PHLA 20-Li A1 - Baterka PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PHLA 20-Li A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
Otázky používateľov k PHLA 20-Li A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Baterka vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PHLA 20-Li A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PHLA 20-Li A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PHLA 20-Li A1 PARKSIDE
Akumulátorový LED ručný reför
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
HU
Vybalte prístroj a zkontrolujte rozsah dodávky.
Obrázky prístroje na- leznete na prední vý- klopné stránce.
akumulátor .....Li-Ion
Chytrá baterie PARKSIDE
Performance Smart PAPS 204 A1/
Smart PAPS 208 A1
- kmitočtové pásmo
2400-2483,5 MHz
Obal zlikvidujte ekologicky.

Používanie na určený účel......99
Rozsah dodávky/ Príslušenstvo....99
Prehl'ad....99
Opis funkcie.... 99
Speciálne bezpečnostné pokyny pre prístroje s akumulatorom.... 102
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre kábel do zapaľovača.... 102
Príprava....103
Výmena sklenenej poistky......103
Kontrola stavu nabitia akumulátora.... 103
Nabíjanie akumulátora......104
Zavesenie prístroja......104
Závit statívu....104
Prevádzka....104
Pracovné pokyny....104
Vloženie a vybratie akumulátora z akumulátorového náradia......105
Zapnutie a vypnutie......105
Opotrebované akumulátory......105
Čistenie, údržba a
skladovanie....105
Čistenie.... 105
Údržba....105
Skladovanie....106
Likvidácia/ochrana životného prostredia.... 106
Pokyny na likvidáciu akumulátorov....106
Servis.... 107
Garancija....107
Opravný servis.... 108
Service-Center 109
Importér....109
Náhradné diely a príslušenstvo.... 109
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ...... 110
Rozložený pohlad......153
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vašej novej akumulátorovej LED ručnej lampy (v nasledujúcej časti nazývanej prístroj alebo elektrické náradie).
Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný prístroj. Tento prístroj bol počas výroby skontrolovaný vzhľadom na kvalitu a podrobený výrobnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčná schopnosť prístroja.


Návod na obsluhu je súčasťou tohto prístroja. Obsahuje dôležité pokyny pre bezpečnosť, používanie a likvidáciu. Starostlivo si prečítajte návod na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími dielmi a správnym používaním prístroja. Prístroj používajte iba ako je opísané a na uvedené oblasti použitia. Návod na obsluhu si dobre uschovajte a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe dodajte tiež všetky podklady.
Používanie na určený účel
Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie:
- prenosné, priestorové a časovo obmedzené osvetlenie vnútorných priestorov.
Prístroj treba používať iba na normálnu prevádzku vo vnútorných priestoroch.
Prístroj nie je vhodný na použitie v drs- ných podmienkach.
Každé iné používanie, ktoré nie je v tomto návode na obsluhu výslovne povolené, môže predstavovať vážne nebezpečenstvo pre používatel’a a viest’ k škodám na prístroji. Obsluhujúca osoba alebo používatel’ je zodpovedný za zranenia iných l’udí alebo poškodenia ich majetku. Prístroj je určený na použitie pre domácich majstrov. Nie je koncipovaný na trvalé komerčné nasadenie. Pri komerčnom používaní záruka zaniká. Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú v dôsledku používania v rozpore s určením alebo nesprávnej obsluhy.
Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovat' s akumulá-tormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 V TEAM.
Rozsah dodávky/Príslušen- stvo
Vybalte prístroj a skontrolujte rozsah dodávky.
- Akumulátorový LED ručný reflektor
- Kábel do zapalovača
- preklad pôvodného návodu na použitie
Kábel do zapalóvača sa môže použiť iba pre akumulátorovú LED ručnú lampu.
Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- častou dodávky.
Prehl'ad

Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane.
1 oko
2 tlačidlo (indikácia stavu nabitia)
3 indikácia stavu nabitia
4 akumulátor
5 odblokovanie akumulátora
6 zapínač/vypínač
7 Svietiaca hlava
8 Vnútorný závit (1/4")
9 pripojovacia zástrčka
10 Kábel do zapalovača (12 V)
11 Nabíjací adaptér (Kábel do zapa-
ľovača)
12 nabíjačka
13 Kontrolná signálka (červený)
14 Kontrolná signálka (zelený)
15 Nabíjacia šachta
16 Elektrická prípojka
17 Sklenená poistka
18 Hrot (Nabíjací adaptér)
Opis funkcie
Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v nasledujúcich opisoch.
Technické údaje
Dimenzačné napätie U_1 (akumulátor) 20 V =
Dimenzačné napätie U_2 (Kábel do za-pal'ovača) 12 V =
Dimenzačný výkon P ....≤ 21 W
Trieda ochrany .... III ◆
Druh ochrany IP20
Počet žiaroviek (LED) ...... 7× 3 W
Svetelný tok ...... 1000 lm / 2500 lm
Farba svetla ... 6500 K (Studená biela)
Trieda energetickej účinnosti ..... E Čas svietenia (1000 lm)
- akumulátor 2 Ah .... 160 min
- akumulátor 4 Ah .... 350 min
- akumulátor 8 Ah .... 720 min
- akumulátor 12 Ah ....1050 min Rozmery
-dížka 140 mm
- šírka 105 mm
- Výška 242 mm
Vnútorný závit 1/4"
Hmotnost's akumulátorom (PAP 20 B1) ……≈1,04 kg akumulátor ……Li-Ion
PARKSIDE Performance Smart akumulátor Smart PAPS 204 A1/
Smart PAPS 208 A1
– frekvenčné pásmo
2400-2483,5 MHz
- odovzdaná sila .... ≤ 20 dBm
Časy nabíjania
Odporúčame vám prevádzkovat tento prístroj výlučne s nasledujúcimi akumulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1
Odporúčame vám nabíjať tieto akumulátory výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1
Technické údaje akumulátora a nabí- jačky: Pozri samostatný návod.
Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež použitého sietového napätia, a môže sa preto príp. líšit od uvedených hodnôt.
| Čas nabíjania (min.) | PAP 20 A1PAP 20 A2PAP 20 B1 | PAP 20 A3PAP 20 B3SmartPAPS 204 A1 | SmartPAPS 208 A1 |
| PLG 20 A1PLG 20 A4PLG 20 C1 | 60 120 240 | ||
| PLG 20 C2 45 80 165 | |||
| PLG 20 A2PLG 20 A3PLG 20 C3PDSLG 20 A1PDSLG 20 B1 | 35 60 120 | ||
| PLG 201 A1 135 250 500 | |||
| SmartPLGS 2012 A1 | 35 45 50 |
⚠ NEBEZPEČENSTVO! Ked'ten-to bezpečnostný pokyn nebudete do-držiavať, nastane úraz. Následkom je ťažké telesné poranenie alebo smrt.
⚠️ VAROVANIE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastat' úraz. Následkom je možné telesné poranenie alebo smrt.
⚠ OPATRNE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následok je možné l'ahké alebo stredne t'ažké telesné poranenie. UPOZORNENIE! Ked'tento bezpečnostný pokyn nebudete dodržiavať, nastane úraz. Následkom sú možnéi vecné škody.
Piktogramy a symboly Piktogramy na prístroji

Prístroj je súčastou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovat's akumulátormi série X 20 V TEAM. Akumulátory série X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série X 20 V TEAM.

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.

Trieda ochrany III

Jednosmerné napätie

Polarita
SK

Pozor! Nehládte uprene do aktívneho svetelného zdroja.
Obal zlikvidujte ekologicky.

Symbol recyklácie: Vinitá lepenka
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre ručné lampy
- Prístroj počas prevádzky nezakrývajte. Prístroj sa počas prevádzky zohrieva a môže spôsobit' popáleniny.
- Nepozerajte sa do svetelného lúča. Svetelný lúč nemierte na osoby alebo zvieratá.
- Nenechajte deti používať prístroj. Mohli by neúmyselne oslnit' iné oso- by alebo samých seba.
- Skontrolujte trvalú pevnosť upevnenia prístroja. Existuje nebezpečenstvo poranenia v dôsledku spadnutia prístroja.
- Kryt svietidla chráni pred neúmy-selným dotykom aktívnych dielov. Kryt neotvárajte.
- Svetelné zdroje môže bez trvalého poškodenia obklopujúceho výrobku vymení iba výrobca.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre prístroje s akumulátorom
- Skôr ako vložíte akumulátor, uistite sa, že je prístroj vypnutý. Pri vložení akumulátora do prístroja, ktorý je zapnutý, môže dôjst' k úrazom.
- Používajte len príslušenstvo, ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo môže spôsobit úraz elektrickým prúdom alebo požiar.
⚠️VAROVANIE! Poškodenia zdra- via osôb a vecné škody v dôsledku ne- odbornej manipulácie s akumuláto- rom. Dodržiavajte bezpečnostné po- kyny a pokyny k nabíjaniu a správné- mu používaniu v návode na obsluhu vášho akumulátora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Podrobnejší opis k na- bíjaniu a dálšie informácie nájdete v samostatnom návode na obsluhu.
Špeciálne bezpečnostné pokyny pre kábel do zapa-lovača
- Ak sa poškodí kábel alebo prípojky, požiadajte o výmenu autorizovaný odborný personál alebo zákaznícky servis.
- Prístroj chráňte pred vlhkostou a vniknutím tekutín.
- Prístroj nikdy nevystavujte extrémnej horúčave ani vysokej vlhkosti vzduchu. To platí najmä pri skladovaní v automobile. Pri dlhšom státi vznikajú v interiéri a v odkladacej skrinke extrémne teploty. Elektrické a elektronické prístroje nenechávajte v automobile.
• VAROVANIE! Nebezpečenstvo úrazu! Ohrozenie vodiča a ostatných osôb vo vozidle. Prístroj nepoužívajte počas jazdy vozidlom. Prístroj uchovávajte a upevňujte tak, aby ani pri prudkom zabrzdení nevzniklo nebezpečenstvo poranenia prístrojom a aby sa prístroj nemohol poškodit.
• MAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia! Airbag by v prípade uvolnenia mohol vymrštiť kábel do zapa-lovača do interiéru vozidla, čo môže spôsobit vážne zranenia. Kábel do zapa-lovača a nabíjací adaptér neumiestňujte na miesto, kde sa môže uvolniť airbag, ani do jeho blízkosti.
• PATRNE! Motor neštartuje.
Nepripájajte prístroj do palubnej zásuvky vášho automobilu, ak je akumulátor automobilu starý alebo opotrebovaný.
- Pri nabíjaní cez palubnú zásuvku musí byť nabíjací adaptér vždy úplne zasunutý do palubnej zá-suvky automobilu. Inak hrozí ne-bezpečenstvo požiaru v dôsledku prehriatia.
- Ak zaregistrujete zápach ohňa alebo tvorbu dymu, okamžite prístroj odpojte z palubnej zásuvky.
Príprava
Pripojenie kábla do zapalóvača
⚠️ VAROVANIE! Prístroj prevádzkujte v sieťovej prevádzke iba s priloženým káblom do zapalovača (10).
Postup (Obr A)
- V prípade potreby vytiahnite zapalovač cigariet z palubnej zásuvky vozidla.
- Nabíjací adaptér (11) kábla do zapa-lovača (10) zapojte do palubnej zá-suvky.
- Zasuňte pripojovaciu zástrčku (9) do elektrickej prípojky (16) na prístroji.
Upozornenia
V nabíjacom adaptéri (11) kábla do za-paľovača (10) sa nachádza sklenená poistka F15A/250V (17), ktorú je možné v prípade potreby vymeniť.
Výmena sklenenej poistky
Predpoklady
- Sklenená poistka F15A/250V (nie je súčastou dodávky)
Upozornenia
Pri výmene sklenenej poistky (17) dbajte na to, aby ste nestratili drobné diely a aby bolo všetko namontované na správnom mieste.
Postup (Obr B)
- Stlačte tlačidlo (2) vedl'a indikácie stavu nabitia (3) na akumulátore (4). LED diódy indikácie stavu nabitia ukazujú stav nabitia akumulátora.
- Nabite akumulátor (4), ked' svieti už iba červená LED indikácie stavu na-bitia (3).
Nabíjanie akumulátora
Pozri tiež návod na obsluhu nabíjačky.
Upozornenia
- Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnút.
- Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas silnému slnečnému žiareniu a neumiestňujte ho na vykurovacie telesá (max. 50 °C).
Postup
- V prípade potreby vyberte akumulátor (4) z akumulátorového náradia.
- Zasuňte akumulátor (4) do nabíjacej šachty (15) nabíjačky (12).
- Zapojte nabíjačku (12) do zásuvky.
- Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjačku (12) od siete.
- Vytiahnite akumulátor (4) z nabíjacej šachty (15).
| zelený červený Význam | |
| svieti — • Akumulá- | tor je plne nabitý• priprave-ný (nie je vloženy žiadny akumulá-tor) |
| — svieti Akumulátor | sa nabíja |
| — bliká Prehriaty | akumulátor |
| bliká bliká Chybný aku- | mulátor |
Zavesenie prístroja
Predpoklady
- Miesto zavesenia musí byť vhodné vzhľadom na hmotnosť výrobku.
Potrebné náradie a pomocné prostriedky
• Háčik (nie je súčastou dodávky)
Postup
- Cez oko (1) prevedte háčik.
- Prístroj zaveste na vodorovný záves.
Závit statívu
Pomocou 1/4" vnútorného závitu (8) môžete prístroj naskrutkovať na statív (nie je súčastou dodávky).
Prevádzka
Pracovné pokyny
⚠️ VAROVANIE! Nepozerajte do sve- telného zdroja.
Vloženie a vybratie akumulátora z akumulátorového náradia
⚠️ VAROVANIE! Nebezpečenstvo poranenia v dôsledku neúmyselne spusteného prístroja. Akumulátor vložte do prístroja až vtedy, ked’je prístroj úplne pripravený na použitie. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poškodenia! Nesprávny akumulátor môže prístroj a akumulátor poškodit.
Vloženie akumulátora
- Akumulátor (4) zasuňte pozdíž vodiacej lišty do držiaka akumulátora. Akumulátor počutelne zapadne.
Vybratie akumulátora
- Stlačte a podržte stlačené odblokovanie akumulátora (5) na akumuláto-re (4).
- Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- mulátora.
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie
- Stlačte spínač zap/vyp (6) štyrikrát. LED svetlo zhasne a prístroj sa vypne.
Zmena režimu svietenia
- Podstatné skrátenie času prevádzky napriek nabitiu signalizuje, že akumulátor je vybitý a musí sa vymenit. Používajte len originálny náhradný akumulátor série X 20 V TEAM, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom internetového obchodu (pozri Náhradné diely a príslušenstvo, S. 109).
- V každom prípade dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ako aj ustanovenia a pokyny na ochranu životného prostredia (pozri Likvidácia/ochrana životného prostredia, S. 106).
Prístroj pred čistením vypnite a z prístroja vyberte z neho akumulátor.
Čistenie
- Prístroj vyčistite suchou, mäkkou utierkou, aby ste nepoškrabali kryt LED svetla.
- Na vyčistenie štrbín na prístroji použite štetec.
- Nepoužívajte žiadne ostré čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. Prístroj môžete neopravitelne poškodit.
- Nepoužívajte žiadnu vodu ani kovo-vé pomocné prostriedky. Hrozí ne-bezpečenstvo skratu.
Údržba
Prístroj si nevyžaduje údržbu.
SK
Skladovanie
Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy:
• v čistote
• v suchu
• chránené pred prachom
- bezpečne pred mrazom
- mimo dosahu detí
Prístroje s akumulátorom:
- Teplota skladovania pre akumulátor a prístroj je 0 °C až 45 °C. Počas skladovania zabráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby akumulátor nestratil výkon.
- Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja (zohl'adnite samostatný návod na obsluhu pre akumulátor a nabíjačku).
Likvidácia/ochrana život- ného prostredia
Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, akumulátor, príslušenstvo a balenie prineste na ekologické zhodnotenie.

Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu.
Symbol preškrtnutého kontajnera na kolieskach znamená, že tento výrobok sa po skončení jeho životnosti nesmie likvidovať ako netriedený komunálny odpad.
Spotrebitelia sú zo zákona povinní elektrické a elektronické zariadenia na konci ich životnosti odovzdať na ekologickú recykláciu. Týmto spôsobom je zabezpečené zhodnotenie šetrné k životnému prostrediu a zdrojom.
V závislosti od národných zákonov, máte tieto možnosti:
- vrátenie na predajnom mieste,
- odovzdanie na oficiálnom zbernom mieste,
- zaslanie spät výrobcovi/distribútorovi.
Netýka sa to dielov príslušenstva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístrojom.
Pokyny na likvidáciu akumulátorov

Akumulátor neodhadzujte do domového odpadu, ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo vody. Poškodené akumuláto-ry môžu škodiť životnému prostrediu a vášmu zdraviu, ked'unikajú jedovaté pary alebo kvapaliny.
Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované akumulátory sa musia recyklovať. Akumulátory odovzdajte na zberné miesto starých batérií, kde sa ekologicky znovu zhodnotia. Informujte sa o tom na vašom miestnom zbernom mieste alebo v našom servisnom centre. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Na ochranu pred skratom odpo-
rúčame prekryť póly lepiacou páskou. Akumulátor neotvárajte.
Servis
Garancija
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Na tento výrobok dostávate záruku 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku vám voči predajcovi výrobku prináležia zákonné práva. Tieto zákonné práva nie sú obmedzené našou zárukou opísanou v nasledujúcej časti.
Záručné podmienky
Záručná doba začína s dátumom kúpy. Originálny pokladničný doklad dobre uschovajte. Tento podklad bude potrebný ako doklad o kúpe. Ak sa v rámci tri rokov od dátumu kúpy tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výroby, výrobok – podl’a našej vol’ by – pre vás bezplatne opravíme alebo vymeníme. Toto poskytnutie záruky predpokladá, že v rámci trojročnej lehoty sa predloží chybný výrobok a doklad o kúpe (pokladničný doklad) a krátko sa písomne opíše, v čom existuje nedostatok a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, dostanete späť opravený alebo nový výrobok. S opravou alebo výmenou výrobku nezačína žiadne nové záručné obdobie.
Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlíži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Škody a nedostatky existujúce prípadne už pri kúpe sa musia ihned' pri vybalení ohlásit'. Opravy pripadajúce po uplynutí záručnej doby sú s povinnostou úhrady.
Rozsah záruky
Výrobok bol starostlivo vyrobený podľa prísnych kvalitatívnych smerníc a pred dodávkou bol svedomito skontrolovaný.
Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto záruka sa nevztahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto je možné na ne prihlia-dat' (napr. Kapacita akumulátora) ako na rýchlo opotrebitelné diely alebo na poškodenia na rozbitných dieloch.
Táto záruka prepadá, keď je výrobok poškodený, neodborne používaný alebo nebola na čnom vykonávaná údržba. Pre odborné používanie výrobku je nutné presne dodržiavať všetky pokyny uvedené v návode na obsluhu. Účelom použitia a manipuláciám, od których sa v návode na obsluhu odrádza alebo pred ktorými sa varuje, je možné bezpodmienečne zabrániť.
Výrobok je určený iba na súkromné a nekomerčné použitie. Pri nesprávnej alebo neodbornej manipulácii, aplikácii násilia a pri zásahoch, ktoré nebo-li uskutočnené našou autorizovanou servisnou pobočkou, záruka zaniká.
Vybavenie v záručnom prípade
Aby bolo možné zaručit' rýchle vybavenie vašej žiadosti, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
- V prípade akýchkolívek otázok si pri-pravte pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 465779_2404) ako doklad o nákupe.
- Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, gravúre na výrob-
SK
ku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (vl'avo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
- Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kontaktujte najprv telefonicky alebo použite náš kontaktný formulár, ktorý nájdete na parkside-diy.com v kategórii Servis nasledovne uvedené servisné centrum.
- Výrobok zaznamenaný ako chyb-ný môžete po konzultácii s naším servisným centrom zaslať pre vás s oslobodením od poštovného na vám oznámenú servisnú adresu za pripojenia dokladu o kúpe (poklad-ničný doklad) a informácie, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy-skytol. Aby bolo možné zabrániť problémom s prevzatím a prídav-ným nákladom, použite bezpod-mienečne iba adresu, ktorá sa vám oznámi. Zabezpečte, aby sa odos-lanie uskutočnilo bez vyplatenia, ako neskladný tovar, expresne ale-bo ako iná zvláštna zásielka. Výro-bok pošlite, prosím, vrát. všetkých súčasne dodaných dielov príslušen-stva a postarajte sa o dostatočne bezpečné prepravné balenie.

text_image
PDF ONLINE parkside-diy.comNa parkside-diy.com si môžete po- zriet a stiahnuť túto a mnohé dálšie príručky. Týmto QR kódom sa do- stanete priamo na stránku parkside- diy.com. Vyberte svoju krajinu a cez vyhládávanie si nájdite návody na ob- sluhu. Po zadaní čísla výrobku (IAN) 465779_2404 si budete môčť otvorit návod na obsluhu.
Opravný servis
Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obrátte na Servisné centrum. Tam dostanete s ochotou predbežný návrh nákladov.
- Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré boli zaslané dostatočne zaba- lené a ofrankované.
Upozornenie: Váš prístroj pošlite, prosím, vyčistený a s upozornením na chybu na adresu uvedenú Servisným centrom.
- Prístroje zaslané bez úhrady prepravného, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané ako velkorozmerný náklad, expresom alebo s iným špeciálnym prepravným nebudú prevzaté.
- Vaše zaslané chybné prístroje zlikvidujeme bezplatne.
Service-Center

Servis Slovensko
Tel.: 0800 003409
Zohl'adnite, prosím, že nasledujúca adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné centrum.
Náhradné diely a príslušenstvo
Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri objednávaní vyskytli problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade dálších otázok sa obrátte na: Service-Center, S. 109
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ
Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:
2014/35/EU • 2014/30/EU • 2009/125/EC • 2011/65/EU & (EU) 2015/863
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EU z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Na zabezpečenie zhody sa použili tieto harmonizované normy a vnútroštátne normy a predpisy:
EN IEC 60598-1:2021/A11:2022 • EN 60598-2-8:2013
EN 62493:2015/A1:2022 • EN 61547:2009
EN IEC 55015:2019/A11:2020 • EN 50498:2010
IEC 62471:2006 • EN IEC 63000:2018
Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:
EN 301 489-1 V2.2.3:2019 • Draft EN 301 489-17 V3.2.5:2022
EN 300 328 V2.2.2:2019 • EN 50663:2017
Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu:

Splnomocnený zástupca dokumentácie
Tartalomjegyzék
Bevezető.... 111