NeoDeep SVC259449NDCO - Vysávač GORENJE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma NeoDeep SVC259449NDCO GORENJE vo formáte PDF.
Otázky používateľov k NeoDeep SVC259449NDCO GORENJE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vysávač vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod NeoDeep SVC259449NDCO - GORENJE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. NeoDeep SVC259449NDCO značky GORENJE.
NÁVOD NA OBSLUHU NeoDeep SVC259449NDCO GORENJE
Ak používate vysávač, dodržujte vždy nasledujúce bezpečnostné opatrenia: Pozorne si prečítajte tento návod s pokynmi a toto zariadenie používajte výhradne na základe pokynov uvedených v tomto návode. // Pred prvým použitím zariadenia odstráňte všetky ochranné fólie alebo plasty. // V priebehu používania nenechávajte zariadenie bez dozoru. // Pred použitím zariadenia starostlivo zmontujte všetky jeho časti. // Zariadenie používajte výhradne vo vnútorných a suchých priestoroch. // Zariadenie používajte výhradne s dielmi odporúčanými výrobcom. // Zariadenie nepoužívajte po jeho páde, poškodení, ak bolo používané vonku alebo ak padlo, príp. sa ponorilo do akejkol'vek kvapaliny. // Pravidelné čistenie môže mať za následok predlženie životnosti zariadenia. // Uistite sa, že vaše vlasy, vol'né části vášho oblečenia, prsty alebo iné části tela neprichádzajú do styku s vetrákmi alebo inými čast'ami zariadenia. // Zariadenie vyhovelo všetkým normám týkajúcím sa elektriny a rádiových vín. // Zariadenie smú používať deti vo veku 8 rokov a vyššie, ako i osoby so zníženými fyzickými zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní zariadenia bezpečným spôsobem a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. V priebehu používania zariadenia det'mi musia byť neustále pod dozorom a nesmú sa so zariadením hrat'. // Deti, ktoré nedosiahli vek 8 rokov a ktoré nie sú pod dozorom, nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia. // Po použití zariadenie vypnite.
Nebezpečenstvo
Nevkladajte hlavnú jednotku/kryt zariadenia, príp. nabíjaciu stanicu do vody, príp. inej kvapaliny a neumývajte ich pod tečúcou vodou.
Špeciálne varovanie
Pred napojením zariadenia alebo nabíjacej stanice do siete káblom sa uistite, že uvedené napätie na zariadení zodpovedá napátiu vo vašej domácnosti. // Nepoužívajte poškodený vysávač alebo poškodenú nabíjaciu stanicu (príp. adaptér – v závislosti na modele vášho vysávaču). // Ak je nabíjacia stanica (alebo adaptér) poškodená, vyměňte ju z dôvodu predchádzania nebezpečenstvu za originálny diel. // Do adaptéru je integrovaný transformátor. Preto nie je dovolené z dôvodu predchádzania nebezpečenstvu vymeniť adaptér za iný. // Vysávač nabíjajte výhradne s dodaným adaptérom a nabíjacou stanicou. Adaptér sa môže v priebehu nabíjania zahrievať. To je bežný jav. (v závislosti na vašom modely, ak má adaptér.) // V priebehu nabíjania vypnite zariadenie. // Vysávač nepoužívajte bez inštalovaných filtrov alebo filtračnej jednotky. // V priebehu sania nesmú byť odvody vzduchu zablokované. // Zariadenie používajte výhradne pre domácnosti alebo vo vnútorných priestoroch. // Udržujte odvetrávanie na saní nezanesené a vol’né z dôvodu zaistenia optimálneho a netlmeného sacieho výkonu zariadenia. Odporúča sa pravidelně čistit’ nekryté diely sacej hadice a odstraňovať akýkolľvek prach, vlasy, príp. čokolľvek iné, čo by mohlo blokovat’ tok vzduchu. // Pred čistením podložky alebo nabíjacej stanice ju odpojte zo zásuvky. // Nepoužívajte vysávač pre čistenie popola alebo výplní, cigaretových nedopalkov, zápaliek, kvapalin (napr. voda, čistiaci prostriedok na koberce), príp. ostrých predmetov (rozbité sklo atd’.). // Udržiavajte saciu trubicu alebo ostatné časti zariadenia smerom od vašej
tváre alebo tela. // Zariadenie nikdy nepoužívajte pre sanie stavebného materiálu (ako jemný piesok, vápenec, cementový prach, nečistoty z toneru atd'). Tie by mohli poškodit' zariadenie.
Riešenie možných problémov
| Problém | Možná príčina | Riešenie |
| Spotrebič nefunguje. | Vybitá batéria.Ručný vysávač nie je správne zostavený. | Nabite batériu.Správne zostavte vysávač. |
| Znížený sací výkon | Nádoba na prach je plná.Blokovaný.Blokovanie v prívode vzduchu alebo na valci elektrickej kefy. | Vyprázdnite nádobu na prach.Vyčistite alebo vymeňte.Vyčistite elektrickú kefu. |
| Vysávač sa nenabíja. | Nabíjačka nie je pripojená k elektrickej zásuvke.Konektor nabíjačky nie je pripojený k základni. Ručný vysávač nie je správne pripojený k základni vysávača. | Pripojte nabíjačku k základni.Pripojte konektor k základni.Správne pripojte ručný vysávač k základni vysávača. |
| Použitie veľmi krátky čas po nabití | Nedostatočný čas nabíjania. Batéria už nemá potrebnú kapacitu. | Nabíjajte podľa pokynov. Vymeňte batériu. |
Životné prostredie

Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o odpade elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Táto smernica je rámcom európskej platnosti na recykláciu starých elektrických a elektronických zariadení.
Záruka & servis
Ak budete potrebovat' informácie, alebo ak máte nejaký problém, obrát'te sa na zákaznícke centrum Gorenje v danej krajine (telefónne číslo je v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa zákaznícke centrum nenachádza vo vašej krajine, obrát'te sa na predajcu Gorenje alebo na servisné oddelenie domácich spotrebičov Gorenje.
Len pre osobné použitie!
Na jednoduchšiu prepravu boli niektoré časti spotrebiča samostatne a bezpečne umiestnené v hlavnej obalovej jednotke. // Pred prvým použitím si prečítajte a dodržujte pokyny na montáž a bezpečné použitie. // Spotrebič je určený na použitie v domácnosti, konkrétne na suché vysávanie.

DIELY
Ak ešte nie je batéria vysávača umiestnená v puzdre, správne ju vložte. Postupujte podľa názorných inštrukcí v časti o batérii. // K motorovej jednotke pripojte hornú časť hadice a k podlahovej kefe spodnú časť. Montáž je správne vykonaná, keď je prístroj zaistený v drážkach (v každej polohe zapadne na miesto). Kvôli svojej citlivosti odporúčame nenechávať prístroj stát bez opory. // Zámka na kefe síce umožňuje krátkodobé samostatné státie, ale je nutná maximálna opatrnosť, pretože vysávač môže kedykol’vek spadnút a poškodit sa.
Držiak na stenu musí byť upevnený minimálne 1 meter od akéhokol'vek zdroja tepla. // Súčasťou balenia je nabíjací adaptér. // Pri montáži na nástenný držiak postupujte podľa ilustrovaného návodu. Prednú spodnú časť vytiahnite z hornej časti. Nabíjací kolík zasuňte do otvoru a spodnú časť držiaka zasuňte späť. // Nástenný držiak upevnite dostatočne vysoko, aby mal vysávač pri nabíjaní dobrý kontakt s adaptérom. // Základné príslušenstvo ukladajte na určené vešiaky, aby bolo vždy poruke, keď ho budete potrebovat

POUŽITIE
Vysávač nie je určený na vysávanie kvapalín, skla, popola, ohňa alebo ostrých predmetov, ktoré by mohli poškodit' prístroj. // Každé priložené príslušenstvo má iné použitie. Príslušenstvo poskytuje všestrannosť pri upratovaní vašej domácnosti
- Motorizovaná podlahová kefa slúži na vysávanie všetkých typov podlahových povrchov (vysávanie suchých podláh). Vyhnite sa kobercom s dlhými vlákni, pretože sa môžu zamotať do valčeka kefy a poškodiť vysávač. Kefu je možné použiť tak s ručnou jednotkou, ako aj s pevnou hadicou. // Valec je navrhnutý tak, aby sa počas vysávania vlasy a nečistoty hromadili v strede kefy. Tým sa zníži riziko poškodenia valca. // Na ešte jednoduchšie použitie a následné čistenie je k vnútornej časti kefy pridaný hrebeň, ktorý v reálnom čase zachytáva dlhé chlpy a odstraňuje ich z kefy.
- Úzka hubica je určená na vysávanie úzkych t'ažko dostupných častí (kúty, pohovky, pavučiny, za radiátormi...).
- Kefový nadstavec so štetinami 2 v 1 (vhodný na rámy, zásuvky a pod.).
- Menšia motorizovaná kefa je určená na čistenie textilných povrchov.
- Pružné hadicové rameno
Pripojte pružné hadicové rameno k motorovej jednotke vysávača. // Hadicové rameno je možné natiahnuť a použit’ na rôzne účely vysávania, pričom je nutné zaistit’, aby bola motorová jednotka pri použití bezpečne umiestnená a nespadla na podlahu. // S týmto hadicovým ramenom je možné používať iba určité príslušenstvo. - Kefa na úpravu srsti zvierat // Pripojte kefu k pružnému hadicovému ramenu. // Tlačidlo na kefe ul'ahčuje odstránenie chlpov. // Pri stlačení tlačidla sa štetiny na spodnej strane zasunú a vysávač chlpy nasaje.
- Ak ste kúpili vysávač s prídavnou veľkou motorizovanou kefou s mäkkým valčekom, odporúčame ju na vysávanie tvrdých podlahových povrchov. // Na ešte jednoduchšie použitie a následné čistenie je k vnútornej časti kefy pridaný hrebeň, ktorý v reálnom čase zachytáva dlhé chlpy a odstraňuje ich z kefy.

NABIJANIE
Adaptér pre nabíjací kábel vysávača je súčasťou balenia. // Vysávač nabíjajte vo vzdialenosti najmenej 1 m od akýchkolřvek vykurovacích plôch. Počas nabíjania batérie nie je možné spotrebič zapnút. // Vysávač je možné nabíjať na nástennom držiaku alebo samostatne.
Pri montáži adaptéra do nástenného držiaka postupujte podľa ilustrovaného návodu. // Prednú spodnú časť vytiahnite z hornej časti. Nabíjací kolík zasuňte do otvoru a spodnú časť držiaka zasuňte späť. // Nástenný držiak upevnite dostatočne vysoko, aby mal vysávač pri nabíjaní dobrý kontakt s adaptérom. // Vysávač je možné nabíjať na ručnej jednotke alebo nezávisle od vysávača. // Stlačte tlačidlo na batérii a vytiahnite ju z ručnej jednotky.
Ked' je batéria nabitá, rozsvietia sa všetky svetlá a v prípade digitálneho displeja je stav nabitia zobrazený číslami. Pri použití sú svetlá vypnuté a v prípade digitálneho displeja je zostávajúce nabitie zobrazené v percentuálnej hodnote (v závislosti od modelu, ktorý ste kúpili).

LIKVIDÁCIA PRÍSTROJA
Ak chcete spotrebič vymeniť alebo ho už nepotrebujete, berte, prosím, do úvahy aj ochranu životného prostredia.
Pred likvidáciou vysávača musí byt' batéria odstránená. // Pre bezpečné odstránenie batérie sa uistite, že je batéria úplne vybitá. Ak spotrebič nemá vyberateľnú batériu, postupujte podľa pokynov uvedených v obrazovej brožúre. // Pre správnu likvidáciu batérie postupujte podľa obrázkových pokynov.

PREVADZKA
Displej zobrazuje rôzne funkcie:
- Stlačením tlačidla vlavo vysávač zapnete a vypnete.
- Stlačením tlačidla vpravo zmeníte úroveň nasávacieho výkonu.
- Pri vol'be výkonu displej ukazuje zostávajúci čas vysávania pred vybitím batérie. //
Vysávač má niekol'ko voliteľných rýchlostí:
ECO (úsporný režim, maximálny čas prevádzky na jedno nabitie), BOOST (krátky čas prevádzky na jedno nabitie, najvyšší nasávací výkon),
Funkcia AUTÓ sa aktivuje ihned' po zapnutí vysávača (funkcia AUTÓ umož ňuje vysávaču prispôsobit' rýchlost' a výkon vysávača v závislosti od podlahy alebo od množstva nečistôt).
- Prístroj má digitálny displej nabitia batérie. Počas používania alebo nabíjania digitálne zobrazuje stav batérie.
- Ikona na displeji označujúca plnú nádobu na prach. Ikona plnej nádoby sa rozsvieti, keď vysávač deteguje, že už neprechádza vzduch. Ked' sa táto ikona rozsvieti, vysávač sa vypne, aby nedošlo k poškodeniu spotrebiča. Odstráňte všetky cudzie predmety z kefy, hadice alebo nádoby. // Po odstránení cudzieho predmetu sa svetlo už nerozsvieti, keď vysávač znovu zapnete.
NÁDOBA NA PRACH A FILTRE
Vysypanie nádoby na prach a vyčistenie vstupného filtra
Rýchle vyprázdnenie počas vysávania:
Odoberte motorovú jednotku z hadicového ramena. // Stlačením spodnej časti nádoby na prach otvorte otvor na vysypanie prachu. // Táto možnosť sa používa, ked’ si počas vysávania všimnete, že je nádoba na prach plná.
Odstránenie nádoby z motorovej jednotky vysávača:
Odstráňte hadicu z motorovej jednotky. // Na vyčistenie prachovej nádoby stlačte tlačidlo na prednej strane nádoby. // Najprv zdvihnite nádobu na prach v časti, kde sa nachádza tlačidlo na otvorenie. // Vytiahnite filtračný krůžok z nádoby. // Tahom za úchyt filtra ho bezpečne vyberte z krůžku. // Nádobu a filtračný krůžok môžete utriet, vytrepat alebo oplachnut' vlažnou vodou, ale buďte opatrní, nesprávna manipulácia môže poškodit časti vysávača. // Filter pretrepte a jemne okefujte, aby ste odstránili všetky nečistoty, ktoré sa nahromadili počas vysávania. // Filter je možné oplachnuť vlažnou vodou a jemne vyžmýkat. // Filter obsahuje mikrofilter a môže byť poškodený pri nesprávnom použití. // Pred opätovným použitím sa musí dôkladne vysušit' (minimálne 24 hodín pred d'alšou aplikáciou). Pred opátovnou montázou nádoby skontrolujte, či sú všetky časti úplne suché. Vlhkoš môže spôsobit poškodenie vysávača. // Pre opätovnú montáz vnútorných časti nádoby postupujte v opačnom poradí než pri demontáži. // Pri nasadzovaní nádoby na prach najprv zapojte jej spodnú čast', kde nájdete malý konektor určený na tento účel, a potom ju šikmo zacvaknite spát na motorovú jednotku. // Správna inštalácia je potvrdená jemným cvaknutím. // Nikdy nevysávajte bez vloženého prachového filtra.
Vyčistenie výstupného filtra
Otočte krytom displeja proti smeru hodinových ručičiek. // Pri otváraní veka displeja dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby ste displej nepoškodili, pretože by to znamenalo, že vysávač prestane fungovať. // Vyberte filter z vnútornej časti motorovej jednotky. // Filter je možné utriet alebo vyklepat. Nie je vhodný na pranie. // Pred opätovným nasadením nádoby na prach na prístroj sa uistite, že sú všetky časti úplne suché. // Na inštaláciu vnútorných častí nádoby na prach vysávač znovu zostavte. // Nikdy nevysávajte bez vloženého prachového filtra. // Podrobné pokyny sledujte v ilustrovanom návode.
Výmena filtra
Ak zistíte, že je filter poškodený, okamžite ho vymeňte. Pri pravidelnom používaní odporúčame menit' filter každých 6 mesiacov, aby sa zabezpečila čo najdlhšia životnosť vysávača.
Podlahová kefa
Na zadnej strane kefy je tlačidlo, ktoré stlačte na vysunutie valčeka z kefy. Valec je navrhnutý tak, aby sa počas vysávania vlasy a nečistoty hromadili v strede kefy. Tým sa zníži riziko poškodenia valca. Väčšina vlasov sa zhromažđuje v strede valca, čo ul'ahčuje jeho čistenie. // Utrite spodnú čast' krytu handričkou. // Vyčistite nasávaciu hadicu kefy. // Poklepte valcom o kefu, aby ste uvoľnili nečistoty, a opatrne odstrihnite zamotané nečistoty a vlasy nožnicami pozdlž vyznačenej drážky. // Net'ahajte za chlpy alebo nite, pretože by to mohlo poškodit' štetiny na valčeku. // // Valček znovu vložte do kefy. // Valec je správne nainštalovaný, ked začujete jemné cvaknutie a bočný kolík je pevne upevnený k telu kefy.
MALA MOTORIZOVANA KEFA
Na boku kefy je malé tlačidlo, ktoré otočite na uvoľnenie a vysunutie kefy z drážky. // Poklepte valcom o kefu, aby ste uvoľnili nečistoty, a opatrne odstrihnite nožnicami zachytené nečistoty a vlasy, ktoré sa na kefe nahromadili. // Neťahajte za chlpy alebo nite, pretože by to mohlo poškodiť štetiny na valčeku. // // Valček znovu vložte do kefy. // Valec je správne umiestnený, keď začujete jemné cvaknutie. Potom otočte gombíkom, aby ste valec bezpečne upevnili k telu kefy.
ODSTRAÑOVANIE PROBLÉMOV
| Castá porucha | Možná pričina | Riešenia |
| Vysávač nefunguje | Produkt sa vypol alebo je batéria vybitá | Pred použitím produkt dobite |
| Nasávací otvor produktu je upchatý | Vyčistite nasávací otvor produktu | |
| Nasávanie je príliš slabé | Nádoba na prach a zostava filtra sú zanesené/plné | Vyčistite nádobu na prach a filtračný materiál |
| Do rotačnej kefy sa namotávajú vlasy a dálšie predmety | Vyčistite rotačnú kefu | |
| V hadici je prekážka | Opatrne vyčistite a skontrolujte upchanie | |
| Zmena zvuku chodu motora | Hadica je čiastočne upchatá | Opatrne vyčistite a uvoľnite |
| Zostava filtra je upchatá | Dôkladne vyčistite filtre | |
| Produkt nie je možné nabít' | Nabíjačka nie je správne pripojená | Skontrolujte pripojenie |
| Sieťové napájanie nie je zapnuté | Skontrolujte, či je zapnuté sieťové napájanie | |
| Problém pretrváva | Obrát’te sa na servisné stredisko | |
| E1 | Porucha kefy | Obrát’te sa na servisné stredisko |
| E2 | Porucha motora | Obrát’te sa na servisné stredisko |
| E3 | Porucha batérie | Skontrolujte, či je batéria správne nainštalovaná, a prípadne ju preinštalujte |
| E5 | Porucha hardvéru základnej dosky | Obrát’te sa na servisné stredisko |

HASZNÁLATI HU
Змдгдддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳
| 36m8m9ds: | 3g1s4mm 3d6g6o | 36m8m9d0s 3s0s7m0 s6s |
| sm 3y8sm8s. | 3y8m5s8m6o 3s2m0mos.bgmol 3y3m5s6m7o sm smlsfymdcmolbfm6so. | 3s2m6g7m.sfy3m bgmol3y3m5s6m7o lbfm6so. |
| 3y8m30s 3ddms36g3y80m6os. | 3y3m5 fojs ls3ujs.gom6no 3s2m30mos.3sgmol 3y3d3g8 dcmdo sb y3d6m7co x3m6n0ou3m8mms7b gom6m7m7g8dos. | 3s2m6m 3y3m6 fojs.3y3d6g7m sb 3y3s7m7gom6m6no.3y3d6g7m 3m7d6m7co x3m6n0o. |
| VC sm o8y8g8s. | cs4g6o sm sm ol 3y3m7m7mo6m6g6do.cs4g6b ol 3y3m7m7g7mo sm smolRsldgmo zmndgnsb dgsdsdol qomddo.bgmou d3gmlslnqno sm smol shymdomo zmndgbg. | 3g6m7m 3s2g6b6m6g6do.3g6m7m 3s2g6bobgmou d3gmlslnqno zmndgmsb.shyzgo bgmou d3gmlslnqno zmndgbg. |
| zsmygbdol qfm bsbdmzmgspsdybgzol dgaqgg. | qsdbgzo qfm lszdsmolo sm oym.szydymsgmdo mdzgmdgmo. | qsdbggo oblyngdzo dobyqzoo.dy3svm szydymsgmdo. |
356942m
