45 | Sealing iron pad | 1 | A3 | D18*d12*1 |
| 46 | 100A-00000-46 | High pressure sealing oil bolt | 1 | 45# | M12*1.5*25 |
| 47 | 100A-00000-47 | ED washer | 1 | NBR70 | M10 |
| 48 | 100A-00000-48 | Oil port plug | 1 | 45# | M10*1 |
| 49 | 100A-00000-49 | O-ring | 2 | NBR70 | D9.5*2.65 |
| 50 | 100A-00000-50 | back-up ring | 2 | PTFE | D10*d14*1.5 |
| 51 | 100A-00000-51 | piston | 1 | 45# | D14*85 |
| 52 | 100A-00000-52 | Hexagon socket bolt | 4 | 20# | M8*170 |

1.1 Denna domkraft får endast användas, underhållas och repareras av kvalificerade personer personal.
1.2 Användningen av detta jack bör följa varje viktig punkt som beskrivs i detta manuell; annars kan skada på operatören eller skador på föremål bli orsakat av försummelse
under användning av detta uttag.
1.3 Före operationen bör operatören kontrollera och bekräfta att domkraften är i ett bra tillständ.
1.4 Den ursprungliga tillverkaren har inget ansvar för byte av domkrafter mekanisk
egendom som orsakats av tredje mans underhåll utan någon skriftlig tillstånd från
tillverkaren med undantag för reparation av tillverkaren eller dennes agentur.
1.5 Begränsning av tillämpning:
Drift under svåra förhållanden (t.ex. extrema klimat, frysapplikationer, starka magnetfält).
Drift som omfattas av särskilda regler (t.ex. potentiellt explosiva atmosfärer, minor), Hantering av laster som kan leda till farliga situationer (t.ex. smält metall, syror, utstrålande material, särskilt spröda laster), Drift på sjöfartyg.
2. Transport och förvaring
2.1 Transport
Manöverhandtaget (02) är endast till för manövrering av domkraften. Vid transport domkraften, kan den inte tappas eller kastas eftersom det kan orsaka att kolven vara skadad och pumpen kan vara förstörd. Därför bör domkraften vara fixeras innan du transporterar den för att undvika stötar av andra föremål.
2.2 Förvaring
Förvara den vikta domkraften på en torr plats.
ANVÄNDNINGSINSTRUKTION
Operatören bör observera domkraften och vikten under alla rörelser.
3.1 Användningsområde
Vid användning av denna domkraft ska den placeras på en fast och stadig plats, t.ex. en förstä betonggolv, för att lyfta eller för att flytta last vertikalt eller horisontellt i verkstaden. I för att lyfta last i ett så begränsat område av domkraften, kan någon hjälpdyna placeras under basen av den. Domkraftens tandplatta (50) ska placeras på basen så
att den kan fällas in vid indragning av domkraften. Använd domkraften endast för lyft och sänkning av lasten. Permanent hållande av lasten kan överbelasta apparaten och orsaka skada på personer och egendom.
3.2 Arbetssätt
Lägg en vikt stabilt på domkraftens tandplatta.
Observera: Använd inte den främre änden av tandplattan för att lyfta vikten.
Viktig punkt: Vid lyft av vikten i tandplattan ska vikten vara nära domkraftens huvud för att undvika att domkraftens pelare (55) böjs.
Skruva in det oladdade handtaget (22) ordentligt medurs innan lyft.
Tryck och lyft sedan manöverhandtaget upp och ner upprepade gånger för att pumpa tryck för att lyfta vikten. Lyftrörelsen kan stoppas omedelbart av stoppa lyftoperationen.
3.2.2 Reducering
Skruva ut avlastningshandtaget långsamt moturs för att minska vikten steg för steg. Men när man skruvar upp det runda avlastningshandtaget igen, reducerande rörelse kan stoppas omedelbart.
Obs: När domkraften är i olastat tillstånd ska huvudet på den pressas mot minska dess höjd.
Observera: Om domkraften inte är i ett underhållsskick, kan varje del av den inte vara det demonterad förutom manöverhandtaget.
3.3 Säkerhetsstandard
3.3.1 Att lyfta vikt är en farlig operation; de utsedda operatörerna bör vara professionell, utbildad och erfaren.
3.3.2 De extra vikterna kan inte läggas till den lyfta vikten för att undvika att tappa olyckor.
3.3.3 Överskrid aldrig den rekommenderade maximala begränsningen för lyftvikt.
3.3.4 Håll ett säkert avständ med den lyfta vikten.
3.3.5 Använd aldrig domkraften som byts ut eller är bortskämd eller i dåligt skick.
3.3.6 När du lyfter vikten med tandplattan, håll vikten nära domkraftens huvud för att undvika att domkraftens pelare böjs. Kontrollera ritningen igen.
3.3.7 Vänligen bekräfta att varje stödpunkt på marken ska vara solid och stabil, inklusive golvyta och lastning, etc., och då bör alla typer av drift vara hanteras endast på den plana ytan.
3.3.8 Vänligen garantera den lyfta viktens stabilitet under hela lyftperioden undvika att den vänds eller halkas. Varje anordning ska fixas innan lyft.
3.3.9 Använd aldrig domkraften när personer står på lyftvikten.
3.3.10 Använd aldrig fronten och/eller tandplattan för att lyfta vikt. Tandplattan
bör placeras i sin bas helt, och tryckpunkten till vikten bör vara nära den bakre änden av tandplattan så långt som möjligt.
3.3.11 Skruva aldrig på den justerbara skruven (26) under några omständigheter. Annars kan en typisk olycka med jack-dropping inträffa. Dessa delar (26,27, 28, 29, 30)
är enheten för överbelastningsskydd.
3.3.12 Använd aldrig sidan av domkraftens huvud för att lyfta vikten. Vikten ska vara i kontakt med den svarta skuggytan på följande bilder.
3.3.13 Arbeta aldrig under upplyft last.
3.3.14 Domkraftens ägare bör garantera alla säkerhetsetiketter standarder. Håller på sina relativa platser, som bör bytas ut när de kan inte läsas tydligt.
3.3.15 Denna bruksanvisning kan inte täcka alla situationer; följ varje steg av det försiktigt.

text_image
Misuse Objects
text_image
Correct use brace plate Objects4. Underhåll
Underhåll och reparationer måste utföras i enlighet med instruktionerna.
Inga ändringar är tillåtna. När rörlig del är ur funktion, eller det finns oljeläckage under användning - säkra lasten säkert först och kontakta sedan service omedelbart.
Domkraftens livslängd: 2 år för icke frekvent användning.
6.1 Rutininspektion
6.1.1 Före operationen, vänligen inspektera och bekräfta följande:
(1) Alla pluggar och skruvar på domkraften har skruvats fast ordentligt.
(2) Det finns ingen olja på domkraftens pump.
(3) Det finns inga sprickor eller deformationer på pumpkroppen, tandplattan eller basen.
(4) Pumpen ska köras normalt utan belastning.
6.1.2 Vid frekvent användning av domkraften ska tiden för kontroll förkortas också, och följande kontrollpunkter ska betonas:
(1) Alla domkraftstoppar, skruvar och muttrar ska skruvas upp tillräckligt och bör justeras när det är nödvändigt.
(2) När domkraften är i laddningstillständ, pumpa den helt tills utlösningsventilen öppnas och utan oljeläckage (men oljefläcken på pelarens yta eller ventilskaft är normalt).
Släpp pumpens tryck och kontrollera pelaren för att bekräfta att det är det platt och vertikal utan stötar och skrapning. Om någon skada hittas, pelaren bör ändras i tid.
När domkraften reduceras bör operatören kontrollera om den reducerar rörelsen är stabil eller inte, och den bör vara fastkilad (någon liten vibration är det vanligt).
Vänligen kontrollera noggrant alla yttre delar av domkraften, inklusive, Pumpkropp:
ingen deformation, sprickor och stötar på den - Manövrerar handutrymmet i varje plugg, den gamla pluggen ska bytas ut mot en ny
Tandplatta: ingen deformation och sprickbildning
- Bas: ingen deformation och sprickbildning
5. Tillsätt olja
Om domkraften inte kan pumpas upp till sin nominella höjd är det nödvändigt för dig att lägga till hydraulolja till tanken. Hydrauloljan som ska användas måste vara iSO VG 15.
Det är förbjudet att blanda olika vätskor!
6. Felsökningsguide
| Symptom | Möjlig orsak | Lösningar |
| Jack kan inte vara det pumpas upp ordentligt. | Utlösningsventilen är inte stängd. | 1. Skruva i det oladdade handtag (22) hårt in medurs riktning.2. Tappa skruven (15) till släpp ut luften från pumpen och skruva sedan in den ordentligt. |
| Jack kan inte vara det släpptes ner vid topposition | Utlösningsventilen är inte öppnat tillräckligt | Skruva ut avlastningshandtaget (22) moturs. |
| Jack kan inte pumpas upp till dess nominella maxhöjd | Olja räcker inte. | Skruva ut skruven (24) och fyll på tillräckligt med hydraulolja. |
| Oljan har läckt, runt kolven | Tätningarna är utslitna | Byt ut slitna tätningar mot nya (9) och (1 0) av den särskilt utsedda servicen Centrum. |
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| UK | REP |
Pooledas Group Ltd
Preston, Storbritannien
| EC | REP |
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Tyskland
Tillverkad i Kina
VEVOR®
TOUGH TOOLS, HALF PRICE
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support