ATIKA Compact 140 - Miešačka cementu

Compact 140 - Miešačka cementu ATIKA - Bezplatný návod na obsluhu

Nájdite návod k zariadeniu zdarma Compact 140 ATIKA vo formáte PDF.

📄 76 strán Slovenčina SK Stiahnuť 💬 Otázka AI 10 otázky ⚙️ Špecifikácie
Notice ATIKA Compact 140 - page 60
Vyberte svoj jazyk a zadajte e-mail: pošleme vám špeciálne preloženú verziu.
Typ výrobku Miešačka na cement
Značka ATIKA
Model Compact 140
Správne používanie Miešanie malty, lepidla, sadry, škárovacích hmôt, tmelu, náterov, vápna, plastov, granúl, epoxidových živíc, žiaruvzdorných materiálov
Elektrické napájanie Jednofázové, ochrana prúdovým chráničom 30 mA
Trieda ochrany I (s uzemnením)
Pripojovací kábel H07 RN-F 3×1,5 mm² (do 25 m) alebo 3×2,5 mm² (nad 25 m)
Ochrana motora Tepelná sonda s automatickým vypnutím pri preťažení
Bezpečnostné zariadenia Ochranná mriežka s bezpečnostným vypínačom, hlavný vypínač
Menovitý objem plnenia Dodržiavajte pokyny výrobcu (v návode nie je uvedené)
Rýchlosť otáčania Nastavené vo výrobe, nemeňte
Vypúšťanie Otvorom v spodnej časti ovládaným pákou
Preprava Odpojte zástrčku pred akýmkoľvek presunom
Skladovanie Dôkladne vyčistiť, namazať pohyblivé časti, skladovať na suchom a uzamknutom mieste
Čistenie Odpojte zástrčku, vyčistite vnútro aj vonkajšok, neudierajte do nádoby, neoplachujte motor vodou
Údržba Takmer bezúdržbové; guľôčkové ložiská mazané na celú životnosť; pravidelná vizuálna kontrola
Opravy Vyhradené pre servis výrobcu alebo autorizovaný servis; používajte len originálne náhradné diely
Záruka Pozrite si priložené vyhlásenie o záruke
Normy V súlade so smernicou EÚ a normou EN 12151
Rozmery (odhad) Približne 70×60×50 cm (neuvedené, iba orientačne)
Hmotnosť (odhad) Približne 30 kg (neuvedené, iba orientačne)

Často kladené otázky - Compact 140 ATIKA

Aké je odporúčané použitie miešačky ATIKA Compact 140?
Miešačka Compact 140 je určená na miešanie malty, lepidla, sadry, škárovacích hmôt, tmelu, náterov, vápna, plastov, granúl, epoxidových živíc a žiaruvzdorných materiálov. Nesmie sa používať na horľavé alebo výbušné látky.
Aké bezpečnostné opatrenia mám prijať pred použitím zariadenia?
Pred použitím skontrolujte, či je stroj na stabilnom a rovnom povrchu. Noste rukavice, okuliare a protiprachovú masku. Uistite sa, že je nainštalovaný prúdový chránič (30 mA). Vždy odpojte zástrčku pred čistením, údržbou alebo presunom.
Ako spustiť miešačku Compact 140?
Zatvorte ochrannú mriežku, potom aktivujte hlavný vypínač. Motor sa spustí. V prípade výpadku prúdu sa po obnovení automaticky znova zapne.
Ako dosiahnuť správne miešanie?
Zatvorte mriežku, spustite miešačku, najskôr nalejte vodu a prísady (piesok...), potom pridajte spojivo (cement, vápno). Dodržujte pomery uvedené výrobcom. Pre hotové zmesi postupujte podľa pokynov na obale.
Ako vyprázdniť miešací bubon?
Vypúšťanie sa vykonáva otvorom v spodnej časti ovládaným pákou. Podrobné pokyny nájdete na strane 64 návodu.
Čo robiť, ak motor neštartuje?
Najskôr skontrolujte sieťové napätie a poistku. Uistite sa, že ochranná mriežka je správne zatvorená. Ak sa motor prehrieva, nechajte ho vychladnúť. Ak problém pretrváva, nechajte skontrolovať kábel alebo spínač elektrikárom.
Ako čistiť miešačku po použití?
Odpojte sieťovú zástrčku. Vyčistite vnútro a vonkajšok handričkou alebo kefou. Neoplachujte motor vodou. Na čistenie hnacieho hriadeľa používajte iba suchú handričku.
Aký typ predlžovacieho kábla použiť?
Použite kábel typu H07 RN-F s minimálnym prierezom 3×1,5 mm² pre 25 metrov a 3×2,5 mm² nad 25 metrov. Úplne odviňte káblový bubon.
Kde nájdem náhradné diely?
Obráťte sa na výrobcu alebo jeho predajcov. Pri objednávke uveďte objednávacie číslo, označenie dielu, rok výroby a sériové číslo (pozri výrobný štítok).
Môžu miešačku používať mladí ľudia?
Používanie je zakázané osobám mladším ako 16 rokov (alebo podľa miestnej legislatívy). Zariadenie smú používať osoby, ktoré poznajú riziká a boli zaškolené na jeho používanie.

Otázky používateľov k Compact 140 ATIKA

0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.

Položte novú otázku o tomto zariadení

E-mail zostáva súkromný: slúži iba na to, aby vás informoval, ak niekto odpovie na vašu otázku.

Zatiaľ žiadne otázky. Buďte prvý, kto sa opýta.

Stiahnite si návod pre váš Miešačka cementu vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod Compact 140 - ATIKA a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. Compact 140 značky ATIKA.

NÁVOD NA OBSLUHU Compact 140 ATIKA

SK Pozor! Miešačka môže byť v prevádzke iba na pevnom, rovnom (bez možnosti prevrátenia) poklade!

ATIKA Compact 140 - 1

text_image RCD 30 mA

SK Pozor! Stroj môže byť pripojený iba cez ochranný spínač 30 mA!

IP 44

ATIKA Compact 140 - IP 44 - 1

D Maschine ist gegen Spritzwasser geschützt.
GB AUS This machine is protected against splash water.
La machine est protégée contre les projections d'eau.
CZ Stroj je chráněný proti tlakové vodě.
DK Maskinen er stænkvandbeskyttet.
EST Masin on kaitstud veepritsmete vastu.
FIN Kone on roiskevesisuojattu.
GR H μηχανή προστατεύεται από πιτσίλισμα νερού.
LT Mašina turi apsaugą nuo vandens pursłu.
LV Mašina ir aizsargāta pret ūdens šlakatām.
N Maskinen er beskyttet mot sprutevann.
NL Machine is tegen spatwater beschermd.
RUS Машина защищена от брызг.
Maskinen är skyddad mot sprutande vatten.
SK Stroj má ochranu proti tlakové vode.

CE

Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
GB AUS This product complies with European regulations specifically applicable to it.
F Le produit est conforme aux directives européennes applicables.
Výrobek je v souladu s evropskými směrnicemi platnými pro specifiku těchto produktů.
DK Produktet overholder de for produktet specifikt gældende EU-direktiver.
EST Toode vastab kehtivatele, tootespetsiifilistele Euroopa direktiividele.
FIN Tuote vastaa voimassa olevia tuotekohtaisia EU-direktiivejä.
GR To προϊόν ανταποκρίνεται στις ειδικά γι' αυτό ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
LT Produktas atitinka šio produkto specifikos sąlygotus Europos Sajungos direktyvų reikalavimus.
LV Produkts atbilst spēkā esošo produktam specifisko Eiropas direktīvu noteikumiem.
N Produktet tilsvarer de gjeldene europeiske produktspesifikke retningslinjene.
NL Het product stemt overeen met de productspecifiek geldige Europese richtlijnen.
RUS Продукт отвечает требованиям европейских директив, действующих для данного продукта.
S Produkten motsvarar de produktspecifika och gällande europeiska direktiven.
SK Výrobok zodpovedá daným specifickým požiadavkám EU smernic pre tyto produkty.

ATIKA Compact 140 - CE - 1

D Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
GB Electrical devices do not go into the domestic rubbish. Give devices, accessories and packaging to an eco-friendly recycling.
AUS According to the European Directive 2012/19/EU on electrical and electronic scrap, electrical devices that are no longer serviceable must be separately collected and brought to a facility for an environmentally compatible recycling.
F Ne jamais jeter un appareil électrique aux ordures ménagères. Les appareils, les accessoires et les emballages doivent être recyclés de façon non-polluante.
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, les appareils électriques ne pouvant plus être utilisés doivent être collectés séparément et recyclés d'une manière respectueuse de l'environnement.
CZ Elektrospotřebiče nepatří do domácího odpadu. Zařizení, příslušenství a obal odevzdávejte k recyklaci šetřící životní prostředí.
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektro- a elektronických starších přístrojích není nutné použité elektropřístroje odděleně shromažďovat a dodávat k ekologické recyklaci.
DK Elektriske apparater må ikke bortskaffes med dagrenovationen. Apparater, tilbehør og emballagen skal tilføres en miljøvenlig genanvendelse.
I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om brugt elektronisk materiel skal brugte elektroniske apparater, der ikke længere kan bruges, indsamles separat til miljørigtig genbrug.
EST Elektrimootorid ei kuulu viskamisele tavalise prügi hulka. Vii elektrimootorid, lisad ja pakend keskkonda kaitsvasse materjalide ümbertöötlusesse.
Vastavalt EL direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta peab kasutuskölbmatud seadmed sorteeritult koguma ja keskkonnasõbralikku taaskäitlusse viima.
FIN Sähkölaitteet eivät kuulu talousjätteisiin. Laitteet, lisälaitteet ja pakkausmateriaali on poistettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita käsittelevän EU-direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja kierätettävä ympäristöystävällisesti.
GR Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά απορρίμματα. Φροντίστε για τη διάθεση των συσκευών, των εξαρτημάτων και της συσκευασίας σε μια κατάλληλη εταιρία ανακύκλωσης.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, δεν απαιτείται πλέον η ξεχωριστή περισυλλογή ηλεκτρικών συσκευών που λειτουργούν ακόμα, για να διοχετευθούν σε φιλική προς το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
LT Elektrinė jranga bei aksesuarai utilizuojami tik ekologiškai ją perdirbant. Nemesti kartu su šiukšlémis!
Vadovaujantis ES direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atlieku įgyvendinimo, nenaudotiną įrangą būtina kaupti surūšiavus ir utilizuoti ekologiškai ją perdirbant.
LV Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet iekārtas, to piederumus, un iepakojumu atbilstošam atkritumu apsaimniekotājam.
Saskaņā ar ES direktīvu 2012/19/ES par elektrības un elektronikas ierīču atkritumiem, lietošanai nederīgās iekārtas jāsavāc škirotas un jānogādā videi draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
N Elektriske apparater må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Apparat, tilbehør og emballasje må innleveres for miljøvennlig gjenbruk.
I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU angående utrangerte elektriske og elektroniske apparater må elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes samles separat og tilføres den miljøvennlige gjenbrukskretsen.
NL Elektrische toestellen behoren niet in de huisafval. Toestellen, toebehoren en verpakking naar een milieuvriendelijk recycling brengen.
Volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU over oude elektronische apparaten en electronica moeten niet meer bruikbare elektrische toestellen apart worden verzamend en een milieuvriendelijk recycling worden toegevoerd.
RUS Электрические приборы не удаляются в бытовой мусор. Устройства, принадлежности и упаковку направлять на утилизацию в соответствии с требованиями окружающей среды.
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EC по старым электрическим и электронным приборам больше непригодные к использованию электроприборы должны отдельно собираться и направляться на утилизацию в соответствии с требованиями защиты окружающей среды.
s Elektriska apparater bör inte slängas i soptunnan. Apparater, tillbehör och förpackning skall återvinnas på miljövänligt sätt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om gamla el- och elektronikapparater, måste elapparater som inte längre är driftsdugliga, samlas ihop åtskilt och tillföras en miljöriktig återanvändning.
SK Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Pre prístroje, príslušenstvo a balenie zaistite recykláciu, ktorá nezaťažuje životné prostredie.
Podľa smernice ES 2012/19/EU o elektro- a elektronických starých prístrojách,nie je potrebné tyto pristroje jednotlivo zhromaždovať a dodat’ k ekologické recyklacii.

DEG-Konformitätserklärung entsprechend der Richtlinie: 2006/42/EG
GB / AUSEC Declaration of Conformity according to Directive: 2006/42/EC
FDéclaration de conformité de la CE conformément à la directive: 2006/42/CE
CZES-Prohlášení o shodě podle směrnice ES: 2006/42/ES
DKEF-overensstemmelseserklæring i henhold til EF-direktiv: 2006/42/EF
ESTEL vastavusdeklaratsioon Vastavalt direktiivile: 2006/42/EÜ
FINEY-vaatimustenmukaisuusvakuutus vastaa EY-direktiiviä: 2006/42 EG
GRΔήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ: 2006/42/EK
LTEB atitikties deklaracija Laikantis direktyvos: 2006/42/EB
LVES atbilstības paziņojums Saskaņā ar direktīvu: 2006/42/EK
NEF-konformitetserklæring tilsvarer EF-direktiv: 2006/42 EF
NLEG-Verklaring van overeenstemming volgens richtlijn: 2006/42/EG
RUSЗаявление о соответствии требованиям Европейского Союза Согласно директиве EC: 2006/42/EC
SEG-konformitetsförklaring motsvarande EG-direktiv: 2006/42/EG
SKES-Prehlásenie o zhode podľa smernice ES: 2006/42/ES

ATIKA Compact 140 - CE - 2

De a tímto prohlašujeme

ATIKA Compact 140 - CE - 3

Hermed erklærer vi

EST Käesolevaga töendame

FIN Yrityksemmme

SK na vlastnú zodpovednosť, že výrobok « Miešačka betona Compact 140 » (Seriové číslo / Výrobný rok: viz posledná strana) zodpovedá daným požiadavkám ES smernic a ustanoveniam následujúcich smernic:

2014/30/EU, 2000/14/EG, 2011/65/EU

DGB/AUSFolgende harmonisierte Normen wurden angewandt:Following harmonized standards have been applied:
FLes normes harmonisées suivantes ont été appliquées:
CZNásledující normy byly použity:
DKFølgende harmoniserede standarder er anvendt:
ESTKohaldatud on järgmisi ühtlustatud norme:
FINSeuraavia harmonisoituja normeja on käytetty:
GRΕφαρμόστηκαν τα παρακάτω εναρμονισμένα πρότυπα:
LTTaikytos šios:
LVIr piemērotas šādas harmonizētas normas:
NFølgende harmoniserte normer ble benyttet:
NLDe volgende geharmoniseerde normen werden toegepast:
RUSБыли применены следующие согласованные стандарты:
SFöljande passande normer har använts:
SKNásledujúcie normy byly použité:

EN 12151:2007; EN 60204-1:2006+A1; EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008; EN 61000-3-2:3014; EN 61000-3-3:2013

DKonformitätsbewertungsverfahren: 2000/14/EG - Anhang V. Schalleistungspegel LwA gemessen/garantiert: 83 / 84 dB(A)
GBconformity assessment procedure: 2000/14/EC - Appendix V Measured and guaranteed level of the acoustic output: 83 / 84 dB(A)
AUS
Fprocédure de l'estimation de la conformité: 2000/14/CE - L'appendice V. Niveau de puissance sonore mesuré et garanti: 83 / 84 dB(A)
CZHodnoty shody se řídí podle:2000/14/ES - Příloha V. Měřená a zaručená hladina: 83 / 84 dB(A)
DKOverensstemmelsesvurderingsprocedure: 2000/14/EF - Appendiks V. Målt og garanteret lydeffektniveau: 83 / 84 dB(A)
ESTVastavuse hindamise meetod: 2000/14/EÜ – lisa V. Mūratase LwA mõõdetud/garanteeritud: 83 / 84 dB(A)
FINYhdenmukaisuuden arviointimenetelmä: 2000/14/EY – liite V. Mitattu ja taattu äänen tehotaso: 83 / 84 dB(A)
GRΔιαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης: 2000/14/ΕΚ-Παράρτημα V. μετρημένο και εγγυημένο επίπεδο ακουστικής εκπομπής: 83 / 84 dB(A)
LTAtitikties įvertinimo metodas: 2000/14/EB – V priedas. Triukšmo akustinio galingumo lygis LwA – Išmatuotas/garantuotas: 83 / 84 dB(A)
LVAtbilstības novērtēšanas metode: 2000/14/EK - Pielikums V. Trokšņa līmenis LwA mērīts/ garantēts: 83 / 84 dB(A)
NSamsvarsvurderingsprosess: 2000/14/EC - Vedlegg V. Målt og garantert lydeffektnivå: 83 / 84 dB(A)
NLConformiteit-beoordeling-procedures: 2000/14/EG - Aanhangsel V. Gemeten en gegarandeerd geluidsniveau: 83 / 84 dB(A)
RUSСоответствие оценка процедура: 2000/14/EG - Приложение V. замеренный и гарантированный уровень звуковой мощности: 83/84 dB(A)
SFörfarande för konformitetsvärdering: 2000/14/EC - Bilaga V. Uppmätt och garanterad bullernivå: 83 / 84 dB(A)
SKHodnoty shody sa riadia podla: 2000/14/ES-Príloha V. Hladina akustického tlaku LwA namerená/garantovaná: 83 / 84 dB(A)
DGB / AUSBevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:Duly authorised person for the compilation of technical documents:
FResponsable de l'établissement des documentations techniques:
CZZplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů:
DKAutoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation:
ESTTehniliste dokumentide alleshoidmine:
FINTeknisten asiakirjojen kokoamiseen valtuutettu henkilö:
GRΕξουσιοδοτημένος για τη σύνθεση των τεχνικών εγγράφων:
LTTechninių dokumentų saugojimas:
LVTehnisko dokumentu saglabāšana:
NAnsvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen:
NLGemachtigde voor het opmaken van technische documenten:
RUSУполномоченный по составлению технической документации:
SAnsvarig för sammanställning av de tekniska underlagen:
SKSplnomocnená osoba pre technické podklady:

Kúpou tejto miešačky ste získali kvalitný, technicky vyzretý a výkonom silný stroj.

Tento návod uschovajte pre prípadné d'alšie použitie.

ATIKA Compact 140 - CE - 4

mohli ich v prevádzke uplatňovat'.

Obsah

Symboly na stroji 3
ES-Prehlásenie o zhode 7
Symboly v návode 60
Okruh použitia miešačky60
Ostatné riziká 60
Prevádzkový čas60
Bezpečnostné pokyny 60
Uvedenie do prevádzky 61
Miešanie61
Preprava62
Skladovanie62
Čistenie62
Údržba62
Opravy62
Možné poruchy 63
Záruka63
Technické dáta 67
Plán zapojenie 68
Náhradné diely 69

Symboly v návode

ATIKA Compact 140 - Symboly v návode - 1

Hroziace nebezpečie alebo nebezpečná situácia. Nedodržiavanie týchto pokynov môže privodiť zranenie obsluhy alebo zapríčinit’ vecné škody.

ATIKA Compact 140 - Symboly v návode - 2

Dôležité pokyny na správne používanie stroja. Zanedbanie týchto pokynov môže zapríčinit' poruchy stroja.

ATIKA Compact 140 - Symboly v návode - 3

Užívatel'ské pokyny. Tieto pokyny vám pomôžu optimálne stroj prevádzkovat'.

ATIKA Compact 140 - Symboly v návode - 4

Okruh použitia miešačky

  • Miešačka je určená pre použitie v domácích i profi-prácach na miešanie malty, lepidiel, sadry, spojovacích materiálov, granulátov, vápna, epozidových tvrdidiel a d'alších ohňovzdorných hmôt.
  • Do kapitoly Okruh použitia miešačky patrí i dodržiavanie výrobcom predpísaných pokynov na prevádzku, údržbu a opráv a dodržiavanie v návode uvedených bezpečnostných pokynov.
  • Každé iné použitie miešačky, ktoré presahuje rozsah tu uvedený, najmä miešanie horľavých alebo explozívnych látok alebo miešanie potravín, nepatrí do okruhu použitia stroja.Za takto spôsobené škody nenesie výrobca žiadnu zodpovednosť. → Všetky riziká v týchto prípadoch nesie užívateľ.
  • Svojvolné zmeny na stroji vylučujú zodpovednosť výrobcu za takto spôsobené škody všetkého druhu.

- Stroj môžu zostavovať, používať a udržiavať iba osoby, ktoré sú poučené a oboznámené s prípadnými nebezpečím alebo ohrozením.

Ostatné riziká

Aj napriek správnemu použitiu miešačky, z hl'adiska jej okruhu použitia a pri dodržaní všetkých bezpečnostných podmienok a pokynov, nie je možné vzhľadom ku konštrukcii stroja a jeho účelu vylúčit' určité ostatné riziká.

Tieto riziká je možné minimalizovať iba dokonalým oboznámením sa s návodom na použitie, dodržaním všetkých bezpečnostných predpisov a pokynov a dodržaním účelu použitia. (Okruh použitia miešačky).

Ohľaduplnosť a pozornosť pri práci znižujú riziko poranenia osôb alebo riziko vecných škôd.

  • Nebezpečie zranenia prstov či rúk pri situácii, keď zasahujete rukou dovnútra bežiaceho bubna miešačky. Neexistuje ochranný prostriedok proti nebezpečiu zachytenia l’udskej končatiny miešacím zariadením v bežiacom bubne (vid EN 12151). Jedinou ochranou je takémuto konaniu sa vyvarovať.
  • Ohrozenie úrazom el.prúdu pri použití nepredpísaných el. spojení a vedení.
  • Ohrozenie úrazom el. prúdom pri dotyku odkrytých el. súčasti stroja.

I pri dodržaní všetkých bezpečnostných opatreniach, nie je možné d'alšie ostatné riziká celkom vylúčit'.

Prevádzkový čas

Žiadame vás, aby ste dodržiavali vaše miestne predpisy o ochrane pred hlukom, ktoré sú vo vašej zemi platné.

Bezpečnostné pokyny

ATIKA Compact 140 - Bezpečnostné pokyny - 1

Dodržiavajte nasledujúce pokyny, aby ste ochránili seba a d'alšie osoby pred možným zranením.

  • Na pracovisku dodržiavajte miestny platný súbor predpisov o zamedzení úrazov a bezpečnostných podmienok.
  • Čementu a jeho prísad sa nedotýkajte holými rukami, nenadýchajte sa a nepožívajte (tvorba prachu). Pri plnení a vyprázdňovaní bubna noste osobné ochranné pomôcky (pracovný odev, okuliare, rukavice a masku proti prachu).
  • Miešačku postavte a prevádzkujte iba na pevnej, rovnej (bez nebezpečia prevrátenia) podlahe.
  • Pracovisko udržiavajte tak, aby bolo bez prekážok ktoré by ste mohli zakopnút.
  • Postarajte sa o dostatočné osvetlenie na pracovisku.
  • Obsluha na pracovisku je zodpovedná voči tretím osobám.
  • Nikdy nenechajte miešačku pracovať bez dozoru.
    • Deti nesmú mat' k miešačke prístup.
  • Mladiství pod 16 rokov nesmú miešačku obsluhovať.
  • Miešačku používajte iba na práce uvedené v kapitole Okruh použitia miešačky.
  • Na stroji alebo jeho súčastiach nevykonávajte zmeny.
  • Závadné resp. poškodené súčasti na stroji okamžite vymeňte.
  • Uvedenie miešačky do prevádzky je možné iba so všetkými úplnými a nepoškodenými ochrannými prvkami.
  • Miešačku plňte a vyprázdňujte iba za chodu motora.

- Nemeňte otáčky motora – tieto sú nastavené na bezpečnú maximálnu pracovní rýchlost' a chránia motor a všetky otáčajúce sa súčasti pred škodami spôsobenými prehnanou rýchlost'ou.

- Miešačku, ktorá nie je od výrobcu vybavená vlečným zariadením, je možné presúvať iba ručne.

- Bezdpodmienečne odpojte miešačku od siete el. energie pred:

ATIKA Compact 140 - Bezpečnostné pokyny - 2

- Kontrolujte miešačku z hl'adiska prípadného poškodenia:

  • Pred každým použitím miešačky kontrolujte všetky ochranné prvky na stroji, či bezchybne fungujú a plnia svoj účel.
  • Preskúšajte, či všetky pohyblivé súčasti stroja fungujú, nezadierajú a plnia svoju funkciu a či nie sú poškodené. Všetky pohyblivé časti miešačky musia byť správne namontované a splňat' všetky podmienky na bezchybnú prevádzku.
  • Poškodené ochranné prvky je potrebné ihned' nechat' vymenit' alebo opravit' v odbornom servise, pokial' nie je v návode inak uvedené.
  • Poškodené a nečitatelné bezpečnostné samolepky ihned vymeňte.

- Nepoužívanú miešačku skladujte na suchom a uzavretom mieste, kam deti nemajú prístup.

ATIKA Compact 140 - Bezpečnostné pokyny - 3

Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I)

- Pripájajte len cez špeciálny zdroj el. energie (napr. stavebný rozdelovač el. prúdu s ochranným spínačom 30 mA vypínacieho prúda).

ATIKA Compact 140 - Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I) - 1

ATIKA Compact 140 - Miešačka bez ochrannej izolacie (Ochranná trieda I) - 2

Pri zanedbaní týchto pokynov hrozí nebezpečie smrti.

- Prevedenie prívodného kábla je podľa IEC 60 245(H 07 RN-F) s priečnym prierezom vodiča najmenej

3 × 1,5 mm^2 pri dížke kábla do 25 m
3 × 2,5 mm^2 pri dĺžke kábla cez 25 m

  • Prívodné vedenie musí byt' odolné proti tlakovej vode ⚠ a spoje prevedené v gume pre st'ažené podmienky 📋.
  • Príliš dlhé a tenké káble spôsobujú zníženie napätie až výpadky prúdu v sieti. Motor nemôže dosiahnuť svojho maximálneho výkonu a funkcia miešačky je redukovaná.
  • Pri použití káblového bubnu, kde je kábel navinutý, je potrebné ho úplne odvinút.
  • Káble nepoužívajte na iné účely, ako prívod el. prúdu. Chráně káble pred teplom, olejom a ostrými hranami. Nepoužívajte kábel na vyt'ahovanie zástrčky zo zásuvky (neťahajte ho).
  • Prívodné káble vždy pred použitím skontrolujte z hľadiska poškodenia a zostarnutia.
  • Poškodené prívodné káble nikdy nepoužívajte.

  • Pri kladení prívodných káblov vždy dbajte na to, aby neboli prekrútené, priškripnuté a ich napojenie (ktoré musí byť odolné proti tlakovej vody) nebolo vlhké či mokré.

  • Nikdy nepoužívajte provizórne el. spojenie.
  • Ochranné prvky na stroji nikdy nepremostujte a nevyradujte z funkcie.
  • Miešačku zapojte vždy iba cez ochranný spínač 30 mA.

ATIKA Compact 140 - Pri zanedbaní týchto pokynov hrozí nebezpečie smrti. - 1

El. zariadenie resp. jeho opravy môžu vykonávať iba autorizovaný servis, ktorý splňa i miestne predpisy z hľadiska ochranných opatrení.
Opravy na el. častiach miešačky vykoná buď výrobca, alebo autorizovaný servis.
⚠ Pri opravách je nutné vždy použit' iba originálne náhradné diely. Použitie iných ako originálnych náhradných dielov môžu pre užívateľa znamenať nebezpečie úrazu. Za takto spôsobené škody výrobca nepreberá zodpovednosť.

Uvedenie do prevádzky

ATIKA Compact 140 - Uvedenie do prevádzky - 1

Dbajte na všetky bezpečnostných pokynov.

ATIKA Compact 140 - Dbajte na všetky bezpečnostných pokynov. - 1

tanovisko stroja:

ATIKA Compact 140 - tanovisko stroja: - 1

  • Miešačku postavte a prevádzkujte iba na pevnom a rovnom podklade (podlahe), kde sa nemôže prevrátiť.
  • Vykonajte tiež opatrenia proti zošmyknutiu alebo preboreniu miešačky do podkladu. ⚠ Dbajte na súbor pokynov o úrazoch (prevrátenie stroja).
  • Pri výbere miesta pre miešačku dbajte na to, aby jej vyprázdňovanie išlo vykonávat' bez prekážok.

ATIKA Compact 140 - tanovisko stroja: - 2

Zapnutie a vypnutie stroja

Uistite sa, že

  • všetky ochranné prvky na stroji sú riadne namontované a funkčné.
    — všetky bezpečnostné pokyny môžete a budete rešpektovať.
  • Motor zapínajte a vypínajte vždy iba týmto spínačom.
  • Pri výpadku prúdu sa stroj automaticky vypne. Po obnovení prívodu musíte opät miešačku spínačom zapnút.

i Ochrana motora

Motor je vybavený teplotným vypínačom. Tento vypínač sa uvedie do činnosti pri preťažení motora (prehriatiu) a motor samočinne vypne. Miešačku potom môžete opäť zapnút po ochladzovacej prestávke.

Miešanie

  • Miešačku použivajte len v súlade s okruhom určenia použitia.
  • Preskúšajte stabilitu miešačky na pracovnom mieste.
  • Plnenie a vyprázdnenie miešačky vykonávajte len pri bežiacom motore.
  • Pri plnení miešačky dbajte na menovité množstvo náplne.
  • Špeciálná el. pojistka zabrání spusteniu stroja pri otvorenej ochrannej mreži. Pred uvedeniem do prevádzky preskúšajte túto funkciu.

SK

Výroba hmôt (betón, malta):

  1. Zatvorte ochrannú mrežu.
  2. Zapnite miešačku.
  3. Naplňte vodou a prídavnými látkami.
  4. Pridajte spojovacie látky (cement, vápno, ....).
  5. Body 3. a 4. niekol'kokrát opakujte až dosiahnete žiaduceho pomeru zmesi.
  6. Nechajte dôkladne premiešat'.

Pre správny pomer komponentov a konzistencií zmesi si vyžiadajte radu špecialistu.

Príprava predpripravených zmesí

  1. Zatvorte ochrannú mrež.
  2. Zapnite miešačku.
  3. Pridajte zodpovedajúcie množstvo vody.
  4. Na mreži je otvárač vriec s ním otvorte vrece so zmesou a zmes dajte do bubna.
  5. Nechajte dôkladne promiešat.

Vyprázdnenie bubna:

Vyprázdnenie bubna je cez otvor vo dne bubna, ktorý je ovládaný pákou.

Pokyny pre vyprázdnenie pozri S. 64.

Premiestnenie, transport

ATIKA Compact 140 - Premiestnenie, transport - 1

Pred každým premiestnením či transportom miešačky je potrebné ju odpojit' od siete vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.

Nakladanie miešačky pozri S. 66.

Skladovanie

  • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Ak ste potrebovali pri čistení odstránit' niektoré ochranné prvky a zariadenie, potom je treba ich opät' riadne namontovať a vyskúšať ich funkciu.
  • Motor a spínač nikdy nečistite a inak nepoužívajte tlakovú vodu – vodný lůč.
  • Pri čistení vyberte miešaciu hlavu (pozri S. 65).

i Pokyny na čistenie:

- Pred dlhšou pracovnou prestávkou a po skončení práce je potrebné miešačku zvnútra i zvonku očistiť.

- Na miešací bubon nepoužívajte tvrdé predmety na vyklepanie zbytkov (kladivo, lopaty atd.). Deformovaný bubon st'ažuje beh miešania a je potom i obtiažne čistitelný.

Údržba

Miešačka je prakticky bezúdržbová.

Miešací bubon a pohonný hriadel' majú guličkové ložiská s dlhodobým mazaním.

Na udržanie dlhej životnosti a hodnoty vašej miešačky ju ošetrujte tak, ako je popísané v kapitole Preprava a skladovanie. Naviac je ešte treba ju pravidelne kontrolovať z hľadiska opotrebovania a funkčnosti. Toto platí najmä pre pohyblivé časti stroja, zaskrutkované spojenia, ochranné prvky na stroji a el. časti.

Opravy

ATIKA Compact 140 - Opravy - 1

  • Miešačku vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. V priebehu opravy miešačku neuvádzajte do prevádzky.
  • Ak ste museli v rámci opravy odstránit' niektoré ochranné prvky, potom je treba ich po oprave opät' riadne namontovať a vyskúšat' ich funkčnost'.
  • Opravy na el. častiach stroja a na častiach, ktoré s elektrikou súvisia, smie vykonávať iba autorizovaný servis.
  • Pri opravách použite iba originálne náhradné diely. V inom prípade sa výrobca zrieka všetkých záruk.

Možné poruchy prevádzky

PoruchaMožná príčinaOdstránenie
Motor nebeží► Výpadok prúdu► Poškodený prívod prúdu► Motor je preťažený. Teplotné čidlo vyplo.► Defektný spínač aľebo jeden kábel nie je ve spínači prepojený.► Ochranná mrež nie je uzavretá.► Kontrola istenia► Nechat’ vykonať kontrolu resp. opraviť (elektro-servis)► Nechajte motor vychladnút.► Preskúšajte spínač resp.nechajte vymenit v servise.► Zatvorte ochrannú mrežu.
Motor „hučí“, ale nebeží► Miešacie zaradenie zabloknuté.► Miešaci bubon preplnený (menovité množstvo náplne je prekročené.► Poškodenie kondenzátora► Vypnite motor a odpojte od siet’e. Vyčistite bubon.► Event. spínač stlačte niekol’kokrát aľebo miešacie zaradenie potiahnite proti smeru hodinových ručičiek. Bez úspechu? Vyprázdnite bubon.► Nechat’ opraviť v autorizovanom servise
Pri otvorenej ochrannej mreži motor nevypne.► Bezpečnostný spínač nie je vypnutý.► Preskúšajte bezpečnostný spínač resp. nechajte vymenit v servise.
Stroj beží, ale pri sebemenšom zaťažení vypne► Predlžovací kábel je príliš dlhý alebo má príliš malý priečny prierez.► Pripojenie zásuvky je príliš vzdialené od hlavného zdroja el. energie a kábel má príliš malý prierez.► Predlžovací kábel musí mať priečny prierez najmenej 1,5 qmm do 25 m dlžky kábla.Pri dlhšom káble (nad 25 m) musí mať kábel priečny prierez najmenej 2,5 qmm.

Záruka

Prečítajte si priložené záručné prehlásenie.

D Montage

EST Kokkupanek

N Montering

GB AUS Assembling

FIN Kokoonpano

NL Montage

F L'assemblage

GR Συναρμολόγηση

RUS Сборка

CZ Sestavení

LT Asambléja

s Montering

DK Samling

LV Montāža

SK Montáž

ATIKA Compact 140 - Záruka - 1

SK Zdrojem pre náhradné diely je výrobce aľebo predajce. Pre ľahké a rýchlé dodánie použiťe následné pokyny: Objednacie číslo, pomenovanie dielu, počet kusov, rok výroby, číslo výrobné serie a typ miešačky. Dodávka nasleduje hned' po prijatiu objednávky podľa našich obchodných, dodacích a platebných podmienek. Výdavky za balenie a poštu platí odberatel.

Asistent návodu
Poháňané spoločnosťou Anthropic
Čakanie na vašu správu
Informácie o produkte

Značka : ATIKA

Model : Compact 140

Kategória : Miešačka cementu