ProDiver Chronograph - Klocka Oris - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis ProDiver Chronograph Oris i PDF-format.
| Tekniska specifikationer | Boett i rostfritt stål, diameter 49 mm, safirglas, vattentät upp till 1000 meter. |
|---|---|
| Verk | Automatiskt verk Oris Calibre 774, kronograf med datumfunktion. |
| Användning | Designad för professionell dykning, med ensidigt roterande bezel och lysande visare. |
| Underhåll | Rekommenderad service var 3-5 år, regelbunden rengöring av boett och armband. |
| Säkerhet | Kontrollera vattentäthet före varje dykning, undvik kraftiga stötar. |
| Allmän information | 2 års garanti, tillgänglig kundservice, inkluderade tillbehör: låda och dokumentation. |
Vanliga frågor - ProDiver Chronograph Oris
Ladda ner instruktionerna för din Klocka i PDF-format gratis! Hitta din manual ProDiver Chronograph - Oris och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. ProDiver Chronograph av märket Oris.
BRUKSANVISNING ProDiver Chronograph Oris
SvenskaVi gratulerar till ditt köp av en ny klocka från Oris och önskar dig välkommen i kretsen av entusia- ster kring mekaniska klockor. För det är mekaniken och inget annat som gäller för oss på Oris. Din klocka från Oris är inte mass- producerad enligt det senaste mo- det. Med sin sofistikerade finme- kanik och sina eleganta och rena linjer motsvarar den det främsta inom schweizisk urmakarkonst. Klockorna från Oris har inte bara en tradition från 1904 att falla till- baka på. Lika viktig är den mycket raffinerade finmekanik som våra urmakare med sitt hantverk och kunnande står för och som har utvecklats i samarbete med inter- nationellt kända proffs inom Formel 1, dykning och flygning. Och inte att förglömma, något som i dagsläget är mycket viktigt: det är du själv, som genom att röra dig eller dra upp klockan ma- nuellt, skapar den miljövänliga en- ergi som driver din batterilösa klocka från Oris. På vår webbplats www.oris.ch hittar du mer information och du kan även förlänga din garanti utan extra kostnad när du registrerat dig i Club MyOris
Vi önskar dig många glädjerika stunder med din Oris. Ulrich W. Herzog Executive Chairman Förklaring av pilar: = Instruktion = Användbar information Introduktion. 39 SvenskaUrverk med manuell uppdragning.
Hos Oris mekaniska klockor med manuell uppdragning dras fjädern i fjäderhuset upp för hand. Om klockan dras upp till ändläget går den i ca 42 timmar. Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Vrid kronan medurs i jämn takt till läge 1. Det går även att vrida den framifrån och bakåt. Sluta vrida när du känner ett mot- stånd. Nu är fjädern i fjäderhuset uppdragen så långt det går. Om man fortsätter att vrida efter det att klockan har dragits upp helt, kan fjäderns ände gå sönder. Då måste fjäderhuset bytas ut, på ägarens bekostnad. Dra upp klockan en gång per dag. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Knapparna ska inte användas under vatten. Urverk med automatisk uppdragning.
En klocka från Oris som sätts i drift och sedan används ca 12 timmar per dag behöver inte dras upp manuellt. Dina armrörelser gör så att den röda rotorn roterar och drar upp fjädern i fjäderhuset. Klockan fortsätter att gå även om du tar av den under natten. Den stannar efter ca 40 timmar om du inte har den på dig. Om en klocka med automatisk uppdragning stannar sätter du igång den på följande sätt: Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Vrid kronan till läge 1, 12 var v medurs (det går även att vrida den i motsatt riktning). Fortsätt med inställningarna enligt beskrivningarna nedan. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. På vissa av Oris klockor med glasundersida och automatisk uppdragning kan du se hur den röda rotorn roterar, Oris logotyp och hur urverket dras upp.
Oris kronor med Quick Lock (QLC) är lättare att lossa än skruvsäk- rade kronor eftersom de har bajo- nettlås istället för gängor. Tryck in kronan lätt mot boetten och vrid den moturs tills den lossar. Kronan är nu i läge 1 och kan användas enligt beskrivningarna i följande avsnitt. När inställningarna är klara ska kronan låsas på nytt. Det gör du genom att trycka in kronan mot boetten och försiktigt vrida den medurs tills den låses. Klockan är vattentät till angivet djup bara om kronan är låst. Skruvsäkrade knappar.
Vissa av Oris modeller, särskilt dykklockorna, har både skruvsäk- rad krona och skruvsäkrade knappar. Vrid ringen runtom tr yckknappen moturs tills du känner ett motstånd. Nu kan knappen användas enligt beskrivningarna i följande avsnitt. När inställningarna är klara, tryck kronan lätt mot boetten och vrid den medurs tills du känner ett motstånd. Klockan är vattentät till angivet djup bara om knappen är skruvsäkrad. Kronans läge. De lägen som beskrivs nedan är de som oftast används. Eventuella avvikelser för ekommer hos vissa urverk, dessa beskrivs då för det aktuella urverket. Läge 0 Kronan är låst, gäller skruvsäk- rade kronor och kronor med Oris Quick Lock Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Inställning av da- tum och veckodag Läge 3 Visarställning Ingen av procedurerna nedan får utföras under vatten. Igångsättning av klockan från Oris. Standardkrona. Standardkronorna från Oris är komponenter med hög precision. De är försedda med tätningar som gör dem helt vattentäta. Hälften av klockorna från Oris är utrus- tade med standardkrona. Kronan är i läge 1 och kan nu användas enligt instruktionerna i följande avsnitt. Skruvsäkrad krona.
Vissa klockor från Oris, särskilt dykklockorna, är utrustade med en skruvsäkrad krona. Innan denna krona kan användas måste den skruvas loss. Skruva kronan moturs tills den lossnar från gängan. Kronan är nu i läge 1 och kan användas enligt beskrivningarna i följande avsnitt. När inställningarna är klara ska kronan skruvas fast. Det gör du genom att trycka kronan mot boetten och vrida den medurs. Kontrollera med jämna mellanrum att kronan sitter ordentligt fastskruvad. Klockan är vattentät till angivet djup bara om kronan är skruvsäk- rad. Svenska
0Datumet kan ändras framåt eller bakåt (Oris patent) om midnatt pas- seras vid tidsinställningen med knap- pen + eller – . Worldtimer med tidszon 3 och kompass.
Utöver funktionerna som beskri- vits i föregående avsnitt, “Worldti- mer”, har denna klocka med sepa- rat inställbar och vridbar innertavla även en extra tidszon samt kompasskala. Denna klocka passar särskilt personer som hela tiden behöver ha tillgång till tre tidszoner, som t.ex. piloter, flitiga resenärer, affärsmän som arbetar internationellt m.m. T1 Tid på avreseort T2 Tid på hemort eller GMT T3 Tid på destinationsort 4 Kompassens skala 5 Hjälpurtavla 6 Dag-/nattvisning 7 Datum 8 Knappen – T1 9 Knappen + T1 10 Ver tikal ring för inställning av T3 och kompass I figuren ovan visar T1 06:53 eller 18:53 T2 visar 02:53 T3 visar 09:53 eller 21:53 Synkronisering av T1 och T2, visarställning och datuminställ- ning: Fortsätt enligt beskrivningen i avsnittet “Worldtimer”. Inställning av T3: Ställ in T3, dvs. tiden på destina- tionsorten och/eller tidsskillnaden i förhållande till avreseorten. Dra den vertikala ringen (10) uppåt. Vrid den ver tikala ringen (10) medurs eller moturs och ställ in tidsskillnaden + resp. –, nu har skillnaden mellan 12:00 för T3 (tid på destinationsort) och 12:00 för T1 (tid på avreseort) ställts in. Tryck ner den vertikala ringen till standardläget. Kompassinställning: Ta av dig klockan. Dra den vertikala ringen uppåt och ställ in den vridbara kompas- surtavlan så att syd hamnar mitt emellan timvisaren och kl 12:00. Mellan klockan 18:00 och 06:00 använder du den största vinkeln mellan timvisaren och klockan 12:00.
Klockan Oris Worldtimer visar två olika tidszoner: lokal tid T1 och tid på hemorten T2. De två visning- arna har separata tim- och mi- nutvisare. Minutvisaren för T1 och T2 är synkroniserade. Timvisaren för T1 kan vridas framåt eller bakåt, justeras timme för timme eller mycket snabbt med hjälp av två tryckknappar. Vid snabbinställ- ning kan datumet ändras framåt eller bakåt mellan 23:00 och 03:00 (patenterat av Oris). T2 har även en dag-/nattvisning. Läge 0 Låst krona, för skruvsäkrad krona eller krona med Oris Quick Lock (QLC) Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Datuminställning Läge 3 Visarställning 4 T1 (lokal tid) 5 T2 (tid på hemort) 6 Hjälpurtavla 7 Dag-/nattvisning 8 Datum 9 –Knapp för T1 10 +Knapp för T1 Datum, veckodag och tid. Dessa instruktioner gäller de flesta urverk hos Oris klockor där datum och veckodag visas i en lucka eller med en visare. Undan- tagen är t.ex. klockorna Oris Com- plication eller Oris Chronograph (urverk 676) som beskrivs under rubrikerna för respektive urverk. Läge 0 Låst krona, gäller skruvsäk- rade kronor och kronor med Oris Quick Lock Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Inställning av datum och veckodag Läge 3 Visarställning Lossa den skruvsäkrade kronan el- ler QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 3. Vrid den så att visarna går framåt tills datumet ändras och klockan visar 05:00 nästa dag. Snabbinställning av datum och dag kan inte utföras mellan 21:00 och 03:00 eftersom mekanismen då utför ändringar och kan skadas. Tryck in kronan till läge 2. Beroende på urverk, vrid kronan Inställning och hantering av klockor från Oris. medurs eller moturs och ställ in aktuellt datum. Om klockan kan visa veckodagar, vrid kronan moturs och ställ in rätt dag. Dra ut kronan till läge 3. Ställ in tiden, vrid ett extra varv på urtavlan om det är eftermid- dag. I detta läge står klockan stilla och kan sättas igång igen (t.ex. vid pipet) genom att trycka in kronan till läge 1. Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Datuminställning. Om månaden har färre än 31 dagar måste man stega fram till den första dagen i nästa månad manuellt med hjälp av snabbin- ställningen (kr onan i läge 2). Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 2. Beroende på urverk, vrid kronan medurs och/eller moturs och ställ in önskat datum. Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan enligt instruktionerna i kapitel 1.
Synkronisering av tid, visarställ- ning och datuminställning: Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 3, vrid den
turs och ställ T2 till 05:00. Dag-/ natt-visningen ser mörkare ut. Använd knappen + och ställ även T1 till 05:00, dvs. datumet ska ändras mellan midnatt och 03:00. Tryck in kronan till läge 2, vrid den moturs och ställ in datumet. Dra ut kronan till läge 3 igen och ställ in aktuell tid. Vrid ett extra var v på ur tavlan om det är eftermiddag. I detta läge står klockan stilla och kan sättas igång igen (t.ex. vid pipet) genom att trycka in kronan till läge 1. Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Det tar ca 10 minuter innan T1 och T2 har synkroniserats. Toleransen är max en minut. Inställning av T1 (lokal tid): Tryck en gång på knappen + eller knappen – för varje timmes tidsskill- nad i förhållande till T2 (tid på he- morten). Svenska2828
Tryck en gång till på knapp 4: kronograf visare stannar igen, tidtagningen avbryts. Tryck på knapp 5: kronograf visare stannar, tim- och minutvisarna startar om från utgångsläget. Avläsning av uppmätt tid: Med kronograf sekundvisare (7) kan du läsa av den tid som regi- strerats, från
/4 sekund upp till 60 sekunder, på urtavlans skala. Med kronograf minutvisare (8) kan du läsa av de registrerade minu- terna upp till 30 minuter. Med kronograf timvisare (9) kan du läsa av registrerade halvtimmar och timmar, upp till 12 timmar. Läge 0 Kronan är låst, för skruvsä rad krona eller QLC-krona (i före kommande fall) Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Datuminställning Läge 3 Visarställning 4 Start-/stoppknapp 5 Nollställningsknapp 6 Ver tikal knapp för datumin- ställning hos urverk 676 Tryck på knappen med ett lämpligt verktyg eller en trästicka och ställ in datumet. 7 Kronograf sekundvisare 8 Kronograf minutvisare 9 Kronograf timvisare 10 Sekundvisare som kontinuer- ligt visar normal tid Vissa modeller har ingen sekundvisare. Hos dessa modeller går kronograf sekundvisare (7) oavbrutet och fungerar även som visare för normal tid. Sommartid tas inte med i beräkningen. 24 h-visare (T2) Kronograf. Klockan Oris Chronograph har, förutom visning av klockslag och datum, en kronograf. Denna funk- tion är vid vardagligt bruk mycket användbar. För inställning av kronor och tryck- knappar, se kapitlet “Igångsätt- ning av klockan från Oris”. För visarställning och datuminställ- ning, se kapitlet “Inställning och hantering av klockor från Oris” (undantag: datuminställning för urverk 676, se nedan). Stoppa tidmätningen och starta om kronografns visare från start- läget: Tryck på knapp 4: kronografns visare börjar gå. Tryck en gång till på knapp 4: kronograf visare stannar, tidtag- ningen avbryts. Tryck en gång till på knapp 4: kronograf visare börjar gå igen, från det läge där de stoppades.
Tryck ner den vertikala ringen till standardläget. Rikta timvisaren mot solen och bestäm väderstrecken med hjälp av kompassurtavlan. Se bild i avsnittet “Kompassklocka”. Tidszon 2 på den vridbara yttertavlan. Vrid tavlan till den tidszon du vill ha som tidszon 2. I exemplet ovan är tidszon 2 08:53 eller 20:53. Visning av tidszon 2 på den vridbara innertavlan med vertikal ring. Dra den vertikala ringen (1) uppåt. Vrid ringen medurs eller moturs och ställ in önskad tidszon 2 (T2). Tryck ner den vertikala ringen till standardläget. 1 Ver tikal ring 2 T1 (lokal tid) 3 T2 på den vridbara innertavlan (t.ex. tid på hemort) Inställning och hantering av klockor från Oris.
Tidszon 2 med extra 24 h-visare samt visning av städer på den vridbara urtavlan.
Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 2, vrid den medurs och ställ in önskad T2 (t.ex. tid på hemort). Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Vrid den yttre ur tavlan där städerna visas tills tiden i önskad stad (hemorten) motsvarar T2 (24 h-visaren). Nu kan du läsa av tiden i städerna som finns på den vridbara urtav- lan. Denna inställning tar inte hän- syn till sommartid. För att på nytt avläsa tiden i städerna på den vridbara urtavlan, med T2 som tid på hemort, måste “hemorten” på den vridbara urtav- lan hela tiden ställas in mot visa- ren för T2 (uppdateras). Exempel: Klockan är 13:20 lokal tid i London (GMT). 24 h-visaren visar 21:00, hemorten är inställd till Hongkong. Den vridbara urtavlan har ställts in så att 24 h-visaren pekar på hemorten Hongkong. Nu är det möjligt att läsa av klocksla- get i städerna på den vridbara urtavlan: New York 08:20, Kairo 15:20, Moskva 16:20, osv. I bilden ovan visar T1 06:53 eller 18:53 och T2 03:53 eller 15:53 Tidszon 2 med extra 24 h-visare. Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kr onan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 2, vrid den moturs och ställ in önskad T2 (t.ex. tid på hemort). Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. T2 (t.ex. tid på hemort) I exemplet ovan är klockan 11:53 i tidszon 2. Svenska213
Krona B, läge 2: Visarställning för väck- ningssignal, alarmet avstängt Varvräknare – hastighetsmätning. Med varvräknarskalan på förhöj- ningen eller ur tavlan hos Oris kro- nografer kan du mäta hastighet, t.ex. hos ett fordon som förflyttar sig en sträcka på 1 km eller 1 mil. Om varvräknarskalan är vridbar, ställ in den så att 60 motsvarar klockan 12. Aktivera kronograffunktionen med knapp 4 när fordonet passerar startlinjen. Tryck på knapp 4 en gång till när fordonet når mållinjen. Kronografens visare visar alltså medelhastigheten i km per timme på varvräknaren. I exemplet nedan behöver fordo- net 40 sekunder för att tillrygga- lägga sträckan, vilket motsvarar en medelhastighet på 90 km/h. Medelhastigheter under 60 km/h kan inte mätas. Tryck på knapp 5 för att nollställa alla räknare.
randra separerades de. Hos ett huvudur utgår endast minutvisa- ren från mitten, medan sekund- och timvisarna har egna separata små urtavlor. Användning av kronan, visarställ- ning och datuminställning enligt in- struktionerna i kapitel 1. Läge 0 Låst krona, för skruvsäkrade kronor och kronor med Oris Quick Lock Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Inställning av datum och veckodag Läge 3 Visarställning 4 Sekundvisare 5 Minutvisare 6 Timvisare 7 Datumvisning Kalender med visare. 1938 lanserade Oris sitt första
verk med kalender med visare. Detta var ett viktigt steg i företa- gets historia. Oris kalender med visare, som även kallas Oris Poin- ter, visar inte bara klockslag utan även datum och veckodag. Dessa visas spatialt och analogiskt på Komplikation. Lossa den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 2. Vrid visaren framåt. Månfasvis- ningen flyttar sig
/28 månad till höger från sitt läge mellan 22:00 och 23:00. En dag innan månen har uppnått sin nuvarande position ska man vara observant på när datumet ändras och sedan ställa in tiden till 05:00. Tryck på knapp 3 med det medföl- jande specialverktyget eller en liten trästicka tills önskat datum har ställts in. Tryck på knapp 4 och ställ in rätt veckodag. Ställ in aktuellt klockslag med hjälp av kronan, vrid ett extra varv på urtavlan om det är på eftermid- dagen. Klockan står stilla när kronan är i detta läge och kan sättas igång igen t.ex. vid pipet genom att trycka in kronan till läge 1. Tryck in kronan till läge 1. Lås den skruvsäkrade kronan eller QLC-kronan (i förekommande fall) enligt instruktionerna i kapitel 1. Inställning och hantering av klockor från Oris. Läge 0 Låst krona, för skruvsäkrade kronor eller QLC-kronor Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Visarställning och inställning av månfaser 3 Knapp för datuminställning 4 Knapp för inställning av veckodag 5 Knapp för inställning av visningen av tidszon 2 6 Datumvisning 7 Visning av veckodag 8 Visning av tidszon 2 9 Visning av månfaser Inställning av tidszon 2 Denna inställning kan utföras när som helst. Tryck på knapp 5 (tidszon 2) med det medföljande specialverktyget eller en liten trästicka och ställ in önskat klockslag. Huvudur. Huvuduret var ursprungligen en mycket exakt pendyl med vilken man kunde kontr ollera och justera (reglera) de mindre pendylerna. För att visarna inte skulle skymma va-
urverkets motsvarande skalor. Urverket är karaktäristiskt för Oris och sedan det lanserades har olika liknande modeller tillverkats. Självklart har urverket utvecklats sedan lanseringen för att mot- svara de senaste tekniska frams- tegen. Användning av kronan, visarställ- ning och datuminställning enligt instruktionerna i kapitel 1. Väckarklocka med automatisk uppdragning.
Oris första väckarklocka med ma- nuell uppdragning introducerades på marknaden 1988. Den väck- arklocka som lanserades 2008 har ett urverk med automatisk uppdragning. Den utmärker sig med sin speciella väckningssignal som skapas av en tonande fjäder. Denna produkt är en arvtagare till en lång tradition som nådde sin höjdpunkt 1949 med Oris väck- arklocka med åtta dagars urverk. Krona A: uppdragning av urverket, visarställning och datuminställning enligt instruktionerna i kapitel 1. Vrid krona B medurs till läge 1 och dra vid behov upp väckarklockans urverk (t.ex. om den används flera gånger om dagen eller om klockan ska sättas igång) genom att vrida kronan 12 varv. Vid normal användning av en väckarklocka med automatisk uppdragning är nu urverkets och väckarklockans fjädrar upp- dragna permanent. Dra ut krona B till läge 2, vrid den moturs och ställ in den tid du vill att väckarklockan ska ringa. När kronan är i detta läge är väckarfunktionen aktiverad och klockan ringer när det inställda klockslaget uppnås inom de föl- jande 12 timmarna. Tryck in krona B till läge 1. Väckarfunktionen är avstängd. Krona A Krona B Krona A, läge 0: Läge för uppdragning av urverkets fjäder Krona A, läge 2: Datuminställning Krona A, läge 3: Visarställning Krona B, läge 1: Läge för uppdragning av väckarklockans fjäder, alarmet avstängt SvenskaVridbar urtavla hos dykklockor med en skala på 60 minuter. Den vridbara urtavlan hos Oris dykklockor går bara att ställa in moturs. På så sätt undviker man att den uppmätta eller inställda tiden förlängs på gr und av att urtavlan vrids av misstag, t.ex. vid en kollision. Det garanterar också dykaren att tiden för tryck- utjämning blir tillräckligt lång. Den vridbara urtavlan hos en dykklocka kan även användas som timer eller för exakt tidsangivelse i timmar eller minuter, t.ex. parker- ingstid, koktid, speltid m.m. Vridbar urtavla för exakt tidsangivelse i minuter: Ställ in skalan på den vridbara urtavlan mot minutvisarens aktuella position eller mot minutvi- sarens önskade slutposition. Nu kan du läsa av på urtavlan hur många minuter som har gått eller med hur många minuter den inställda tidpunkten har passerats. I exemplet ovan har det gått 33 minuter sedan tidtagningen startade. Vridbar urtavla för exakt tidsangi- velse i timmar: Ställ in skalan på den vridbara urtavlan mot timvisaren eller på timvisarens önskade slutposition. Nu kan du läsa av på urtavlan hur många timmar som har gått eller med hur många timmar den inställda tidpunkten har passe- rats. Heliumventil.
Klockor med heliumventil är till för dykare som tillbringar en kortare eller längre tid i en dykarklocka el- ler i ett annat utrymme där luften har en hög heliumhalt. Helium, en ädelgas som består av mycket små molekyler, kan tränga in i en klockas boett trots att den är tätad. När gasen trängt in i bo- etten kan den inte komma ut till- räckligt snabbt om det inte finns en specialventil, heliumventilen. Ventilens öppning förhindrar att heliumgasens tryck mot klockans glas blir för högt. Heliumventilen hos dykklockorna från Oris syns som en färgad prick på kronan. Innan dykning, vrid heliumventi- lens ring medurs till ändläget så att den stängs. Innan du lämnar dykstationen, vrid heliumventilens ring moturs (öppna den) till ändläget. Avståndsmätare – mätning av sträckor. Med avståndsmätaren på förhöj- ningen eller ur tavlan hos Oris kronografer kan du mäta avståndet till ett fenomen som först blir synligt och sedan hörbart (blixtar, åska, fyrverkerier m.m.). Skalan för avståndsmätning är graderad efter en ljudhastighet på 343 m/s i luft med en temperatur på 20 °C. Om urtavlan för avståndsmätning är vridbar, ställ in den så att noll motsvarar klockan 12:00. Starta kronografen med knapp 4 när du ser fenomenet. Tryck på knapp 4 en gång till när du hör fenomenet. I exemplet nedan befinner sig åskan på tre kilometers avstånd. 49Inställning och hantering av klockor från Oris. Svenska
Klockan är tillräckligt vattentät för normalt bruk även om ventilen lämnas öppen. För alla typer av dykning måste ventilen stängas enligt beskrivningen ovan. Kompassklocka. Klockor med analog visning av tim- mar och minuter kan användas som kompass med hjälp av solen, under för utsättning att solens läge syns tydligt och att klockan går rätt. Om klockan har en graderad ur- tavla går det att bestämma mittlin- jen. Ta av dig klockan och placera den så att timvisaren pekar mot solen. Bestäm mittlinjen mellan timvisa- ren och 12:00. Mellan klockan 18:00 och 06:00 använder du den största vinkeln mellan timvisaren och klockan 12:00. Mittlinjen mot- svarar syd. När du bestämt syd kan du be- stämma de resterande tre väder- strecken. Med en klocka som har en vridbar urtavla med kompasskala är det lättare att bestämma andra väder- streck än söder. Med en sådan klocka går du till väga på följande sätt: Ta av dig klockan och ta reda på mittlinjen mellan timvisaren och klockan 12:00 med hjälp av kom- passurtavlan för att bestämma syd. Rikta timvisaren mot solen och bestäm väderstrecken med hjälp av kompassurtavlan.
Svenska Fig. 1 Ta av dig klockan av lägg den med spännet öppet på ett mjukt under- lag. Håll i armbandet i spännets ytter- del och dra den del av armbandet som sitter fast i klockan uppåt (fig. 1). Om du vill förkorta armbandet drar du i armbandets ände. Om du vill förlänga det, dra i änden som sitter mot klockan. Tryck på låset tills du hör ett “klick”. Vikspännet kan inte stängas om inte låset är korrekt fäst. Klockor med gummiarmband. Alla gummiarmband från Oris har ett vikspänne.
mband som måste kapas för att kortas: Armbandet måste ställas in till rätt längd av en auktoriserad återförsäljare. Om armbandets spänne kan fin- justeras kan du själv ställa in läng- Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Du kan inte finjustera gummiarm- band med en utvikningsbar förlängning på en klocka som används för dykning. Använd skyddsglasögon för att undvika att du skadar dig med verktyget. Öppna vikspännet och placera klockan med armbandet (kronan uppåt) på en bit kartong eller papp. Använd en liten träpinne och för in inställningsanordningens metalls- tift i armbandets spänne (fig. 1). Lossa och ta bort armbandet för- siktigt. Placera den nedre delen av stiftet i det önskade nya läget och tryck armbandets yttre del diagonalt mot stiftets nya övre läge (fig. 2). Tryck försiktigt stiftet nedåt med hjälp av en nagelfil eller en skruv- mejsel (fig. 3) och skjut stiftet un- der spännets öppning tills det snäpper fast. Kontrollera att armbandet sitter ordentligt. den, men med vissa begräns- ningar (se “Finjustering av vik- spänne”). Armband med vikspänne och hålstansning på en sida: Ta av dig klockan. Justera armbandet efter handle- dens storlek med hjälp av de befintliga hålen. När armbandet har ställts in ska spännet tryckas in ordentligt i hålstansningen för att undvika att armbandet lossnar. Du kan inte finjustera gummiarm- band med en utvikningsbar förlängning på en klocka som används för dykning. Klockor med metallarmband. Inställning av metallarmband kräver hjälp av en auktoriserad åter försäljare som lägger till eller tar bort länkar. Om armbandets spänne kan finjusteras kan du själv ställa in längden, men med vissa begräns- ningar (se “Finjustering av vik- spänne”). Finjustering av vikspänne. Om spännet på metall- eller gummiar mbandet kan finjusteras kan du själv utföra en begränsad inställning enligt följande anvis- ningar: Anvisningar om typ av läder, gummi eller metall som används finns i kapitlet “Teknisk informa- tion och symbolförklaring”. Klockor med läderarmband. Armband med pigg förs runt hand- leden, håll dig över ett bor d så att klockan inte skadas om du skulle råka tappa den. Armbanden med vikspänne är lätta att hantera och är mer stöld- säkra. Dessutom finns det ingen risk att klockan ramlar i golvet eftersom den hålls kvar av spännet. Ta av dig klockan. Justera armbandet efter handle- dens storlek med hjälp av de befintliga hålen. När armbandet har ställts in ska spännet tryckas in ordentligt i hålstansningen för att undvika att armbandet lossnar. Vissa äldre vikspännen kan vara svåra att ställa in. Kontakta när- maste återförsäljare vid eventu- ella frågor. Armband med vikspännen som kan ställas in steglöst: detta är en ny typ av vikspännne som har tagits fram och patenterats av Oris, och som är baserad på samma princip som säkerhetsbäl- ten på flygplan. Armbandets längd ställs in steglöst enligt följande beskrivning: Inställning av ett armbandsur från Oris.53 Svenska Precision. Mekaniska klockor mäter tid på ett tillförlitligt och exakt sätt. Men om man vill ha högsta möjliga ex- akthet under en längr e tid är den mekaniska klockan inte perfekt. För användaren av en mekanisk klocka är tiden viktig, men inte nödvändigtvis på en sekund när. Gångprecisionen i en mekanisk klocka beror på vilket urverk som används, användarens personliga vanor samt variationer i den omgi- vande temperaturen. Klockorna från Oris kontrolleras och ställs in i verkstaden så att den dagliga variationen för gång ligger inom toleransramen – 5 till + 20 sekunder per dag. Kronometrarna ställs in och kon- trolleras enligt snävare toleransra- mar (se avsnittet “Kronometrar”). Vid större variationer kan klockan ställas in av en auktoriserad åter- försäljare eller ett godkänt Oris- servicecenter i det aktuella lan- det. Inställningen är gratis under garantiperioden. Anmärkningar. Kronometer.
Ett schweizerur får bara kallas kronometer om dess Schweiztill- verkade urverk klarar en kontroll enligt normerna NIHS 95-11/ISO 3159 av Contrôle Officiel Suisse des Chronomètres (COSC), ett oberoende kontrollinstitut i Schweiz. Kronometerkontrollen som utförs av COSC utförs under 15 dagar. Samtliga kontroller utförs i en luft- fuktighet på 24 %. Var 24:e timme mäts avvikelserna, urverken dras upp och ställs in på nytt. Den tionde kontrolldagen aktiveras eventuella komplikationer, som t.ex. kronografen, för att avgöra precisionen hos urverkets gång. Urverkets gång bestäms vid fem olika lägen och tre olika tempera- turer på följande sätt. Om urverket klarar kontrollen till- delas det ett certifikat som garan- terar dess precision och beteck- ningen kronometer. Alla urverk är identifierade med ett ingraverat nummer och ett certifikatnummer från COSC. Kontrollkriterier Ø (urverk) Ø (urverk) Alla värden i sekunder (s) per dag (d) Förk. > 20 mm < 20 mm Genomsnittlig daglig gång (i 5 olika positioner) Mmoy –4 till + 6 –5 till + 8 Genomsnittlig gångvariation (genomsnittlig skillnad för daglig gång i 5 positioner) Vmoy max. 2 max. 3,4 Större variation (mellan två steg i samma position) Vmax max. 5 max. 7 Horisontell-vertikal skillnad (mellan horisontell och vertikal position) D –6/+ 8 –8/+ 10 Större skillnad (mellan genomsnittlig daglig gång och en gång som har utförts i en av de 5 positionerna) P max. 10 max. 15 Värmeskillnad (variation i °C för temperaturskillnad) C ±0,6 ±0,7 Återupptagning av gång (skillnad mellan den genomsnittliga variationen på dag 15 och den genomsnittliga variationen för de första två testdagarna) R ±5 ±6 Dag 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Pos. 6 h 3 h 9 h F h C h 6 h T °C 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 23 8 23 38 23 23 M (s/d) M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10* M11 M12 M13 M14 M15 *Ev. aktivitetskrockPlacera inte klockan på elektriska apparater som avger hög magne- tisk strålning (t.ex. klockradio, kylskåp, högtalare etc.). Undvik om möjligt att utsätta klockan för extrema temperaturer över 60 °C och under – 5 °C. Så länge användaren bär klockan förhindrar kroppsvärmen att klockan utsätts för alltför stora temperaturvariationer. Undvik plötsliga temperaturföränd- ringar, t.ex. då du går in i en ba- stu. Liksom andra apparater med me- kaniska delar kräver klockorna från Oris då och då ett visst under- håll. Hur mycket underhåll som behövs beror mycket på hur klockan används, klimatet och hur väl användaren tar hand om sin klocka. Vid normal och omsorgs- full användning rekommenderar Oris ett allmänt underhåll vart 4:e– 5:e år. Lämna in din klocka till en auktori- serad Oris-återförsäljare eller skicka in den till ett Oris-service- center i ditt land. I bilagan finns en lista över auktoriserade återför- säljare och servicecentra, den senast uppdaterade versionen av listan finns även på www.oris.ch Om du har andra frågor, kontakta gärna en auktoriserad Oris-återför- säljare eller besök webbplatsen www.oris.ch
Svenska Daglig användning, och då särskilt åldrandet av tätningarna, ändrar med tiden alla klockors möjlighet att vara vattentäta. Oris rekom- menderar därför att du kontrolle- rar vattentätheten hos din klocka en gång per år hos en auktorise- rad Oris-återförsäljare. Standardkronorna ska alltid tryckas till läge 1 för att de an- givna värden för vattentäthet ska gälla. Skruvsäkrade kronor, kronor med systemet Oris Quick Lock (QLC) och skruvsäkrade tryckknappar ska alltid låsas för att de angivna värdena för vattentäthet ska gälla. Kronorna och tryckknapparna får inte hanteras under vatten. Användning och underhåll. Klockorna, metallarmbanden och gummiarmbanden ska rengöras regelbundet, och alltid efter det att klockan har använts i saltvat- ten. Använd en tandborste och ljummet tvålvatten och torka klockan och armbandet med en mjuk trasa. Undvik direktkontakt mellan klockan/armbandet och lösnings- medel, rengöringsmedel, kosme- tika, parfymer etc. Dessa produk- ter kan skada boetten, armbandet och tätningarna. Skydda läderarmbanden och tygarmbanden från fett, vatten och fukt, och utsätt dem inte för direkt solljus i för stora doser. Vattentäthet. Oris kontrollerar att alla klockor uppfyller kraven för den angivna graden av vattentäthet. Alla klockor från Oris är vattentäta ner till minst 3 bar eller 30 m. Ber
ende på modell anges det motsva- rande värdet på boettens botten och/eller på urtavlan. Klockor från Oris som anges vara vattentäta upp till 10 bar eller ner till 100 m (328 fot) ska inte an- vändas i vatten (se bilden nedan). Klockor från Oris med inskriptio- nen 10 bar (100 m) eller mer kan användas i vatten. Anmärkningar. Bar Fot (Meter) (bar) (ft) (m) 398.5(30) ✓ ––––– 5164 (50) ✓✓✓ ––– 10 328 (100) ✓✓✓✓✓ –– 30 984 (300) ✓✓✓✓✓✓ ✓ 100 3281 (1000) ✓✓✓✓✓✓ ✓ 200 6562 (2000) ✓✓✓✓✓✓ ✓Självlysande urtavla Självlysande visare Super- LumiNova Självlysande visare Super-LumiNova Urtavla med diamantinfatt- ning Rostfritt stål Rostfritt stål och 18 karats guld 18 karats guld Doublé eller 5 mikrometer Diamant DLC-beläggning (Diamond like carbon/kol i diamant- form) PVD-beläggning (Physical Vapour Deposition) Titan Yttre urtavla av keramik Skruvsäkrad boettbotten i rostfritt stål med mineralglas Flyttbart fäste som skapar en beläggning med hjälp av ädelgaser. Genom kon- dens bildas ett tunt lager på delar- nas ytor. PVD-metoden utförs i särskilda vakuumrum. Processen är en del av de modernaste be- läggningsteknikerna, som också är det miljömässigt mest hållbara. PVD-beläggningarna fäster ordent- ligt, är solida och står emot nöt- ning. De är mycket glatta och pas- sar särskilt bra som beläggningar på klockdelar. Beläggningarna kan läggas på i ett enda lager, i flera lager eller i laminatlager. Lagrets tjocklek varierar mellan 1 och 5 mikrometer, men i vissa fall är det så tunt som 0,5 mikrometer, eller 15 mikrometer eller tjockare. Be- roende på ursprungsmaterial och vilka ädelgaser som används kan man applicera många olika typer av PVD-beläggningar. Man talar normalt om fyra huvudkategorier: nitrider, karbider, oxider och kol (Diamond Like Carbon/kol i form av diamant). Beläggning av Diamond Like Carbon (DLC).
Som vi nämnde ovan är DLC-be- läggningen en PVD-beläggning av kol i form av diamant. Den antra- citgrå beläggningen, som är slittå- lig och minskar friktionen, består i själva verket av diamanter som är några nanometer stora och som är inneslutna i grafit. Denna struktur har gett upphov till den aktuella beteckningen “kol i form av dia- mant” (Diamond Like Carbon = DLC). Tack vare strukturens många lager i form av diamant får DLC-lagren en mycket tålig yta. De är mycket hårdare och mycket slittåligare än härdade stål. De är dessutom extremt motståndskraf- tiga mot korrosion och mycket al- lergivänliga. Safirglas.
De flesta av Oris klockor har ett safirglas på urtavlan. Detta anges på boettbotten. Med en hårdhet på 9 på Mohs hårdhetsskala är safirglaset det hårdaste av alla glas. Glaset be- står av syntetisk safir och är ex- tremt motståndskraftigt mot repor. Bara diamant med en hårdhet på 10 på Mohs hårdhetsskala är hår- dare. Dessutom är ett safirglas mindre känsligt för stötar än mineralglas. För att förbättra urtavlans läsbar- het har de flesta av Oris safirglas en antireflexbehandling på den inre ytan. Men för att åstadkomma en perfekt läsbarhet på urtavlan har vissa av Oris modeller antireflex- behandlats på båda sidor. När klockan används uppstår det troligtvis repor i det yttre lagret. Detta anses vara normalt slitage och omfattas inte av garantin. Metaller i boetter och armband Det rostfria stålet 316 L som Oris använder är tåligt, står emot tidens tand och uppfyller de strängaste gällande der matolo- giska kraven för att undvika alla former av nickelallergi. De gällande förordningarna angående nickel, som omfattar de flesta länder, anger att föremål som är i direktkontakt med huden eller har kontakt med huden en längre tid inte ska utsöndra mer än 0,5 µg nickel per cm
hud/vecka. Leger- ingsnickelhalten är inte avgö- rande. Något som däremot är mycket viktigt är med vilken takt nickel utsöndras på huden. Det rostfria stålet 316 L innehåller en del nickel, men det utsöndras inte. Titan grad 2 som Oris använder är ett rent titan, av samma typ som används i implantat och som har mycket hög motståndskraft mot uttöjning. Titanet är 45 % lättare än stål, står emot korrosion, är allergitestat och ger en känsla av värme. PVD-beläggning.
Med fysisk förångningsdeposition, eller PVD (Physical Vapor Deposi- tion), kan man utifrån ett solitt metallager med hög renhetsgrad framställa en joniserad metallånga
Avstånd mellan hornens inre del Avstånd mellan hornens yttre del Kalvläder Gummi Tyg Äkta krokodilskinn Vattentät upp till XX bar Ikoner. Automatisk uppdragning Automatiskt urverk som har utvecklats av Oris Manuell uppdragning Worldtimer Kronometer Alarm Visning av en 2:a tidszon Skruvsäkrad krona Skruvsäkrad tryckknapp Krona “Quick Lock” Heliumventil Safirglas Mineralglas Plexiglas Antireflexbehandling på den inre ytan
Teknisk information och symbolförklaring. SvenskaMånkalender.
Gummiarmbanden på Oris klockor är slitstarka, hållbara och tål vat- ten. Den gummiblandning som an- vänds är inte giftig och innehåller inga potentiellt allergiframkallande ämnen. Mineralglas.
Med ett mineralglas får man bra läsbarhet, glaset är klart och ger ingen deformation, men det repas lättare. På klockor från Oris an- vänds det endast i botten. Plexiglas.
Plexiglas eller akrylplast är ett beprövat material. Det ger en bra läsbarhet, är stöttåligt och ger en känsla av värme. Jämfört med safirglas är det dock mycket rep- känsligt. En bit Plexiglas som är repig kan poleras upp igen. Oris använder Plexiglas framförallt i det traditionella Big Crown-model- lerna för att behålla deras ur- sprungliga karaktär. Självlysande visare och urtavlor.
Tim- och minutvisarna på urtav- lorna i de flesta av klockorna från Oris är belagda med en självly- sande färg av typen Super-Lumi- Nova. Den här självlysande färgen laddas upp av solljus eller konst- gjort ljus och innehåller inga radio- aktiva tillsatser. De självlysande pigmenten behåller sina egenska- Teknisk information och symbolförklaring. per och kan laddas upp så ofta som det behövs. I början av den mörka fasen lyser de självlysande pigmenten som starkast, ljusstyrkan minskar ganska mycket under de 60 första minuterna. Sedan minskar ljusstyrkan ganska långsamt och man kan läsa av tiden i 5 eller 6 timmar till. För att få ett så starkt självly- sande sken som möjligt får klockan inte skymmas från dags- ljus eller konstgjort ljus någon längre stund (t.ex. genom att klockan täcks av en ärm). Armband i metall, läder eller gummi. nsS Alla originalarmband från Oris har inskriptionen “Oris” på spännet och på baksidan av armbandet. Metallarmbanden är tillverkade i 316L rostfritt stål eller i titan grad 2 (se “Metaller i boetter och armband”). Det äkta skinnet från krokodil, alli- gator, struts, rocka och ödla från djur som Oris använder till sina armband kommer från djur som inte är fridlysta. Vi har ett CITES- certifikat som intygar detta (Kon- ventionen om internationell handel med utrotningshotade arter av vilda djur och växter). Svenska
Teknisk information och symbolförklaring. Svenska –11 Midway –10 Hawai
Sydgeor- gien och Sydsand- wichöarna
London + 1 Paris + 2 Kairo + 3 Moskva + 4 Dubai + 5 Karachi + 6 Dhaka + 7 Bangkok + 8 Hong- kong + 9 Tokyo + 10 Sydney + 11 Noumea + 12 Auckland –11 MidwayGarantitillägg för klockor som köpts i USA. Alla tillämpbara underförstådda garantier – som t.ex. den under- förstådda garantin om säljbar het och lämplighet för viss använd- ning – har samma giltighetstid som denna garanti. I vissa stater i USA är det inte tillåtet att tidsbegränsa garantier, inte heller att begränsa dem på grund av direkta eller indirekta skador. I sådant fall omfattas ägaren inte av nämnda begränsningar. Denna garanti följer ägarens juridiska rättigheter. Ägaren kan omfattas av ytterligare rättigheter som kan skilja sig mellan olika stater. Oris ansvar begränsar sig till reparation eller byte enligt ovan. Din Oris-återförsäljare är ensam ansvarig för eventuella ytterligare garantier. Internationell garanti för klockor från Oris. Skador som uppstår till följd av olämplig eller onormal hantering, försummelse, olycka, stöt eller liknande. Skador som slag, bucklor, sprickor i glaset m.m. som uppstår på grund av felaktiga ingrepp i klockan som utförs av servicecentra som inte är godkända av Oris. Klockor som har ändrats utan Oris medverkan. Eventuella ytterligare garantier som utfärdats av en säljare, t.ex. en återförsäljare. Indirekta skador eller följdskador, t.ex. på grund av ett stopp eller annan skadlig omständighet. Den föreliggande garantin påverkar inte tvingande lagliga bestämmel- ser. De garantiåtgärder som beskrivs och de underhållsarbeten som rekommenderas utförs av en auktoriserad Oris-återförsäljare eller av Oris-representanter i det aktuella landet. En aktuell lista från utgivningsdatumet bifogas. En uppdaterad lista finns på www.oris.ch
Ägarbevis. Den här informationen anges en- bar t i informationssyfte och ingår inte i garantin. 1:a ägaren Datum Namn och adress Anmärkningar 2:a ägaren Datum Namn och adress Anmärkningar 3:e ägaren Datum Namn och adress Anmärkningar Garanti. Oris SA ger dig två års garanti (24 månader) på den klocka som anges på den bifogade och numr
rade garantisedeln från och med inköpsdatum i enlighet med föl- jande garantivillkor: Garantin omfattar materialfel och fabrikationsfel, “fel” som finns när den här klockan från Oris inhand- las. Garantin gäller endast om garantisedeln har ifyllts i sin helhet och har stämplats av en auktorise- rad Oris-återförsäljare, och om serienumret på garantisedeln mot- svarar numret på klockan. Förutsatt att klockans ägare kan uppvisa en giltig garantisedel har han eller hon rätt att under garanti- perioden få fel reparerade kost- nadsfritt. Om Oris bedömer att reparation inte är lämpligt, ersätter företaget klockan med en identisk eller liknande klocka från Oris under den ovan nämnda garantipe- rioden. Följande ingår inte i den aktuella garantin: Normalt slitage som uppstår vid användning och åldrande av produkten, t.ex. repat glas, färgför- ändringar och materialförändringar om armbandet är tillverkat av läder, tyg, gummi etc. Skador som uppstår på grund av att instruktionerna från Oris inte följs.
Svenska Ägarbevis.Product Manual Supplement. Movement 915.Läge 0 Låst krona, för skruvsäkrad krona eller en QLC-krona Läge 1 Uppdragningsläge Läge 2 Inställning av tid och månfas 3 Knapp för inställning av veckodag 4 Knapp för inställning av månad 5 Knapp för inställning av datum 6 Knapp för visning av månfaser 7 Veckodagsvisning 8 Månadsvisning 9 Datumvisning 10 Visning av månfaser Oris Complication (urverk 915). Snabbinställningen av datum och dag får inte användas mellan kl. 15 och 01, eftersom ändring- shjulen är aktiva under denna tid och kan skadas. Lossa i förekommande fall den skruvsäkrade kronan eller QLC- kronan enligt anvisningarna i kapitel 1. Dra ut kronan till läge 2. Vrid visaren framåt förbi klockan 12 tills datumet ändras. Fortsätt att vrida visaren till kvart över tre. Tryck på knapp 3 med det medföl- jande specialverktyget eller en tandpetare av trä tills önskad veck- odag visas. Ställ in månad med knapp 4. Ställ in datum med knapp 5. Ställ in månfas med knapp 6. Eftersom månen rör sig relativt kort under ett dygn är det bäst att ställa in månfasen vid nymåne eller fullmåne. Ställ in aktuell tid med kronan – vrid ytterligare 12 timmar för efter- middag. Klockan går inte när kronan är i det här läget. Den kan exempelvis startas på tidssignal eller kronan kan tryckas in till läge 1. Tryck in kronan till läge 1. Lås i förekommande fall den skruvsäkrade kronan eller QLC- kronan enligt anvisningarna i kapitel 1. Svenska SUN JAN
9Product Manual Supplement. Oris Aquis Depth Gauge.Gauge som en kompletterande mekanisk djupmätningsutrustning, tillsammans med vanlig dykutrust- ning Oris tar inget ansvar om dessa anvisningar inte följs. Den interna- tionella garantin gäller enligt Oris- produkthandboken som medföljer alla Oris-klockor och som finns på www.oris.ch Rengöringssatsens innehåll Rengöringssatsen till Oris Aquis Depth Gauge innehåller följande delar: 1 x spruta 5 ml ➀ 5 x kanyl ➁ 5 x böjligt rör ➂ (monterat på kanyl) Så här använder du rengöringssatsen Satsen är avsedd för att rengöra mätkanalen och ta bort kvarva- rande vatten. Gör så här:
1. Mata in det böjliga röret på tvären
mot kanalen, in i öppningen på glaset. Tryck in röret tills det tar i kanalens ände. (Bild A)
2. Fyll sprutan med vatten
Obs! Använd inte starka rengör- ingsmedel eller lösningsmedel eftersom de kan skada glasets packning.
3. Anslut sprutan på kanylen och
spruta in vattnet för att skölja kanalen. (Bild B)
4. Upprepa steg 2 och 3 vid behov
5. Dra långsamt ut röret med sprutan
ansluten ur kanalen, och dra samtidigt i sprutans kolv för att suga ut vattnet ur kanalen
6. För att få bort eventuellt restvatten
ur kanalen ska du endast utföra steg 1 och 5 (Bild A) (Bild B) Riktlinjer Varje enskild Oris Aquis Depth Gauge har testats och uppfyller Oris teststandard. På grund av fysisk skada, felaktig hantering eller händelser utanför vår kontroll kan det dock hända att djupvis- ningen inte fungerar som den ska. De här riktlinjerna hjälper dig att göra Oris Aquis Depth Gauge till en perfekt följeslagare när du dyker. Djupmätningens exakthet Följande parametrar interagerar med de fysiska funktionerna hos Oris Aquis Depth Gauge och kan påverka djupvisningen något: Byte av omgivande lufttryck pga. temperaturskillnader, väderförhål- landen och höjd ovanför havet Temperaturskillnader i omgivande luft/vatten, framför allt tempera- turskillnaden mellan klockan och vattnet Vattnets salthalt Säkerhetsanvisningar för e dykning Kontrollera att det inte finns vattenrester (mörkgrå fläckar) i mätkanalen. Om det finns rester i kanalen ska du rengöra den enligt anvisningarna i ”Så här använder du rengöringssatsen” Kontrollera att Oris Aquis Depth Gauge har samma temperatur som omgivningen, dvs. att den inte har utsatts för mycket starkt solljus eller annan värme- eller köldkälla före dykningen Använd endast Oris Aquis Depth Svenska
➂loading-circle-13. STÄLLA IN HÖJDMÄTAREN (Kronans position 2): Dra ut kronan till position 2 och ställ in höjdmätaren genom att vrida på kronan. Det finns olika typer av inställningar, till exempel att vrida kronan tills referensluft- trycket QNH/QFE/QNE (t. ex. som levereras av en flygplats kontrolltorn) ligger i linje med den röda triangeln vid klockan 6 på den centrala ratten, eller genom att vrida kronan för att justera den gula indikatorn till din kända höjd. Klockan visar nu aktuell höjd, gul indikator och aktuellt atmosfärs- tryck, röd indikator.
(Kronans position 1): När höjdmä- taren har ställts in, tryck kronan till position 1. Ändringar i höjden visas av en gul indikator mot en yttre kontrollring på en skala från 0 – 15000 fot eller från 0 – 4500 meter. RIKTLINJER Varje enskild Oris Crown ProPilot Altimeter har testats och uppfyller Oris teststandarder. På grund av fysisk skada, felaktig hantering eller händelser utanför vår kontroll kan det dock hända att höjd- och lufttrycksindikationen inte fungerar som den ska. De här riktlinjerna hjälper dig att göra Oris Big Crown ProPilot Altimeter till en perfekt följeslagare när du dyker. Höjdmätningens exakthet Följande parametrar samverkar med funktionsprincipen och barometerfunktionen hos Oris Big Crown ProPilot Altimeter och kan påverka höjdvisningen något: Byte av atmosfärstrycket pga. temperaturskillnader Byte av atmosfärstrycket pga. olika temperaturgradienter vid olika platser för höjdavläsningen Ändrande väderförhållanden som högtryck/lågtryck Vädrets dynamik i allmänhet Säkerhetsanvisningar före användning Kontrollera att Oris Big Crown ProPilot Altimeter har miljötempe- ratur, dvs. att den inte har utsatts för mycket starkt solljus eller annan värme- eller köldkälla före användningen. Se till att kronan vid läget för klockan 4 är lossad och i läge 1 så som beskrivs i avsnittet ”Hur man använder Oris Big Crown pro- pilot Altimeter”. Den röda ringen på kronans skaft måste vara klart synbar. Höjdmätaren fungerar inte om kronan har skruvats ner i höljet. Förhindra att klockan kommer i kontakt med vatten om kronan är uppskruvad i läge för klockan 4. Höljet är öppet och inte vattentätt då kronan inte är ordentligt fastskruvad i position 0 i läget för klockan 4. Det speciella PT- FE-membranet garanterar endast skydd mot vattenånga och fukt som kommer in i klockan. Mem- branet garanterar inte vattentät- het. Undvik att smuts kommer i kontakt med klockan. Smuts kan blockera PTFE-membranet och höljets öppningar och som en följd av detta inaktivera fri luftcir- kulation in/ut ur höljet. Visningen av höjden fördröjs eller är helt ur drift. Knacka lätt med fingertopparna på klockan innan du läser av korrekt höjdvärde. En försiktig knackning gör att den aneroida cellen och den barometriska höjdmätarens mekanism fungerar korrekt. Justera alltid höjdmätaren innan du använder den enligt instruk- tionerna som står i sektionen “Hur man använder Oris Big Crown ProPilot Altimeter/ställa in höjdmätaren”. Kontrollera och omkalibrera höjdmätaren ofta, när du har en referenspunkt som indikerar höjden eller ett givet referenstryck för att kompensera ändrade miljö- eller väderförhållanden. Av säkerhetsskäl: Använd Oris Big Crown ProPilot Altimeter under flygningar eller på expeditioner endast som ett sekundärt instru- ment som tillägg till andra anord- ningar som indikerar höjden, t. ex. instrumenten i ett flygplan. Obs! Trycksatta flygplanskabiner simulerar en miljö med en lägre höjd än den som flygplanet fak- tiskt flyger på. Varje barometrisk höjdmätare, elektronisk eller mekanisk som Oris Big Crown ProPilot Altimeter, indikerar aktuellt lufttryck i kabinen när man flyger med lufttrafikföretag. Höjdmätarinstrumenten i sådana flygplan har tryckanslutningar utanför planet för att mäta tryck och höjd. Oris tar inget ansvar om dessa anvisningar inte följs. Den inter- nationella garantin gäller enligt Oris-produkthandboken som medföljer alla Oris-klockor och som finns på www.oris.ch. Hur man använder Oris Big Crown ProPilot Altimeter Kontrollen är delad i tre zoner – i mitten finns en traditionell urtavla som visar tiden; runt den finns en mätare som visar atmosfärstryck- et, avläsningen använder en röd indikator; och en yttre ring visar höjder upp till 15000 fot eller 4500 meter, med en gul indikator.
(Kronans position 0): Med båda kronorna ordentligt nedskruvade, fungerar Big Crown ProPilot Altimeter som en vanlig automa- tisk klocka. Mittkontrollen och visarna visar tid och datum (ställs in med kronan i läge för klockan
2) och klockan är vattentät till
(Kronans position 1): Lossa kro- nan vid läge för klockan 4 till läge 1 för att aktivera höjdmätaren. En röd ring visas för att indikera att höjdmätaren används.
5. ÅTERGÅNG TILL NEUTRALT
LÄGE (Kronans position 0): För att inak- tivera höjdmätaren och återföra den till neutralt läge, skruva ner kronan till position 0. Detta tätar också klockan igen så att den blir vattentät ner till 100 meter/ 10 bar. SvenskaOris SA Ribigasse 1 CH-4434 Hölstein Phone +41 61 956 11 11 Fax +41 61 951 20 65 info@oris.ch www.oris.ch Product Manual
Notice-Facile