Chill & Go Plus - Massageapparat SOEHNLE - Gratis bruksanvisning och manual
Hitta enhetens manual gratis Chill & Go Plus SOEHNLE i PDF-format.
Ladda ner instruktionerna för din Massageapparat i PDF-format gratis! Hitta din manual Chill & Go Plus - SOEHNLE och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. Chill & Go Plus av märket SOEHNLE.
BRUKSANVISNING Chill & Go Plus SOEHNLE
4. Leveringsomvang 46
1. Avsedd användning 63
4. Leveransomfång 66
5. Beskrivning av anläggningen 67
6. Förberedelser för användning 68
8. Problem – Orsaker – Åtgärder 70
9. Förvaring, transport och regelbunden kontroll 70
1. Avsedd användning
Vi tackar dig för att du har köpt den här apparaten. Med den här bärbara massagedynan kan du få massage när som helst och var som helst. Massagedynan kan placeras på en kontorsstol eller på vilken annan sittmöbel som helst som har tillräckligt högt, lodrätt ryggstöd och tillräckligt sätesdjup. Massage i vid bemärkelse är en av människans äldsta behand- lingsmetoder. Massagen har som allmänt syfte att få muskulatu- ren att slappna av och öka välbefinnandet. Massage med den här apparaten verkar avslappnande eller stimulerande och har visat sig verkningsfull vid spänningar och trötthet. Apparaten är ingen ersättning för läkarbehandling eller sjukgym- nastik. Fråga din läkare om du inte är säker på om denna massa- gedyna är lämplig för dig. Produkten är endast avsedd för privat bruk och inte för yrkes- mässig användning av något slag eller användning på sjukhus eller läkarmottagningar. Läs bruksanvisningen noga så att du kan utnyttja alla fördelarna med massageapparaten på bästa sätt och beakta säkerhetsanvis- ningarna, då kommer du länge att ha nytta och glädje av din massageapparat. Spara bruksanvisningen för senare behov – och låt den följa med produkten om den överlåts. Ytterligare information finns på vår hemsida www.soehnle.com. VIKTIGA ANVISNINGAR! SPARA BRUKSANVISNINGEN.
Varning Felaktig användning kan medföra risker som kan leda till dödsfall eller svåra skador. Varning Felaktig användning kan i vissa situationer leda till skador och hälsorisker. Försiktigt! Felaktig användning kan leda till person- och sakska- dor. Anvisningar Viktig information Varning t 1SPEVLUFOBOWÊOEFSOÊUTQÊOOJOH%ÊSGÚSHÊMMFSTBNNBTÊLFS- hetsföreskrifter som för alla andra elektriska apparater. t"OTMVUQSPEVLUFOFOEBTUUJMMBOHJWFOOÊUTQÊOOJOH t,POUSPMMFSBWBSKFHÌOHQSPEVLUFOBOTMVUTUJMMOÊUFUBUUBMMB delar är i felfritt skick. Vid en defekt eller en felfunktion ska produkten omedelbart stängas av och kontakten dras ur. Reparationer får endast utföras av behöriga tekniker från kundtjänsten. Öppna aldrig produkten på egen hand. De enskilda delarna av denna apparat får inte monteras isär, repareras eller byggas om. t"OWÊOECBSBQSPEVLUFOJBCTPMVUUPSSB utrymmen och med torr kropp – aldrig i badkaret, duschen, över fyllda tvättfat, i simhallen, i bastun eller utomhus. t"OWÊOEBMESJHQSPEVLUFOGÚSOÊSBWÊSNFLÊMMPS t%SBJOUFLBCFMOÚWFSWBTTBLBOUFS t%SBJOUFJLBCFMOFMMFSQSPEVLUFOGÚSBUUESBVSLPOUBLUFO eller för att förflytta produkten. tNär produkten inte används ska kontakten vara urdragen. t/ÊSQSPEVLUFOIBSUKÊOBUVUPDITLBTMÊOHBTCÚSNBOLBQB kabeln för att göra den obrukbar. t %FOOBQSPEVLUGÚSJOUFBOWÊOEBTBWQFSTPOFSTQFDJFMMUCBSO med fysiska, sensoriska och intelligensmässiga handikapp eller av personer med bristande erfarenhet eller kunskap såvi- da det inte sker under övervakning av en ansvarig person eller efter det att tillräckliga instruktioner meddelats. t 4FUJMMBUUCBSOJOUFBOWÊOEFSQSPEVLUFOTPNMFLTBL t %SBVSLPOUBLUFOJOOBOQSPEVLUFOSFOHÚST4FWJE rengöringen till att ingen vätska kommer in i strömb- !65
rytare eller knappar och att produkten inte används förrän den är absolut torr. t 5BJOUFJTÊSBQQBSBUFO%FOIBSJOHBEFMBSTPNBOWÊOEBSFO kan reparera. t "QQBSBUFOTÚWFSESBHFMMFSEFTTCMJYUMÌTGÌSJOUFÚQQOBT Reparation av apparatens invändiga komponenter får endast utföras av utbildad personal. t 4UJDLJOUFJOOÌMBSFMMFSTQFUTJHBGÚSFNÌMJNBTTBHFBQQBSBUFO t "OWÊOEBMESJHBQQBSBUFOUJMMTBNNBOTNFEFMFLUSPOJTLBNFEJ- cinska livsuppehållande system som till exempel hjärt-lung- maskiner eller mobila elektroniska medicinska apparater exempelvis EKG-utrustning Apparaten kan orsaka funktions- störningar hos de ovannämnda elektroniska medicinska appa- raterna. Varningar ō 5ÆGIUÆJDHQOÃNDUHLQQDQGXDQYÃQGHUDSSDUDWHQRPGX ōÃUJUDYLG ōDQYÃQGHUSDFHPDNHUHOOHUOLNQDQGH tOLGHUDYQÆJRQVMXNGRPWH[LQIOXHQVDIHEHUÆGHUEUÆFN trombos, gulsot, diabetes, inflammationer, ischias, diskbråck, eller liknande. ōQ\OLJHQEOLYLWRSHUHUDG t Använd aldrig produkten mot öppna sår, brännskador, hema- tom, svullnader eller liknande. t Dessutom får inte leder, ryggraden, huvudet och andra känsli- ga kroppsdelar behandlas med den. t Apparaten får inte användas när man är påverkad av alkohol. t Avbryt behandlingen om du upplever den som obehaglig eller smärtsam. t Om du efter användning av apparaten får långvariga smärtor i muskler eller leder, så avbryt omedelbart användningen och uppsök omedelbart läkare. t Av samma orsak ska den aldrig användas under kuddar, täcken, filtar eller liknande. Använd aldrig apparaten i sängen så att det är uteslutet att du somnar under behandlingen. t Om kabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren, kundt- jänsten eller en lika kvalificerad person för att undvika risker. t Apparaten har en del varma ytor. Personer som är okänsliga mot hetta måste vara försiktiga om de använder apparaten. t Apparaten har en del varma ytor. Personer som är okänsliga för hetta måste begränsa användningstiden till högst 15 minuter eller bara använda apparaten under övervakning. t Apparaten får aldrig användas utan överdraget.66
Försiktigt! ō 6HWLOODWWDOODGHODUNDQUùUDVLJIULWWXQGHUGULIWHQ ō $SSDUDWHQIÆUEDUDDQYÃQGDVLYHUWLNDOWOÃJH0DQIÆUDOOWVÆ inte ligga på den på en säng eller soffa, eftersom trycket på kroppen då blir för stort. ō $QYÃQGGHQDOGULJXQGHUNùUQLQJLHWWIRUGRQ Anvisningar ō 2PGXDQYÃQGHUDSSDUDWHQVWUD[LQQDQGXJÆURFKOÃJJHUGLJ ska du tänka på att massage verkar uppiggande och kan orsa- ka sömnstörningar. ō $XWRPDWLVNDYVWÃQJQLQJHIWHUPLQ'HWWDPRWVYDUDUGHQ optimala längden på en massagesession som verkar välgöran- de för kroppen.
3. Skötselanvisningar
ō $QYÃQGHQGDVWHQWUDVDIXNWDGPHGPLOWUHQJùULQJVPHGHO Varning ō Dra ur kontakten innan du rengör apparaten och låt den svalna. ō $QYÃQGLQWHDSSDUDWHQIùUUÃQGHQÃUIXOOVWÃQGLJWWRUU ō $SSDUDWHQVùYHUGUDJHOOHUGHVVEOL[WOÆVIÆULQWHùSSQDV Rengöring av apparatens invändiga komponenter får endast utföras av utbildad personal. Försiktigt! ō $QYÃQGXQGHULQJDRPVWÃQGLJKHWHUQùWDQGHHOOHU frätande rengöringsmedel och doppa aldrig appara- ten i vatten.
Massagedyna med sittyta, nätaggregat och bruksanvisning.67
5. Beskrivning av produkten
Funktionsknappar för ryggmassage (höger)
3. Shiatsu-funktion till/från
4. Rull-funktion till/från
Bara för shiatsu (utan rullfunktion):
5. Punktmassage uppåt
6. Punktmassage neråt
Funktionsknappar för nackmassage (vänster)
7. Nackmassage till/från
12. Ficka för manöverpanelen
13. Hylsa för nätenhet
15. Fästrem med kardborrstängning
6. Förberedelser för användning
Gå igenom bruksanvisningen från början till slutet. Fastsättning av massagedynan Massagedynan kan placeras på en kontorsstol eller på vilken annan sitt- möbel som helst som har tillräckligt högt, lodrätt ryggstöd. De praktiska kardborrbanden förhindrar att massa- gedynan halkar ner under användnin- gen. Anslutning strömförsörjning Sätt i nätdelens kontakt i vägguttaget och lågspänningskontakten i massagedynans lågspänningsuttag. Observera Massagedynan får av säkerhetsskäl inte användas med någon annan nätdel än den medlevererade.
Provsitt försiktigt massagedynan innan du börjar använda den. I utgångsläget står massagehuvudena i ländområdet. Luta dig för- siktigt mot ryggstödet och känn efter hur hårt du vill ha trycket vid massagen. Var noga med att sitta i mitten så att inte massagehuvudena går på ryggraden. Tack vare den avtagbara sittytan kan massagedynan utan problem placeras på alla vanliga stolstyper. Till-/Frånkoppling Slå på / stäng av apparaten med Till/från-knappen69
Val av massagetyp och massageområde Apparaten har 2 olika massageområden och 2 massagetyper som i sin tur har flera inställningsmöjligheter. I grundläget är alla massageområden och -typer - liksom värme- funktionen - aktiverade. Genom att trycka flera gånger på funkti- onsknapparna styrs de olika funktionerna individuellt.
1. Shiatsu djupmassage
Shiatsu är japanska och betyder fingertryck. Shi = finger och atsu = tryck. Det är en vitaliserande och kraftig roterande fingertrycks- massage. När rullmassagen är avstängd, kan den exakta massage- punkten ställas in individuellt genom att man trycker länge på /-knapparna.
Rullmassage är en lugnande och avslappnande massage utmed ryggraden - nerifrån och upp och sedan tillbaka. Rörelsen uppåt och neråt över hela ryggen kan kombineras med shiatsufunktio- nen. Prova ut den skönaste inställningen för just dig.
Nackmassagerullarna kan höjdjusteras individuellt genom att man trycker på /-knapparna på vänster sida av manöverpanelen eller även stängas av med knappen "Neck".
Värmefunktionen kan slås på i 3 steg och även stängas av genom att man trycker på värmefunktionsknappen. Rekommenderad tid för ryggmassage är 15 minuter. Avstängning Apparaten stängs av när man trycker på Till/från-knappen eller automatiskt efter 15 minuter. Massagehuvudena åker tillbaka till utgångsläget. Dra ur kontakten från vägguttaget.70
8. Problem – Orsaker – Åtgärder
Problem Orsak Åtgärd Massagehuvudena roterar bara långsamt För stor belastning på massagehuvudena Tryck inte kroppen så hårt mot dynan Apparaten går inte att starta Apparaten är inte ansluten till nätet. Sätt i kontakten och starta apparaten Det går inte att starta apparaten trots att kontrollampan på nätdelen lyser Apparaten är kanske inte tillslagen Slå på apparaten med Till/från-knappen och välj ett massage- område Överbelastnings-skyd- det kan ha utlösts. Dra ur kontakten ur vägguttaget och vänta några minuter och sätt i den igen
9. Förvaring, transport och regelbunden kontroll
0ÆWW a/%+PP Vikt ~ 6,5 kg Effekt Power supply: SW48-12004000-W Input: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz, 1.5A Output: 12V DC 4.0A Produkten har dubbel skyddsisolering och motsvarar skyddsklass 2.
11. Försäkran om överensstämmelse
Härmed förklarar SOEHNLE, att denna apparat överensstämmer med grundläggande krav och övriga tillämpliga bestämmelser i direktiven 2004/108/EC och 2006/95/EC. EU-försäkran om överensstämmelse finns under www.soehnle.com.
12. Avfallshantering av begagnade elektriska apparater
När produkten är uttjänt ber vi er lämna den till åter- vinning enligt direktiv 2002/96/EG om el- och elektro-
QLNDYIDOO:DVWH(OHFWULFDODQG(OHFWURQLF(TXLSPHQW
Symbolen på produkten eller förpackningen betyder att denna produkt inte får behandlas som vanliga hushållssopor, utan måste lämnas till ett mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
För frågor och initiativ står vi gärna till förfogande med följande kontaktpersoner för kundtjänsten: Tyskland 7HOJUDWLV Internationellt 7HO MåndagWLOOIUHGDJ WLOOPHOODQHXURSHLVNVYHQVNWLG Om du föredrar skriftlig kontakt, så finns vårt kontaktformulär på SOEHNLE:s hemsida www.soehnle.com.72
SOEHNLE garanterar under 3 år från inköpsdatum kostnadsfritt åtgärdande i form av byte eller reparation av brister som beror på material- eller tillverkningsfel. Var noga med att spara köpehand- lingar och garantisedel på säkert ställe. Vid garantifall ska appa- raten jämte garantisedel och köpehandling återlämnas till inköps- stället. Garantisedel Efternamn, förnamn Gata 1PTUOSPSU Inköpsdatum Orsak till reklamationen Återförsäljare
Notice-Facile