K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE - Vysokotlakový čistič KARCHER - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE KARCHER vo formáte PDF.
Otázky používateľov k K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE KARCHER
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vysokotlakový čistič vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE - KARCHER a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE značky KARCHER.
NÁVOD NA OBSLUHU K5200 COMPACT, K5800 ECOLOGIQUE KARCHER
Pred prvým použitím vášho za- riaedenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre d’alšieho majiteľa zariadenia.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky vášho zariadenia je zobrazený na obale. Pri vybaľovaní skontrolujte úplnosť obsahu balenia.
Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte škody vzniknuté pri preprave, informujte prosím o tom predajcu.
Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- na umývanie strojov, vozidiel, stavieb, náradia, fasád, terás, záhradného náradia atd'. spolu s vysokotlakovým prúdom vody (v prípade potreby s pridaním čistiacich prostriedkov).
– s dielmi príslušenstva, náhradnými dielmi a čistiacimi prostriedkami schválenými spoločnosťou KÄRCHER.
Rešpektujte pokyny priložené k čistiacim prostriedkom.
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrt'.
⚠ Pozor
V prípade nebezpečnej situácie by mohla viest' k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Pozor
V prípade možnej nebezpečnej situácie by mohla viest'k l'ahkým zraneniam alebo vecným škodám.
Symboly na prístroji

Vysokotlakový prúd sa ne-smie nasmerovat' na osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariadenia alebo na samotný prístroj. Prístroj chráňte pred mrazom.
Ochrana životného prostredia

Obalové materiály sú recyklovateľné. Obalové materiály láskavo nevyhadzujte do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do zberne druhotných surovín.

Vyradené prístroje obsahujú hodnotné recyklovateľné látky, ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. Staré zariadenia preto láskavo odovzdajte do vhodnej zberne odpadových surovín. Odber vody z verejného zavlažovania nie je v niektorých krajinách dovolené.

Práce s čistiacimi prostriedkami sa môžu vykonávať iba na pracovných plochách utesnených proti kvapaline a s pripojením do kanalizácie na znečistenú vodu. Zabráňte úniku čistia- cich prostriedkov do vodných zdrojov alebo pôdy.

Čistiace práce, pri ktorých vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. pri čistení motora, čistení podlahy prístroja, sa môžu vykonávať iba v umyvárkach s odlučovačom oleja.

Nižšia spotreba vody a elektrického prúdu vd'aka polohe spínača prístroja "eco" (pozri kapitolu Obsluha).
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na: www.kaercher.com/REACH
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe zariadenia láskavo obrátte na predajcu alebo na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.
(Adresu nájdete na zadnej strane)
Bezpečnostné pokyny
⚠️ Nebezpečenstvo
Nikdy sa nedotýkajte siet'ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.
Zariadenie nepoužívajte, ak má poškodené prívodné sietové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pištol' alebo bezpečnostné prvky.
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sietová zástrčka. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymenit' autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
■ Pred každým použitím skontrolujte, či vysokotlaková hadica nie je poškodená. Poškodenú vysokotlakovú hadicu ne-odkladne vymeňte.
■ Používanie v priestoroch so zvýšením nebezpečenstvom výbuchu je zakázané.
Pri používaní zariadenia v oblastiach so zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie stanice pohonných hmôt) sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy.
Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebezpečný. Prúd sa nesmie nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím alebo na samotné zariadenie.
- Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných ani na seba.
■ Neostrekujte žiadne predmety obsahu-júce látky škodlivé pre zdravie (napr. azbest).
Pneumatiky automobilu a ventily pneumatík môže vysokotlakový prúd poškodit' a môžu prasknút'. Prvým príznakom poškodenia je zmena sfarbenia pneumatiky. Poškodené pneumatiky automobilu a ventily sú životne nebezpečné. Pri čistení prúdom vody dodržiavajte odstup najmenej 30 cm!
■ Nebezpečenstvo výbuchu! Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsahom rozpúšťadla alebo neriedené kyseliny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny patrí napr. benzín, riedidlo na farby alebo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. Je zakázané použitie acetónu, neriedených kyselín a rozpúšťadiel, pretože napadajú materiály použité v zariadení.
■ Sieťová zástrčka a spojka predlžovacieho kábla musia byt' vodotesné a nesmú ležat' vo vode. Spojka nemôže zostat' ležat' na podlahe. Odporúčame používanie bubnov s káblami, ktoré zaručujú, že sa budú zásuvky nachádzat' minimálne 60 mm nad podlahou.
Nevhodné predlžovacie vedenia môžu byť nebezpečné. Vo vonkajšom prostredí používajte výhradne schválené a patrične označené predlžovacie káble s dostatočným prierezom vodiča: 1 - 10 m: 1,5 mm²; 10 - 30 m: 2,5 mm²
■ Predlžovací kábel vždy odviňte z káblového bubna celý.
Vysokotlakové hadice, armatúry a spojky majú veľký význam z hladiska bezpečnosti zariadenia. Používajte výhradne vysokotlakové hadice, armatúry a spojky odporúčané výrobcom.
■ Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé.
⚠ Pozor
Tento prístroj môžu používať osoby s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnostami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli zaškolené na bezpečné používanie prístroja a s ním spojenými nebezpečenstvami.
■ Deti by mali byt' pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa s prístrojom nebudú hrat'.
■ Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. Vzniká nebezpečenstvo udusenia!
■ Používatel'je povinný používať zariadenie v súlade s jeho určením. Je povinný prihliadať na miestne podmienky a pri práci so zariadením dávať pozor aj na osoby vo svojom okolí.
Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou osôb, ktoré majú oblečený ochranný odev.
■ Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare.
Pozor
■ V prípade dlhších prestávok v prevádzke zariadenie vypnite pomocou hlavného vypínača / vypínača zariadenia alebo vytiahnite sieťovú zástrčku.
■ Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C.
- Pri čistení lakovaných povrchov dodržiavajte vzdialenost najmenej 30 cm, aby ste vylúčili poškodenia.
■ Zariadenie sa nesmie nikdy ponechávať bez dozoru, ak je v činnosti.
Dbajte, aby sa prívodný alebo predlžovací kábel neznehodnotil prejazdom, roztlacéním, aby sa nevytrhol ani inak nepoškodil. Sieťové káble chráňte pred vysokými teplotami, olejmi a ostrými hranami.
Všetky diely pod napätím v pracovnej zóne musia byt' chránené pred prúdom vody.
■ Zariadenie môže byt' pripojené iba k elektrickej prípojke, ktorá bola vyhotovená elektroinštalatérom podl'a požiadaviek normy IEC 60364.
■ Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedat' údajom na typovom štítku zariadenia.
■ Z bezpečnostných dôvodov v zásade odporúčame, aby sa zariadenie prevádzkovalo s pomocou ochranného spínača poruchového prúdu (max. 30 mA).
Čistiace práce, pri których vznikajú odpadové vody s obsahom oleja, napr. umývanie motora, umývanie podvozku, sa môžu vykonávať výhradne na umývacích miestach s odlučovačom oleja.
■ Toto zariadenie bolo skonštruované na použitie čistiacich prostriedkov dodávaných alebo odporúčaných výrobcov. Použitie iných čistiacich prostriedkov alebo chemikálií môže zhoršit bezpečnost zariadenia.
Bezpečnostné prvky
Pozor
Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používatel'a pred poranením a nesmú byt' zmenené ani vyradené z činnosti.
Vypínač prístroja
Vypínač zariadenia zabraňuje nezávislej prevádzke zariadenia.
Zasitenie ručnej striekacej pištole
Zaistenie zablokujte páku ručnej striekacej pištole a zabraňuje neúmyselnému spusteniu zariadenia.
Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom
Prepúšťací ventil zabráni prekročeniu prí- pustného pracovného tlaku.
Pri uvoľnení páčky ručnej striekacej pištole sa vypne tlakový spínač čerpadla, ktorý za- staví vysokotlakový prúd vody. Po potia- hnutí páčky sa znova zapne čerpadlo.
Predpoklady pre stabilitu
Pozor
Pred všetkými činnosťami s prístrojom alebo na prístroji vytvorte stabilitu, aby sa zabránilo vzniku nehôd alebo poškodení.
- Stabilita prístroja sa zabezpečí tak, že ho postavíte na rovnú plochu.
Obsluha
Popis prístroja
V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal).
Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane!

1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody
2 Sacia hadica
3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu
4 Uloženie ručnej striekacej pištole
5 Prípojka vody so zabudovaným sitkom
6 Spínač prístroja (0/OFF – 1/ON – eco)
7 Dávkovací regulátor pre čistiaci prostriedok
8 Uloženie ručnej striekacej pištole
9 Prenosný držiak, vysúvacia
10 Uloženie vysokotlakovej hadice
11 Uskladnenie fl'aše s čistiacim prostriedkom Plug 'n' Clean s prípojkou na čistiaci prostriedok
12 Uloženie príslušenstva
13 Hák na uloženie kábla elektrickej siete
14 Fl'aša s čistiacim prostriedkom Plug 'n' Clean s uzatváracím krytom
15 Prípojka siete so siet'ovou zástrčkou
16 Kolesá
17 Ručná striekacia pištol'
18 Zaistenie ručnej striekacej pištole
19 Tlačidlo na odpojenie vysokotlakovej hadice od ručnej striekacej pištole.
20 Vysokotlaková hadica
21 Prúdnica s frézou na nečistoty
22 Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power)
23 Vodný filter (objednávka č. 4.730-059)
Volitel'né
Špeciálne príslušenstvo
Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti použitia zariadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca zariadení značky KÄRCHER.
Poloha spínača "eco"

text_image
1 ON 0 OFF OKONa zapnutie prístroja použite polohu spínača „1/ON“ a „eco“.
Odporúčané oblasti používania pre polohu spínača "eco"











Pred uvedením do prevádzky
Pred uvedením zariadenia do prevádzky namontujte dielce vol'ne priložené k zariadeniu.
Montáž koliesok
→ Obrázok A
1 Zatlačte kolieska do upevňovacieho mechanizmu.
2 Zabezpečte kolieska priloženou zátkou.
Dajte pozor na nastavenie zátky!
Montáž miesta uloženia ručnej striekacej pištole
→ Obrázok B
Spodný držiak nasadťe do výrezov a zasuňte smerom dopredu. Musí byť počut’ ako zapadne na svoje miesto. Nasadťe horný držiak a zatlačte ho smerom dole až po doraz.
Montáž háka na uloženie kábla elektrickej siete
→ Obrázok C
Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuňte na svoje miesto do hornej polohy.
Montáž prenosnej rukoväte
→ Obrázok D
Prepravnú rukováť nasadťe na miesto uloženia tak, aby bolo cítit odpor. Pästou alebo mäkkým gumovým kladivom krátkym nárazom zasuňte do správnej polohy.
Montáž dávkovacieho regulátora pre čistiaci prostriedok
Potrebné sú 2 dodané skrutky a krížový skrutkovač PH 2.
→ Obrázok E
Na prípojky nasuňte obidve hadice na čistiaci prostriedok.
Nasad'te dávkovací regulátor a upevnite pomocou dvoch skrutiek.
Upozornenie: Pri montáži dávajte bezpodmienečne pozor na to, aby sa spony dávkovacieho regulátora pevne upevnili do určených drážok na telese.
Spojenie vysokotlakovej hadice s ručnou striekacou pištol'ou
→ Obrázok F
Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej striekacej pištole tak, aby bolo počut, ako zapadne na svoje miesto.
Upozornenie: Dbajte na správne nastavenie prípojky.
Vysokotlakovú hadicu spojte dohromady s prístrojom
→ Obrázok G
Vysokotlakovú hadicu zasuňte pevne do rýchlospojky na prístroji. Musí počutelné zapadnút' na svoje miesto.
Upozornenie: Dbajte na správne nastavenie prípojky.
Podl'a platných predpisov sa ne-smie zariadenie prevádzkovat' v sieti pitnej vody bez systémového oddeľovacieho zariadenia. Je nutné použit' systémové oddel'ovacie zariadenie firmy KÄRCHER alebo alternativne podl'a EN 12729 typ BA. Voda, ktorá preteká cez systémový odlučovač, nie je pitná.

Pozor
Systémový separátor pripojte vždy k zásobovaniu vodou, nikdy nie priamo na prístroj!
Napájanie vodou z vodovodu
Pripojovacie parametre sa uvádzajú na typovom štítku a v technických údajoch.
→ Používajte vodovodnú hadicu vystuženú tkaninou (nie je súčasťou dodávky) so spojkou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer minimálne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka minimálne 7,5 m).
→ ObrázokH1
1 Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na vodnú prípojku zariadenia.
2 Nasuňte hadicu na diel spojky.
→ Pripojte hadicu k napájaniu vodou.
→ Úplne otvorte vodovodný kohút.
Nasávanie vody z otvorených nádrží
Upozornenie: Max. výška nasávania je 0,5 m.
Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu poškodit' vysokotlakové čerpadlo a príslušenstvo. Na ochranu sa odporúča použitie vodného filtra spoločnosti KÄRCHER (špeciálne príslušenstvo, objednávacie číslo 4.730-059).
→ Naplňte nasávaciu hadicu vodou.
→ ObrázokH2
Na prípojku vody naskrutkujte vysávaciu hadicu prístroja a zaveste na zdroj vody (napríklad zásobník dažďovej vody).
Uvedenie do prevádzky
Pozor
Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zariadenie vypnite a postupujte podľa pokynov uvedených v kapitole „Pomoc v prípade porúch“.
→ Zasuňte sietovú zástrčku do zásuvky.
→ Vypínač prístroja nastavte do polohy „1/VYP“.
→ Uvol'nite páku ručnej striekacej pištole.
→ Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Nechajte bežať prístroj (max. 2 minúty), kým nezačne unikať voda bez bubliniek z ručnej pištole.
→ Uvol'nite páčku ručnej striekacej pištole.
→ Nastavte vypínač prístroja na "0/OFF".
Prevádzka
Pozor
→ Vypínač prístroja nastavte do polohy „1/VYP“.
⚠️ Nebezpečenstvo
V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu pištol's tryskou.
→ Potiahnutím páky sa zariadenie zapne. Upozornenie: Ak sa páka opät' uvoľní, zariadenie sa opät' vypne. Vysoký tlak zostáva v systéme zachovaný.
Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) Na najčastejšie čistiace práce. Pracovný tlak sa dá plynule nastavovať medzi „Min“ a „Max“.
→ Uvol'nite páčku ručnej striekacej pištole.
→ Trysku otočte do požadovanej polohy.
– Vhodná na prácu v polohe spínača „eco“.
Upozornenie: Vhodný pre prácu s čistiacim prostriedkom. Trysku pritom otočte do polohy „Mix“.
Tryska s frézou na nečistoty
– Nie je vhodné na prácu s čistiacim prostriedkom.
- Fréza na nečistotu dosahuje svoj maximálny čistiaci výkon v štandardnom režime.
Práce s čistiacim prostriedkom
Na príslušné čistenie používajte výlučne čistiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄRCHER, kedže tento bol špeciálny vyvinutý na používanie s vašim prístrojom. Používanie iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobit rýchlejšie opotrebovanie a zrušenie nároku na záruku. Informujte sa prosím v odbornej predajni alebo žiadajte informácie priamo u firmy KÄRCHER.
Pokyny k čistiacemu prostriedku: Naj- používanejšie čistiace prostriedky firmy KÄRCHER je možné pre tieto prístroje nakúpiť už pripravené na použitie vo fl’aši Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok s uzatvára-cím krytom. Tým odpadá náročné vypúšťa-nie resp. plnenie.
→ Obrázok J
Odstráňte kryt fl'aše Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok a fl'ašu na čistiaci prostriedok zatlačte s otvorom smerom dole do prípojky pre čistiaci prostriedok.
→ Obrázok K
Pomocou regulátora dávkovania čistia-ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku čistiaceho prostriedku.
→ Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).
→ Trysku otočte do polohy „Mix“.
Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok čistiaceho prostriedku do prúdu vody.
Odporúčaný spôsob čistenia
→ Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte pôsobit' (nevysušit').
→ Rozpustenú nečistotu odstráňte prúdom vysokého tlaku vody.
Prerušenie prevádzky
→ Uvol'nite páčku ručnej striekacej pištole.
→ Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
→ Pri dlhších prestávkach pri práci (viac ako 5 minút) vypnite zariadenie vypínačom „0/OFF“.
→ Ručnú striekaciu pištol' zasuňte do úložného priestoru, ktorý je pre ňu vyhradený.
Ukončenie prevádzky
Pozor
Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v systéme žiadny tlak.
→ F'lašu Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu. Pri uskladnení ju postavte na miesto uloženia otočenú o 180°.
→ Uvol'nite páčku ručnej striekacej pištole.
→ Zariadenie vypnite „0/VYP“.
→ Vodovodný kohút uzavrite.
→ Zatlačte páku ručnej striekacej pištole a tým spustíte ešte existujúci tlak v systéme.
→ Uzavrite páku ručnej striekacej pištole.
→ Zariadenie odpojte od vodovodnej prípojky.
Pozor
Po odpojení prívodnej alebo vysokotlakovej hadice môže po ukončení prevádzky z prípojok vytekat' horúca voda.
Aby sa pri preprave zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohl'adnite hmotnost' prístroja (vid' technické údaje).
Ručná preprava
Obrázok L
→ Na posunutie prístroja vytiahnite predtým transportnú rukovät' celkom hora, kým hlasne nezaklapne.
→ Prístroj t'ahajte za prepravnú rukovät'.
Preprava vo vozidlách
→ Pre prepravou poležiačky: F'ăšu Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte z miesta uloženia a uzavrite pomocou krytu.
→ Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu.
Uskladnenie
Pozor
Aby sa pri výbere miesta skladovania zabránilo vzniku nehôd alebo zranení, zohľadnite hmotnosť prístroja (vid’ technické údaje).
Uskladnenie prístroja
→ Prístroj postavte na rovnú plochu.
→ Stlačte odpojovacie tlačidlo ručnej striekacej pištole a vysokotlakovú hadicu odpojte od ručnej striekacej pištole.
→ Teleso rýchlospojky pre vysokotlakovú hadicu zatlačte v smere šípky a vysokotlakovú hadicu vytiahnite.
→ Ručnú striekaciu pištol' zasuňte spolu s tryskou na miesto uloženia, ktoré je pre ňu vyhradené.
→ Uložte sietový kábel, vysokotlakovú hadicu a príslušenstvo do zariadenia.
Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, dodatočne zohl'adnite pokyny uvedené v kapi- tole Ošetrovanie.
Ochrana proti zamrznutiu
Pozor
Zariadenie a príslušenstvo chráňte pred mrazom.
Zariadenie a príslušenstvo zničené mrazom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa zbránilo vzniku škôd.
→ Zo zariadenia vypustite všetku vodu: Zapnite zariadenie bez pripojenej vysokotlakovej hadice a vodovodnej prípojky (max. 1 min.) a počkajte, kým už z vysokotlakovej prípojky nebude vytekat' žiadna voda. Zariadenie vypnite.
→ Zariadenie s kompletným príslušenstvom uschovajte na mieste chránenom pred mrazom.
Zariadenie s kompletným príslušen- stvom uschovajte na mieste chránenom pred mrazom.
→ Vytiahnite filter zo sacej hadice na čistiaci prostriedok a umyte ho pod tečú-cou vodou.
→ Obrázok M
Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-cou vodou.
Údržba
Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER. Prehl'ad náhradných dielov nájdete na konci tohto prevádzkového návodu.
Pomoc pri poruchách
Pomocou nasledujúceho prehľadu možno l'ahko odstránit drobné poruchy.
V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu.
⚠️ Nebezpečenstvo
Opravy a práce na elektrických konštrukčných dielcoch môže vykonávať výhradne autorizovaný zákaznícky servis.
Spotrebič sa nezapína
→ Potiahnutím páky ručnej striekacej piš- tole sa zariadenie zapne.
→ Skontrolujte, či napätie uvedené na výrobnom štítku súhlasí s napätím napájacieho zdroja.
→ Skontrolujte, či nie je kábel elektrickej siete poškodený.
Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak
→ Skontrolujte nastavenie trysky.
→ Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie zapnite bez vysokotlakovej hadice a počkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke bez bubliniek. Zariadenie vypnite a opät' pripojte vysokotlakovú hadicu.
→ Skontrolujte vodovodnú prípojku.
→ Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečú-cou vodou.
→ Prekročená nasávacia výška 0,5 m pri nasávaní z otvorenej nádoby.
Zariadenie nebeží, motor zavíja
Príčina: Pokles napätia z dôvodu slabej siete alebo pri použití predlžovacieho kábla.
→ Pri zapnutí najprv potiahnite páku ručnej striekacej pištole, potom prepnite vypínač zariadenia do polohy „I/ON“ alebo „eco“.
Silné výkyvy tlaku
→ Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou odstráňte nečistoty z vřtania dýzy a vypláchnite vodou smerom dopredu.
→ Skontrolujte pritekajúce množstvo vody.
Zariadenie netesní
→ Malá netesnost' zariadenia je technicky normálna. Pri veľkej netesnosti sa obrátte na autorizovanú servisnú službu.
Čistiaci prostriedok sa nenasáva
→ Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).
Trysku otočte do polohy „Mix“.
→ Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora čistiaceho prostriedku.
→ Skontrolujte, či f'laša Plug 'n' Clean na čistiaci prostriedok správne dosadá snerom dole v prípojke na čistiaci prostriedok.
→ Skontrolujte nasávaciu hadicu čistiaceho prostriedku, či nie je zlomená.
Technické údaje
| Prívodný tlak (max.) | 0,8 MPa |
| Prívodná teplota (max.) | 40 °C |
| Prívodné množstvo (min.) | 9 l/min |
| Maximálna výška nasávania | 0,5 m |
Výkonové parametre
| Prevádzkový tlak | 12,5 MPa |
| Max. prípustný tlak | 14 MPa |
| Dopravované množstvo, voda | 7,5 l/min |
| Dopravované množstvo, čis- 0 - 0,3 l/min tiaci prostriedok | |
| Reaktívna sila ručnej strieka-cej pištole | 17 N |
Rozmery a hmotnost'
| Dížka | 349 mm |
| Šírka | 427 mm |
| Výška | 867 mm |
| Hmotnosť, s príslušenstvom pripravené na prevádzku | 13,8 kg |
Zistené hodnoty podl'a EN 60335-2-79
Technické zmeny vyhradené!
Vyhlásenie o zhode s normami EU
Týmto vyhlasujeme, že d'alej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnosť.
Príslušné Smernice EÚ:
Uplatňované postupy posudzovania zhody:
2000/14/ES: Príloha V
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou mocou jednatel'stva.

H. Jenner
CEO
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser