DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335 - Sladdlös sticksåg DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335 DEWALT au format PDF.

Page 124
Manualassistent
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335

Catégorie : Sladdlös sticksåg

Téléchargez la notice de votre Sladdlös sticksåg au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335 de la marque DEWALT.

BRUKSANVISNING DCS334NT-XJ - DCS334 - DCS335 DEWALT

Declaraciôn de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria

CE Sierra caladora sin cable

de apagado antes de conectar con la fuente

de alimentaciôn y/o la bateria, de levantar

o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras

que tengan elinterruptor encendido puede

Cuando no se esté utilizando la bateria, manténgala

alejada de otros objetos de metal, como los clips,

En condiciones de abuso, el liquido puede salirse

de la bateria, evite el contacto. Sise produce un

contacto de forma accidental, enjuague con agua.

NOTA: Para garantizar el méximo rendimiento y la méxima duraciôn de sus baterias de iones de litio, cérguelas completamente antes de utilizaras.

Funcionamiento del cargador

Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria

Indicadores de carga

(=) cargando __——— Ë M] crpemente crgado ———— En la mayor parte de los caso, la expediciôn de paquetes de baterias DEWALT esté exenta de la clasificaciôn de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterias de iones de itio con una potencia energética superior à 100 vatios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterias de jones de litio tienen la potencia de vatios-hora marcadas en el paquete. Ademés, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterias de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios-horas que tengan. La expediciôn de herramientas con baterias (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios- hora del paquete de baterias sea superior a 100 Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento 0 completamente regulado, el expedidor seré responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado 0 marcado y documentaciôn. La informaciôn expuesta en esta secciôn del manual se proparciona de buena fe y se considera exacta en el momento

de creaciéôn del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantia, ni implicita ni explicita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten à las normas de aplicaciôn.

NOTA: Las baterias de jones de litio no pueden guardarse en equipaje facturado.

Los DCS334 y DCS335 funcionan con paquetes de baterias de 18 voltios. Estos paquetes de baterias pueden usarse: DCB181, DCB182, DCB183, DCB1838, DCB184, DCB1848, DCB185, DCB546, Cubierta de polvo

— US0 (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la

Pasador de liberaciôn de la cuchilla

Palanca de acciôn orbital

2. Deslice el paquete de baterias en la empuñadura hasta que quede bien colocado y asegürese de que haga clic cuando encaje Retirar la bateria de la herramienta DCS335: Mueva el interruptor de encendido/apagado (1) a la posiciôn OFF antes de quitar la bateria 1. Pulse el botôn de liberaciôn 42 y tire frmemente del paquete de bateris para sacarlo de la empuñadura de la herramienta. 2. Introduzca la bateria en el cargador como se indica en la secciôn del cargador del presente manual.

Paquetes de baterias con indicador de carga (Fig. C)

Algunas baterlas de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces de LED de color verde que indican el nivel de carga restante de la bateria

Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botôn del indicador de carga. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminaré, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la bateria esté por debajo del imite necesario para el uso, el indicador de carga no se iluminaré y deberé recargar la bateria

NOTA: EI indicador de carga es solo una indicacién de la carga que queda en la bateria. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podré regjstrar variaciones en funciôn de los componentes del producto, la temperatura y la aplicaciéôn del usuario final

El conducto de extracciôn de polvo, en combinacién con la cubierta de extracciôn de polvo, ayuda a extraæer el polvo de la superficie de la pieza de trabajo cuando se conecta a un sistema adecuado de extracciôn de polvo. NOTA: La herramienta no biselaré si los accesorios de extracciôn de polvo estän conectados a la herramienta Coloque la cubierta de extraccién de polvo 45 en el protector de dedos (Fig. A) hasta que encaje en su posiciôn. Deslice el conducto de polvo @6 desde la parte trasera de la herramienta hasta que encaje en la cubierta de polo. Asegürese de que el extremo del adaptador esté hacia arriba. Para conectar una aspiradora al conducto para el polvo 6, coloque un DEWALT AirLock (DWV9000), que se encuentra en todos los tubos flexibles de tamaño natural de DEWALT, sobre el puerto de recogida del polvo y doble el aro para bloquearlo en su posiciôn. El conducto para el polvo también se ajusta à un conector de 35 mm.

Cubierta antiarañazos extraible del pie

(Fig. 1) ON. La configuraciôn necesaria depende del grosor y del tipo de material.

NOTA: Uilice altas velocidades para aserrar materiales suaves como la madera

NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie

de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz

Antes de usar la mäquina

Compruebe que la bateria esté (completamente) cargada

FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

No intente encender la herramienta cuando la cuchilla esté frente al material que va a cortarse. Esto podré arrancar el motor.

Coloque la parte frontal del pie sobre el material que va a cortar y sostenga el pie de la sierra de vaivén firmemente contra la madera mientras corta. No fuerce la herramienta; deje que la cuchilla corte a su propia velocidad. Cuando el corte se haya completado, apague la sierra de la vaivén. Deje que la cuchilla se detenga por completo ÿ à continuaciôn, ponga la sierra à un lado antes de aflojar el trabajo.

Al cortar metales laminados finos, es mejor fjar un trozo de madera en la base del metal laminado, ya que de este modo garantizaré un corte limpio sin riesgos de vibraciôn o de doblar el metal. Recuerde utilizar siempre una cuchilla més fina para los metales férricos (aquellos que tengan un alto contenido de hierro), y utilice una cuchilla més gruesa para los metales no férricos (aquellos que no tengan contenido en hierro). Utilice un parémetro de alta velocidad para cortar metales blandos luminio, cobre, latén, acero suave, galvanizado, tuberias, metales laminados de conductos, etc.). Utilice una velocidad inferior para cortar plésticos, tejas, laminados, metales duros y hierro fundido.

Profondeur de coupe du

Certificat de Conformité CE Directives Machines

CE Scie sauteuse sans fil

Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom de DEWALT.

Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil

électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.

b} Éviter tout contact corporel avec des éléments mis

à laterre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.

<) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité, Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou emmélés augmentent es risques de décharges électriques.

<). En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques

f) Sion ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3) Sécurité In: uelle

Porter systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières,

requiert, réduira les risques de dommages corporels

Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer

brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou

de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur où brancher un outil électrique alors que l'interrupteur esten position de marche invite

Retirer toute clé de réglage avant de démarrer

l'outil. Une cé laissée sur une pièce rotative d'un outil

électrique comporte des risques de dommages corporeh.

Adopter une position stable. Maintenir les pieds

bien ancrés au sol et conserver son équilibre en

permanence. Cela permettra de mieux matrser l'outil

électrique en cas de situations imprévues.

qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par

h) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l'outil après l'avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente pa engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc- batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.

Après utilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familière avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent

être dangereux entre des mains inexpérimentées. Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées

et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de

9) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc, conformément aux présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse

h) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utilisation et entretien de la batterie

a) Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut créer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.

Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries comporte des risques de dommages corporels où d'incendie.

Après utilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, dés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'incendie.

Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En

cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer iritation ou brülures.

N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui

est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou

à des températures excessives. Lexposition au feu ou

à des températures dépassant 130° C peut provoquer

Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agréés.

Nègles de sécurité supplémentaires pour les

+ Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées dans les situations où l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câble électrique dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un câble « sous tension » mettra les pièces métalliques à découvert de l'outil « sous tension » et

Utiliser des de gants pour une meilleure protection, effectuer des pauses fréquentes et limiter l’utilisation quotidienne.

Malgré l'application de la réglementation de sécurité applicable

+ Aisques de dommages corporels dus à la projection de particules

+ Aisques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant pendant leur utilisation.

+ Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé

la batterie correspond bien à la tension indiquée sur la plaque

signalétique. Vériier également que la tension du chargeur

correspond bien à la tension du secteur.

Votre chargeur DEWALT à double isolation est

D ecrire à 12 norme EN60335 ; un branchement à la

terre n'est donc pas nécessaire.

Sie cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon

spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service

En cas d'utilisation à l'extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FL Utilisation d’une rallonge N'utiliser une rallonge qu'en cas de nécessité absolue. Utiliser une rallonge homaloguée compatible avec la tension nominale du chargeur (consulter la Caractéristiques techniques) La section minimale du conducteur est de 1 mm? pour une longueur maximale de 30 m: En cas d'utilisation d'un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute sa longueur.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Chargeurs

Les chargeurs DEWALT ne nécessitent aucun réglage et sont conçus pour une utilisation la plus simple possible:

Consignes de sécurité importantes propres

à tous les chargeurs de batteries CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient d'importantes consignes de sécurité et de fonctionnement concemant les chargeurs de batterie compatibles (consulter les Caractéristiques Techniques)

+ Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les instructions et les marquages d'avertissement sur le chargeur, le bloc batterie et le produit ilisant le bloc batterie.

AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de choc électrique.

À AVERTISSEMENT : nous recommandons l'utilisation d'un disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de

À ATTENTION : risque de brülure. Pour réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries rechargeables

/ALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et causer des blessures et des dégâts.

À ATTENTION : es enfants doivent être surveiller pour

S'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil

+ NE PAS tenter de charger le bloc batterie avecun chargeur différent de ceux indiqués dans ce manuel. Le chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour fonctionner ensemble.

+ Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d'autres utilisation que la charge des batteries rechargeables

DEWALT. Toute autre utilisation peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.

+ Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.

+ Pour débrancher le chargeur, tirer sur la fiche et non sur le cordon. Cela réduira le risque de dégât à la fiche et au cordon

+ S'assurer que le cordon est placé de sorte qu'on ne puisse pas marcher dessus, trébucher ou l'endommager d'une autre manière.

+ Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d'une rallonge peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution

+ Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes d'aération et entraîner une chaleur interne excessive.

Éloignez le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur est aéré par des fentes au-dessus et au-dessous du boitier.

+ Ne pas utiliser un chargeur ayant un cordon ou une fiche

‘endommagés—es faires remplacer immédiatement.

+ Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un choc violent,

s'il est tombé, ou s'il a été autrement endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation agréé

+ Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation agréé lorsqu'un entretien ou une réparation est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un risque de choc électrique, d'électrocution ou d'incendie.

+ Sile cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé immédiatement par le fabricant, un agent de réparation ou une personne qualifiée similaire pour éviter tout risque.

+ Débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à son nettoyage. Cette précaution réduira le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne réduira pas les risques.

+ NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble.

+ Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant

électrique domestique standard 230 V. Ne pas essayer

de l'utiliser avec n'importe quelle autre tension Cette directive ne concerne pas le chargeur pour véhicule.

Recharger une batterie (Fig. B)

1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie

2. Insérez le bloc-batterie AB dans le chargeur en vous assurant qu'il soit parfaitement bien en place. Le voyant rouge (charge) clignote de façon répétée pour indiquer que le processus de charge a commencé.

3. La fin de la charge est indiquée par le voyant rouge restant fixe en continu. Le bloc-batterie est alors complètement rechargé et il peut soit être utlisé, soi être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez le bouton de libération de la batterie 422 sur le bloc batterie

REMARQUE : Pour garantir les meilleures performances etla durée de vie des blocs-batteries Lion, rechargez les complètement avant la première utlisation

Fonctionnement du chargeur

Consultez les indicateurs ci-dessous pour connaître l'état de charge du bloc-batteri.

Indicateurs de charge

JS dog ous FE picinement chargée REMARQUE : cela peut également signifier un problème sur un chargeur. Sille chargeur indique un problème, portez le chargeur et le bloc batterie pour un test dans un centre d'assistance agréé. Délai Bloc chaud/froid Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie ait atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie maximale de la batterie. Un bloc-batterie froid se recharge à une cadence plus lente qu'un bloc-batterie chaud. Le bloc batterie se charge à ce taux réduit pendant tout le cycle de charge et n'atteint pas le niveau de charge maximum même si la batterie se réchauffe Le chargeur DCB118 est équipé d'un ventilateur conçu pour refroidir le bloc-batterie. Le ventilateur se met automatiquement en marche si le bloc-batterie a besoin d'être refroidi. Ne faites jamais fonctionner le chargeur si le ventilateur ne fonctionne

électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d'être complètement déchargée.

L'outil s'éteint automatiquement si le système de protection

électronique se déclenche. Si cela se produit, placez la

batterie ion lithium sur le chargeur jusqu'à ce qu'elle soit complètement rechargée.

À AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté et la graisse peuvent être éliminées de l'extérieur du chargeur avec un chiffon ou une brosse souple non métallique. N'utilisez ni eau, ni autre solution de nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune pièce de l'appareil dans aucun liquide.

Consignes de sécurité importantes propres

à toutes les batteries

Pour commander une batterie de rechange, s'assurer d'inclure son numéro de catalogue et sa tension.

La batterie n'est pas totalement chargée en usine. Avant d'utiliser la batterie et le chargeur, lire les consignes de sécurité ci-dessous. Puis suivre la procédure de charge ci-après.

LIRE TOUTES CES CONSIGNES

+ Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du chargeur peut enflammer la poussière ou des émanations.

+ Ne jamais forcer le bloc batterie dans le chargeur.

Ne modifier le bloc batterie d'aucune manière que ce soit pour le faire entrer sur un chargeur incompatible, car le bloc batterie peut se casser et causer de graves blessures.

+ Charger le bloc batterie uniquement dans les chargeurs DEWALT.

+ NEPAS l'éclabousser ou l'immerger dans l'eau ou d'autres liquides

+ En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, la rincer immédiatement au savon doux et à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer l'œil ouvert à l'eau claire une quinzaine de minutes, ou jusqu'à ce que limitation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, noter que l'électrolyte de la batterie est composé d'un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.

+ Le contenu des cellules d'une batterie ouverte pourrait causer une irritation des voies respiratoires. Dans cette

éventualié, exposer l'individu à l'air libre. Si les symptômes persistent, consulter un médecin

AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la batterie pourrait s'enflammer sil est exposé à des étincelles ou à une flamme.

AVERTISSEMENT : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc batterie pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc batterie est fissuré ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur Ne pas écraser laisser tomber, ou endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant tombé, ayant été écrasé ou endommagé de quelque

Façon que ce soit (par ex. percé par un clou, frappé dun coup de marteau, piétiné). Risque de choc électrique

ou d'électrocution. Les blocs batterie endommagés doivent être renvoyés à un centre de réparation pour ÿ

AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne rangez et ne transportez pas le bloc-batterie s'il est possible que des objets métalliques entrent en contact avec les bornes de la batterie. Ne placez par exemple pas le bloc- batterie dans des tablirs, poches, boîtes à outils, boîtes de kits d'accessoires tiroirs, etc. en présence de clous, vis, dés, etc.

ATTENTION : après utilisation, ranger l'outil à plat, sur une surface stable là où il ne pourra ni faire tomber ni faire trébucher personne. Certains outils

équipés dun gros bloc batterie peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilité.

(IATA), les réglementations de l'international Maritime

Dangerous Goods (IMDG) et l'accord européen concernant le transport international de marchandises dangereuses sur route (ADR). Les cellules et les batteries ion lithium ont été testées conformément à la section 38,3 des recommandations de l'ONU pour les tests et critères relatifs au transport des marchandises dangereuses. Dans la plupart des cas, l'envoi d'un bloc-batterie DEWALT ne sera pas soumis à la classification réglementée de classe 9 pour les matières dangereuses. En règle générale, seuls les envois contenant une batterie Lithium-lon d'une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L'énergie nominale en Watts/heure de toutes les batteries Lithium-lon est indiquée sur l'emballage. De plus, en raison de la complexité de la réglementation, DEWALT ne recommande pas l'expédition aérienne de blocs-batteries seuls, peu importe le wattage/heure nominal. Les envois d'outil avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le wattage/heure nominal du bloc-batterie n'excède pas 100 Wh Que l'expédition soit exemptée ou réglementée, l'expéditeur ala responsabilité intégrale de consulter les dernières réglementations relatives à l'emballage, à l'étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation. Les informations fournies dans cette section du manuel sont fournies en bonne foi et sont considérées précises au moment de la rédaction de ce document. Toutefois, aucune garantie explicite ou implicite ne peut être fournie. L'acheteur a la responsabilité de s'assurer que ses activités sont conformes aux réglementations applicables. REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être transportées dans des bagages enregistrés. Transport de la batterie FLEXVOLT'* La batterie FLEXVOLT DEWALT dispose de deux modes Utilisation et Transport. Mode Utilisation : Lorsque la batterie FLEXVOLT' est seule ou dans un produit DEWALT 18V, elle fonctionne comme une batterie de 18 V. Lorsque la batterie FLEXVOLT" est dans un produit 54V ou 108V (deux batteries de 54V), elle fonctionne comme une batterie de 54V. Mode Transport : Lorsque le cache est fixé sur la batterie FLEXVOLTW, elle est en mode Transport. Gardez le cache en place pour expédier la batterie. En mode Transpon, les chaînes des cellules sont déconnectées électriquement à l'intérieur du bloc pour en faire 3 batteries de

plus faible wattage-heure (Wh) comparées à une seule batterie au wattage-heure plus élevé. Le fai de répartir l'énergie consommée du bloc en 3 batteries peut exempter le bloc de certaines réglementations en matière de transport qui sont imposées pour les batteries dont l'énergie consommée est plus élevée

La puissance en Wh pour le transport peut par exemple être de 3 x 36 Wh, représentant 3 batteries

de 36 Wh chacune. La puissance d'utilisation en

Exemple de marquage pour l'utilisation et le transport

CS Transport:3x36 Wh

Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour de meilleurs résultats

REMARQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés complètement déchargés. Le bloc batterie devra être rechargé avant l'utilisation.

Étiquettes sur le chargeur et la batterie

En plus des pictogrammes utilisés dans ce manuel les

étiquettes sur le chargeur et le bloc batterie peuvent montrer les pictogrammes suivants

Lire la notice d'instructions avant toute utilisation.

Consulter la Fiche technique pour les temps de charge

Ne pas mettre en contact avec des objets conducteurs.

Ne pas recharger une batterie endommagée.

Ne pas exposer à l'eau.

Remplacer systématiquement tout cordon endommagé.

Recharger seulement entre 4 "C et 40 “C.

et les chargeurs ne sont pas fournis avec les modèles NT. Les

modèles B intègrent des batteries avec fonction Bluetooth®.

+ Vérifier que l'appareil et ses pièces ou accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport.

+ Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d'instructions avant toute utilisation de l'appareil.

Étiquettes sur l'appareil

On trouve les diagrammes suivants sur l'outil

Porter un dispositif de protection auditive.

Porter un dispositif de protection oculaire.

Emplacement de la Date Codée de

Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication @@, qui comprend aussi l'année de fabrication, est imprimée sur le boitier. Exemple 2018XXXX Année de fabrication

Description (Fig. A)

AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ri aucun de ses composants. y a risques de dommages corporels ou matériel Sélecteur de vitesse (DCS334), interrupteur marche/arrét %) Bouton de libération de la lame 5) Protège-main 6) Levier de manœuvre orbital D Semelle 8) Levier du biseau de la semelle 9) Poignée 40 Code date de l'aluminium, du plastique et des matériaux céramique sur différents chantiers (par ex. chantiers de construction)

NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou

de liquides inflammables.

Ces scies sauteuses robustes sont des outils

électriques professionnels.

+ Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou d'aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit.

Bouton de verrouillage et gâchette à vitesse variable (Fig. A)

Pour verrouiller la gâchette à vitesse variable @, appuyez sur le bouton de verrouillage @. Lorsque le bouton de verrouillage est enfoncé vers l'icône de verrouillage, l'apparel est verrouillé Verrouillez toujours l'interrupteur à gâchette pour transporter l'outil ou pour le ranger afin d'empêcher tout risque de démarrage involontaire.

Pour démarrer la scie sauteuse DCS334, enfoncez la gâchette à vitesse variable @

Pour ralentir et arrêter la scie sauteuse, relàchez la gâchette

La vitesse augmente au fur et à mesure que la gâchette est enfoncée, sans pour autant dépasser la vitesse maximum

de l'outil. Lorsque la gâchette est relâchée, la vitesse de la

REMARQUE : | existe aucun moyen sur cet outil de verrouiller la gâchette en position MARCHE et vous ne devez jamais la verrouiller en position MARCHE par un quelque autre moyen que ce soit

MONTAGE ET RÉGLAGES AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, relâcher le bouton de blocage de gâchette et débrancher l'outil du bloc batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d'installer toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures. AVERTISSEMENT : n'utlisez que des blocs-batteies et des chargeurs DEWALT.

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil

DCS335 : Avant d'insérer le bloc-batterie, vérifiez que l'interrupteur Marche/Arrêt @ est sur la position Off (arrêt)

REMARQUE : Assurez-vous que le bloc-batterie AB est complètement rechargé. Pour installer le bloc-batterie dans la poignée de l'outil 1. Alignez le bloc batterie ab avec les rails à l'intérieur de la poignée de l'outil 2. Glissez-le dans la poignée jusqu'à ce quil se fixe en place dans l'outil et assurez-vous d'entendre le clic de verrouillage. Pour retirer le bloc batterie de l'outil DCS335 : Déplacez l'interrupteur Marche/Arrêt @ sur la position Arrêt avant de retirer le bloc-batterie. 1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie 42 et tirez fermement le bloc-batterie hors de la poignée de l'outil

2. Insérez le bloc batterie dans le chargeur comme décrit dans la section du chargeur de ce manuel

Témoin de charge des blocs-batteries

Certains blocs-batteries DEWALT sont équipés d'une jauge de puissance formée de trois voyants verts qui indiquent le niveau de charge restant dans le bloc-batterie.

Pour activer la jauge de puissance, maintenez enfoncé le bouton de la jauge de puissance. Une combinaison de trois voyants verts s'allume pour indiquer le niveau de charge restant. Lorsque le niveau de charge de la batterie est au-dessous de la limite permettant l’utilisation, la jauge de puissance ne s‘allume plus et la batterie doit être rechargée.

REMARQUE : La jauge de puissance ne donne qu'une indication de la charge restante dans le bloc-batterie. Elle n'indique pas la fonctionnalité de l'outil et peut être sujette à

des variations en fonction des composants du produit, de la température et de l'intervention réalisée par l'utilisateur final

Installation et retrait de la lame (Fig. D, J)

Pour installer une lame REMARQUE : Cette scie sauteuse n'utilise que des lames ayant une tige en T. REMARQUE : La lame de coupe à fleur DT2074 ne doit être utilisée qu'avec les scies sauteuses DEWALT DCS334 et DCS335. REMARQUE : Pour pouvoir installer les lames de coupe à fleur {DT2074), l'insert pare-éclats (20, Fig. J) doit être retiré et la semelle doit se trouver sur la position de butée positive 0°. REMARQUE : Un type de lame de scie correct doit être choisi en fonction de la matière à scier.

1. Maintenez l'attache de libération de la lame @ ouverte comme illustré par la figure D.

Insérez la lame à tige en T dans le mécanisme de serrage 48: en guidant l'arrière de la lame dans la rainure des galets- guide 44 La tige en T doit être complètement insérée dans le mécanisme de serrage. Relâchez l'attache de libération de la lame.

Pour retirer une lame

ATTENTION : ne touchez pas les lames usagées, car elles peuvent être chaudes. Risque de blessures. 1. Maintenez l'attache de libération de la lame @ ouverte 2. Une légère secousse permet à la lame de sorti. 3. Relâchez l'attache de libération de la lame.

Réglage de la semelle pour le biseau (Fig. E)

Pour ajuster le biseau de la semelle

1. Retirez les accessoires d'extraction de poussière s’ils sont installés car le biseau ne peut pas être réglé s'ls sont en place. Consultez la section Extraction des poussières 2. Déverrouillz la semelle en tirant le levier de réglage du biseau de la semelle @ sur le côté.

4. Lorsque l'angle de biseau voulu est atteint, verrouillez la semelle en position

2. Pour des angles de biseau à 0° et 45°, glissez la semelle vers l'arière et verrouillez-la en replaçant le levier de la semelle sous le corps de la scie sauteuse. b. Pour tous les angles entre 0° et 45°, ne procédez au verrouillage qu'à laide du levier de la semelle.

Découpe - orbitale ou droite (Fig. F)

Cette scie sauteuse est équipée de quatre fonctions de coupe trois coupes orbitales et une coupe droite. La fonction orbitale offre un mouvement de lame plus agressif et elle est conçue pour la coupe des matériaux tendres comme le bois ou le plastique. La fonction orbitale offre une coupe plus rapide, mais moins lisse dans le matériau. En mode orbital, la lame se déplace vers l'avant durant la course de coupe, en plus du mouvement ordinaire de haut en bas.

Pour régler l'action de coupe, déplacez le levier de l'action orbitale @ sur l'une des quatre positions de coupe : 0, 1, 2,et

3. La position 0 correspond à une coupe droite. Les positions

1,2 et 3 correspondent aux coupes orbitales. L'agressivité de la coupe augmente lorsque le levier est réglé sur la position 1 à 3 (3 étant la position de coupe la plus agressive)

Soufflage des poussières (Fig. G)

Le souffleur de poussière @® permet de nettoyer la zone de coupe des débris créés par la lame.

Extraction des poussières (Fig. À, H)

AVERTISSEMENT : la poussière peut être dangereuse pour la santé. Travaillez toujours avec un extracteur de poussière. Respectez toujours la réglementation nationale lorsque vous utilisez des outils qui génèrent de la poussière.

La rigole d'extraction des poussières combinée au déflecteur

d'extraction des poussières permet de retirer la poussière de

la surface de l'ouvrage lorsqu'ils sont raccordés à un système

d'extraction de poussière adapté.

REMARQUE : L'outil ne peut pas couper en biseau si les

accessoires d'extraction des poussières sont installés.

1. Placez le déflecteur d'extraction des poussières @S sur

le protège-main ® (Fig. À) jusqu'à ce qu'il senclenche

Glissez la rigole à poussière 6 depuis l'arrière de l'outil

jusqu'à ce qu'elle senclenche dans le défiecteur de

poussière. Assurez-vous que l'extrémité de l'adaptateur pointe vers le haut.

Pour raccorder un aspirateur à la rigole à poussière 46,

placez le raccord DEWALT AirLock (DW9000) qui se trouve

sur tous les tuyaux d'aspirateur DEWALT, sur le port de

récupération des poussières et tournez la bague pour le verrouiller en place. La rigole à poussière est également adaptée pour tous les raccords standard de 35 mm.

Cache-semelle anti-rayure amovible (Fig. 1)

Le cache-semelle anti-rayure @ doit être utilisé pour la découpe de surfaces pouvant se rayer facilement (laminées, vemies ou peintes par exemple).

Pour fixer le cache-semelle anti-rayure @, placez l'avant de la semelle @ à l'avant du cache-semelle anti-rayure et abaissez la scie sauteuse. Le cache-semelle anti-rayure s'enclenche alors à l'arrière de la semelle.

Pour retirer le cache-semelle anti-rayure, saisissez le cache

par le bas ; en tenant les deux pattes à l'arrière @B retirez le cache-semelle.|,

Insert pare-éclats (Fig. I, J)

Réglage électronique de la vitesse de coupe (Fig. À, K)

1. Tournez la molette de réglage électronique jusqu'au niveau

voulu. La DCS335 démarre alors à la vitesse définie lorsque l'interrupteur marche/arrêt est déplacé sur la position ON

(marche). Le réglage requis dépend de l'épaisseur et du type de matériau

REMARQUE : Utilisez des vitesses élevées pour scier des

matériaux tendres comme le bois.

Éclairage de travail

Un éclairage de travail se trouve de chaque côté de la lame. Pour allumer l'éclairage de travail, enfoncez la gâchette (DCS334) ou placez l'interrupteur Marche/Arrêt sur Marche (DCS335). Les lampes restent allumées 20 secondes après l'allumage de l'outil ou le temps que dure votre coupe.

+ Ne jamais faire marcher l'outil sans lame de scie dans le porte-lame.

+ Pourun résultat parfait, déplacer l'outil en avançant sans à-coups. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie. La semelle doit rester bien à plat sur l'ouvrage. Pour scier des formes sinueuses, faire avancer l'outil tout doucement.

+ Attendre que l'outil soit complètement immobilisé avant de retirer la lame de scie de l'ouvrage. Après le travail la lame de scie risque d'être chaude. Ne pas

Position correcte des mains (Fig. L)

la coupe de poche, mesurer la surface à couper et la repérer clairement à l'aide d'un crayon. Ensuite, incliner la scie vers l'avant jusqu'à ce que le bord avant de la semelle appuie sur

la surface de travail et que la lame libère l'ouvrage sur toute sa course. Mettre l'outil en marche et le laisser arriver au régime maximum. Saisir fermement la scie et abaisser lentement le bord arrière de l'outil jusqu'à ce que la lame atteigne sa profondeur maximum. Tenir la semelle à plet contre le bois et commencer la coupe. Ne pas retirer la lame de la coupe sielle est encore en mouvement. La lame doit être complètement immobile

Coupe à ras (Fig. N)

Une coupe à ras est nécessaire lors de la finition des coupes proche d'un mur ou d'un obstacle (par ex. dosseret). L'une des manières les plus simples d'effectuer la coupe à ras est d'utiliser une lame de coupe à ras (DT2074). La lame de coupe à ras offre la portée nécessaire pour couper jusqu'au bord avant de la semelle de la scie sauteuse. Retirer l'insert anti-éclats et remettre la semelle en position de butée positive 0° avant d'installer

et d'utiliser la lame de coupe à ras. Pour obtenir la meilleure qualité de coupe, la lame de coupe à ras doit être utilisée dans la position 0 ou orbitale 1. La lame de coupe à ras ne doit pas

être utilisée pour démarrer la coupe, car elle empêche la semelle d'être soutenue par la surface de travail Utiliser les pratiques de coupe du bois expliquées ci-dessous

Soutenir l'ouvrage correctement à tout moment. Utiliser le réglage de vitesse le plus élevé pour couper le bois. Ne pas tenter de mettre l'outil en marche lorsque la lame se trouve contre le matériau à couper. Cela pourrait fire caler le moteur. Placer l'avant de la semelle sur le matériau à couper et maintenir fermement la scie sauteuse contre le bois pendant la coupe.

Ne pas forcer l'outil; laisser la lame couper à sa propre vitesse.

Lorsque la coupe est terminée, arrêter la scie sauteuse. Laisser

la lame s'immobiliser complètement, puis reposer la scie sur le côté avant de détacher l'ouvrage.

Lors de la coupe de fines tôles de métal, il est conseillé de fixer un morceau de bois sous la tôle métallique afin d'assurer une coupe nette sans risque de vibrations ou de déchirement du métal. Se souvenir d'utiliser toujours une lame plus fine pour les métaux ferreux (qui possèdent une forte teneur en fer) et d'utiliser une lame plus grosse pour les métaux non ferreux (qui ne contiennent pas de fer). Utiliser un réglage de vitesse élevé pour la découpe des métaux tendres (aluminium, cuivre, laiton, acier doux, galvanisé, tuyau, tôle de conduite, etc). Utiliser un vitesse inférieure pour la découpe des platsiques, des carreaux, des laminés, des métaux durs et de la fonte.

fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil dépendra d'une

maintenance adéquate et d'un nettoyage régulier.

AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, relâcher le bouton de blocage de gâchette et débrancher l'outil du bloc batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d'installer toute pièce ou tout accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Le chargeur etle bloc batterie ne peuvent pas être réparés

EN Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l'aide d'air comprimé chaque fois que les orifices d'aération semblent s'encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.

À AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Protéger l'outil de tout liquide et n'immerger aucune de ses pièces dans aucun liquide

Accessoires en option

AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil

Veuillez consulter votre revendeur pour plus d'informations sur les accessoires appropriés

- Guide parallèle DE3241

- Barre de compas DE3242

TX ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.

M |: produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la

demande en matières premières. Veuillez recycler les produits

électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com

Batterie rechargeable

Recharger cette batterie longue durée lorsqu'elle ne produira plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'elle faisait facilement auparavant. En fin de vie utile, mettre la batterie au rebut conformément à la réglementation en matière d'environnement + Décharger complètement la batterie, puis la retirer de l'outil + Les cellules ion lithium sont recyclables. Les apporter au revendeur ou dans un centre de recyclage local. Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au rebut correctement.

Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo completamente.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Caricabatterie

Lubrificar o rolo guia (Fig. D)

Ce. Voprilere ra nakéra unarapuiv DEWALT uévo

me ue rouc npoBemdpevouc gopriotéc DEWALT.