M 20 Ceramic Gourmet - Микроволновая печь CASO - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно M 20 Ceramic Gourmet CASO в формате PDF.
Вопросы пользователей о M 20 Ceramic Gourmet CASO
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Микроволновая печь в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство M 20 Ceramic Gourmet - CASO и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. M 20 Ceramic Gourmet бренда CASO.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ M 20 Ceramic Gourmet CASO
Микроволновая М 20 Ceramic Gourmet
Mikrovågor M 20 Ceramic Gourmet

text_image
M 20 CERAMIC Gourmet 8:05:8 coso® DESIGNTechnische Daten / Technical Data / Caractéristiques techniques / Dati tecnici / Datos técnicos / Technische gegevens / Технические характеристики / Tekniska data
| Gerät / Device / Appareil /Apparecchio / Aparato / Aparaat / Прибор / Apparat | Mikrowelle / Microwave / Four à micro- ondes / Microonde / Microondas / Mag- netron / Mikроволновая / Mikrovågor |
| Name / Name / Nom / Nome / Denominación / Name / Наименовани / Namn | CASO M 20 Ceramic Gourmet |
| Artikel-Nr. / Item No. / N°. d'article / N. Articolo / N° de art / Artikelnr. / N° артикула / Artikel-nr. | 03321 |
| Anschlussdaten / Mains data / Données de raccorde- ment / Dati connessione / Conexión / Aansluitgegevens / Параметры подключения / Anslutningsdata | 230 V~ 50 Hz |
| Leistungsaufnahme / Power consumption / Puissance consommée / Potenza assorbita / Consumo de potencia / Vermogens / Мощность / Eff ektbehov | 1150 W |
| Mikrowellen-Nennausgangsleistung / Nominal output of microwave / Puissance de sortie des micro-ondes / Potenza di partenza nominale microonde / Potencia nominal de salida de microondas / Magnetron uitgangsvermogen / Номинальная выходная мощность микроволн / Mikro- vågsmärkuteff ekt | 700 W |
| Betriebsfrequenz / Operating frequency / Fréquence de fonctionnement / Frequenza di funzionamento / Frecu-encia de funcionamiento / Optimale frequentie / Рабочая частота / Driftsfrekvens | 2450 MHz |
| Außenabmessungen (H/B/T) / External measurements (H x H x D) / Dimensions externes (h/l/p) / Misure esterne (H/L/P) / Dimensiones exteriores (H/An/P) / Afmetingen (HxBxD) / Габаритные размеры (В/Ш/Г) / Yttermätt (HxBxD) | 280 mm x 450 mm x 385 mm |
| Garraumabmessungen (H/B/T) / Cooking chamber dimen- sions (H x W x D) / Dimensions du four (H/I/T) / Misure vano cottura (H/L/P) / Dimensiones de la cámara de cocción (H/An/P) / Afmetingen binnenkant (HxBxD) / Размеры варочной камеры (В/Ш/Г) / Ugnens mätt (HxBxD) | 183 mm x 294 mm x 280 mm |
| Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso netto / Peso net / Nettogewicht / Bec / Nettovikt | 10,9 kg |
| Kapazität / Capacity / Capacité / Capacità / Capacidad / Hoedanigheid / Емкость / Ugnsvolym | Ca. 20 L |
◆ Mode «Menu cuisson»
1 Общие сведения 153
1.1 мация о данном руководстве ....153
1.2 Предупредительные указания....153
1.3 Ограничение ответственности....154
1.4 Защита авторского права....154
2 Безопасность....154
2.1 Использование по назначению.....154
2.2 Общие требования техники безопасности....155
2.3 Источники опасности....157
2.3.1 Опасность, исходящая от микроволн .....157
2.3.2 Опасность ожога....158
2.3.3 Опасность пожара ....158
2.3.4 Опасность взрыва....159
2.3.5 Опасность от электрического тока....160
3 Ввод в эксплуатацию....161
3.1 Правила техники безопасности....161
3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки ....161
3.3 Распаковка 161
3.4 Требования к месту установки....161
3.4.1 Установка прибора....162
3.4.2 Избежание радиопомех....162
3.5 Подключение электропитания....163
4 Устройство и работа....164
4.1 Общее описание....164
4.3 Элементы управления ....165
4.3 Указания на приборе ....166
4.4 Блокировка дверцы ....166
4.5 Паспортная табличка....166
5 Основная информация и базовые настройки....166
5.1 Основы приготовления в микроволновой печи....166
5.2 Режимы эксплуатации....167
5.3 Примечания касательно посуды, используемой в микроволновой печи.....167
5.4 Открывание / закрывание дверцы .....168
5.5 Настройка времени....168
5.6 Настройка таймера....169
5.7 Включение/выключение звуковых сигналов кнопок....169
5.8 Блокировка от детей/блокировка кнопок....169
6 Эксплуатация и функционирование 170
6.1 Быстрый старт....170
6.2 Эксплуатация микроволновой печи....170
6.3 Размораживание....171
6.3.1 Размораживание по весу....172
6.3.2 Размораживание по времени....172
6.4 Многоэтапное приготовление....172
6.5 Автоматические программы приготовления пищи....173
7 Чистка и обслуживание 174
7.1 Информация по безопасности....174
7.2 Очистка 174
8 Проблемы и способы их решения....175
8.1 Правила техники безопасности ..... 175
8.2 Причины неисправностей и их устранение ....176
9 Утилизация отслужившего прибора 176
9.1 Утилизация упаковки....177
10 Гарантия....177
1Общиесведения
Прочитайте содержащуюся здесь информацию для быстрого ознакомления с прибором, чтобы Вы могли использовать его функции в полном объеме. Ваш прибор прослужит Вам многие годы, если Вы будете обращаться с ним и ухаживать за ним надлежащим образом. Мы желаем Вас много радости при использовании прибора.
1.1 мация о данном руководстве
Данное Руководство по эксплуатации является составной частью микроволновой печи CASO M 20 Ceramic Gourmet (в дальнейшем именуемой «прибор») и содержит важные указания по вводу в эксплуатацию, технике безопасности, использованию по назначению, а также уходу за прибором. Руководство по эксплуатации должно всегда находиться вблизи прибора. Его необходимо прочесть всем лицам, осуществляющим:
• ввод прибора в эксплуатацию, • использование,
- устранение неисправностей и/или • очистку прибора
Сохраните данное Руководство по эксплуатации, при передаче прибора другому лицу передайте вместе с ним Руководство по эксплуатации.
1.2 Предупредительные указания
данном руководстве по эксплуатации используются следующие типы предупреждений:

ОПАСНОСТЬ
Предупреждение, соответствующее этой степени опасности, обозначает угрозу опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к смерти или тяжелым травмам.
Во избежание опасности смерти или тяжелых травм людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если опасная ситуация не будет предотвращена, это может привести к тяжелым травмам.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.

ВНИМАНИЕ
Предупредительное указание этой степени опасности обозначает возможность опасной ситуации. Если не предотвратить опасную ситуацию, это может привести к травмам легкой или средней степени тяжести.
Во избежание опасности травмирования людей необходимо следовать инструкциям в данном предупредительном указании.
ПРИМЕЧАНИЕ
Примечание обозначает дополнительную информацию, облегчающую обращение с прибором.
1.3 Ограничение ответственности
Все содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации технические сведения, данные и указания по установке, использованию и уходу за прибором актуальны на момент печати и учитывают весь наш опыт и знания. Сведения, рисунки и описания, содержащиеся в данном Руководстве по эксплуатации, не могут являться основанием для каких-либо претензий. Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший вследствие:
- несоблюдения указаний, содержащихся в Руководстве по эксплуатации,
- использования прибора не по назначению,
- неправильного ремонта,
- технических изменений, модификаций прибора,
- использования неразрешенных запчастей.
Модификации прибора не рекомендуются и не покрываются гарантией.
Перевод осуществляется самым добросовестным образом. Однако мы не несем ответственности за ошибки в переводе, даже если перевод был выполнен нами или по нашему заказу. Наши обязательства ограничиваются только исходным немецким текстом.
1.4 Защита авторского права
Данная документация защищена авторским правом.
CASO GmbH сохраняет за собой все права, в том числе право на фотомеханическое воспроизведение, копирование и распространение посредством особых способов (например, обработка данных, носители данных, сети передачи данных), в том числе частичное.
2Безопасность
В этой главе Вы получите важные указания по безопасности при обращении с прибором. Этот прибор соответствует установленным нормам безопасности. Однако ненадлежащая эксплуатация прибора может привести к травмированию людей и причинению материального ущерба.
2.1 Использование по назначению
Данный прибор подходит только для домашнего использования в закрытых пространствах для Разморозки, подогрева, приготовления продуктов и напитков.
Это устройство предназначено для использования в домашних условиях или для аналогичных сфер применения, таких как:
- на кухне для сотрудников в магазинах, офисах и других коммерческих помещениях;
- на сельскохозяйственных предприятиях;
- клиентами в отелях, мотелях и других аналогичных жилых помещениях;
• в гостевых домах во время завтрака.
Другое использование или использование, выходящие за рамки вышеуказанного, является использованием не по назначению.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Опасность из-за ненадлежащего использования!

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При использовании не по назначению и/или использовании, отличном от указанного в Руководстве по использованию, прибор может являться источником опасностей.
Используйте прибор только по назначению.
Соблюдайте принципы и методы, описанные в данном Руководстве по эксплуатации.
Исключаются претензии всякого рода, связанные с ущербом вследствие использования не по назначению. Все риски несет исключительно пользователь.
2.2 Общие требования техники безопасности
ПРИМЕЧАНИЕ
В целях обеспечения безопасного обращения с прибором следуйте нижеприведенным общим требованиям техники безопасности:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ
▶ Перед применением проверьте прибор на наличие видимых повреждений. Не используйте поврежденный прибор.
Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или не имеющими опыта и знаний, если они находятся под присмотром или обучены безопасному использованию устройства и, таким образом, понимают связанные с этим опасности.
Очистку и техническое обслуживание со стороны пользователя запрещается выполнять детям.
Детям запрещается играть с устройством.
Устройство и соединительный кабель необходимо хранить в месте недоступном для детей младше 8 лет.
Запрещается вносить изменения в конструкцию устройства или шнура питания. Ремонт необходимо выполнять только в специализированной мастерской, поскольку ненадлежащим образом отремонтированные устройства опасны для пользователя. Соблюдайте также прилагаемые гарантийные условия.
ПРИМЕЧАНИЕ
Неисправные узлы разрешается заменять только оригинальными запасными частями. Только эти части могут гарантированно отвечать требованиям безопасности.
Во избежание возможных травм в результате неправильного применения используйте устройство только так, как описано в руководстве по эксплуатации.
▶ Не оставляйте устройство без присмотра.
Запрещается использовать устройство:
- если устройство или его части повреждены,
- если шнур питания или штекер повреждены,
- если устройство упало.
▶ Перед каждым использованием разматывайте провод питания полностью. При этом следите за тем, чтобы не повредить провод питания острыми краями или горячими предметами.
▶ Выньте вилку из розетки:
- когда вы не используете устройство,
- после каждого использования,
• перед очисткой или демонтажом устройства,
• в случае возникновения неисправности в работе устройства,
• во время грозы.
Не эксплуатируйте прибор с внешним выключателем с часовым механизмом или с отдельной системой дистанционного управления.
▶ Не включайте печь, когда она пустая. Прибор может быть поврежден.
▶ Прибор не предусмотрен для сушки, подогрева или нагревания живых животных.
Пищевой термометр не подходит для использования в микроволновой печи.
Используйте прибор только с оригинальными принадлежностями.
Используйте только посуду, пригодную для употребления в микроволновых печах.
ПРИМЕЧАНИЕ
Регулярно очищайте прибор и удаляйте остатки пищи. Недостаточная чистота прибора может привести к повреждению поверхности, что, в свою очередь, влияет на срок службы и может привести к опасным ситуациям.
Всегда достаточно прогревайте пищу, чтобы уничтожить любые микробы, которые могут быть в ней.
▶ Переворачивайте или перемешивайте пищу, чтобы обеспечить равномерный прогрев.
2.3Источникиопасности
2.3.1 Опасность, исходящая от микроволн

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Воздействие микроволн на организм человека может нанести вред. Соблюдайте следующие указания по безопасности, чтобы защитить себя и других от воздействия микроволн:
Никогда не пользуйтесь прибором при открытой дверце. При неисправном или сознательно измененном предохранительном выключателе существует опасность подвергнуть себя прямому воздействию микроволн.
Не помещайте никаких предметов между передней панелью печи и дверцей печи и избегайте появления отложений грязи или остатков моющего средства на поверхностях уплотнителей прибора.
ВНИМАНИЕ! Если дверца или дверные уплотнители повреждены, то не включайте кухонный прибор до тех пор, пока он не будет отремонтирован специалистом.
ВНИМАНИЕ! Не выполняйте никаких работ по техническому обслуживанию или ремонту, которые требуют снятия крышки, обеспечивающей защиту от радиационного воздействия микроволновой излучения. Это опасно и должно выполняться только специалистом.
▶ Не используйте металлические контейнеры для еды и напитков.
2.3.2Опасностьожога

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Продукт, нагреваемый в этом приборе, а также используемая посуда и поверхность прибора могут быть очень горячими. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы не обжечь или не обварить себя и других:
Не используйте печь для приготовления блюд во фритюре. Горячее масло может повредить детали печи и кухонную посуду и послужить причиной возгорания.
ВНИМАНИЕ! При использовании прибор и его соприкасающиеся части нагреваются. Соблюдайте осторожность, чтобы избежать контакта с термокамерой, приготовляемой пищей, принадлежностями. Используйте прихватки, когда вкладываете или выкладываете горячую пищу, а также когда работаете с горячей термокамерой.
Дети младше 8 лет не должны находиться вблизи прибора, если только они не под постоянным присмотром.
▶ Не закрывайте отверстия на приборе и не блокируйте их.
▶ Перед употреблением всегда проверяйте температуру приготовляемой пищи. Подождите минуту, а затем перемешайте пищу или жидкость, пока тепло не распределится равномерно.
▶ Перемешайте или встряхните содержимое детских бутылочек и баночек с детским питанием, чтобы обеспечить равномерное распределение тепла.
▶ Перед употреблением проверяйте температуру детского питания, чтобы избежать ожогов.
Разогревание напитков в микроволновых печах может вызвать замедленное кипение (задержку кипения), поэтому всегда обращайтесь с емкостью осторожно.
2.3.30пасностьпожара

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При ненадлежащем применении прибора существует опасность возгорания из-за воспламенения его
содержимого. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности возгорания:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Никогда не используйте прибор для хранения или сушки воспламеняющихся материалов.
Прибор предназначен только для разогревания пищи и напитков. Просушивание пищи или одежды и нагревание электрогрелок, тапочек, губок, влажных тряпок и тому подобное может привести к травмам, возгораниям или пожарам.
Всегда следите за разогреванием пищи в пластиковых или бумажных контейнерах, поскольку существует вероятность возгорания. Одноразовые пластиковые контейнеры должны иметь характеристики, перечисленные в разделе «Инструкции по использованию посуды для микроволновой печи».
▶ При появлении дыма выключите прибор или отключите его от электросети и держите дверцу закрытой, чтобы погасить возможное возгорание.
Не готовьте/не разогревайте приготовляемую пищу слишком долго. Чрезмерно длительное время работы прибора приводит к высыханию и возможному самовозгоранию пищевых продуктов. Существует опасность возгорания.
Не нагревайте в приборе подушечки и аналогичные предметы, наполненные зернами, вишневыми косточками или гелем. Они могут воспламениться, даже если их вынуть из прибора после нагревания. Опасность пожара!
Обратите внимание, что при приготовлении пищи с использованием алкогольных напитков спирт испаряется при высоких температурах и может воспламениться на горячих поверхностях. Никогда не нагревайте спирт в неразбавленном виде. Опасность пожара!
2.3.4Опасностьвзрыва

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При ненадлежащем применении прибора существует опасность взрыва из-за возникающего избыточного
давления. Соблюдайте следующие указания по технике безопасности, чтобы избежать опасности взрыва.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Удаляйте скрученную проволоку для закрывания бумажных и пластиковых пакетов, чтобы не возникало избыточного давления.
ВНИМАНИЕ! Не нагревайте жидкости или другую пищу в герметичных контейнерах, так как они могут легко взорваться.
Не нагревайте в приборе яйца в скорлупе или целые сваренные вкрутую яйца, так как они могут взорваться даже после того, когда процесс нагревания в микроволновой печи будет завершен.
2.3.5 Опасность от электрического тока

ОПАСНОСТЬ
Опасность для жизни от электрического тока!
Существует опасность для жизни при контакте с проводами или деталями прибора под напряжением.
Во избежание опасности вследствие электрического тока следуйте нижеприведенным указаниям по безопасности:
Прибор не должен эксплуатироваться, если повреждены электрический кабель или вилка, если прибор работает ненадлежащим образом или если его уронили или повредили. Если электрический кабель или штепсельная вилка повреждены, они должны быть заменены изготовителем или его подрядчиком, оказывающим сервисные услуги, чтобы предотвратить опасность.
▶ Ни в коем случае не открывайте корпус прибора. При касании находящихся под напряжением соединений и изменении механической конструкции существует опасность удара током. Кроме того, могут появиться нарушения в работе прибора.
Не касайтесь прибора и штепсельной вилки мокрыми руками.
▶ Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не помещайте в посудомоечную машину.
Прибор оснащен специальной лампой. Ее замена должна выполняться только авторизованным специалистом или сервисной службой.
3 Ввод в эксплуатацию
В данной главе содержатся важные замечания по безопасности во время первоначального ввода прибора в эксплуатацию. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений:
3.1 Правила техники безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Упаковочные материалы не предназначены для игры. Существует опасность удушья.
3.2 Объем поставки и проверка после транспортировки
В стандартный объем поставки прибора входят следующие компоненты:
- Микроволновая печь M 20 Ceramic Gourmet • Руководство по эксплуатации
ПРИМЕЧАНИЕ
Проверьте поставку на предмет комплектности и наличия видимых повреждений.
Сразу сообщите экспедитору, страховой компании и поставщику о неполной поставке или повреждениях вследствие неудовлетворительной упаковки или транспортировки.
3.3Распаковка
При распаковке прибора действуйте следующим образом:
- Выньте прибор из коробки и удалите упаковочный материал.
- Проверьте прибор на наличие возможных повреждений (вмятины, повреждение дверцы и т.д.). Поврежденные приборы нельзя включать.
- Корпус: Удалите защитную пленку с наружной поверхности корпуса микроволновой печи.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если возможно, сохраняйте оригинальную упаковку в течение гарантийного периода прибора, чтобы в гарантийном случае снова можно было упаковать прибор надлежащим образом.
3.4Требования к месту установки
Для надежной и безупречной работы прибора место установки должно отвечать следующим требованиям:
- Устанавливайте прибор на прочное, ровное, горизонтальное и жаростойкое основание с достаточной несущей способностью для печи и для самой тяжелой предполагаемой к использованию в печи посуды.
- Выбирайте место установки таким образом, чтобы дети не могли достать до горячей поверхности прибора.
- Прибор не предназначен для встраивания в стену или шкаф.
-
Не устанавливайте прибор в горячей, мокрой или очень влажной среде или поблизости от горючего материала.
-
Следите за тем, чтобы кабель не свешивался через край стола или рабочей поверхности.
- Розетка должна быть легкодоступна, чтобы при необходимости электрический кабель можно было легко вытащить из розетки.
- Установка прибора в нестационарных местах установки (например, на кораблях) может проводиться только специальными предприятиями/специалистами, если они удовлетворяют условиям безопасного использования этого прибора.
3.4.1 Установкаприбора
- Выберите ровную поверхность для установки с наличием достаточного места для щели для проветривания.
- Поверхность для установки должна находиться на высоте не менее 85 см от уровня пола.
- Задняя стенка прибора должна быть направлена к стене (расстояние 0 см). Над прибором необходимо свободное расстояние 30 см, по бокам расстояние до других стен или устройств должно составлять не менее 20 см.
- Левая сторона рядом с прибором должна оставаться свободной.
- НЕ демонтируйте ножки с нижней стороны прибора.
- Не перекрывайте никакие отверстия на приборе и не блокируйте их.
• Перекрывание щели для вентиляции может привести к повреждению прибора. - Размещайте микроволновую печь как можно дальше от радиоприемника и телевизора, так как из-за его работы могут быть помехи радиоприема и телевизионного приема.
- Вставьте штепсельную вилку прибора в обычную бытовую розетку. Обратите внимание на то, чтобы напряжение и сетевая частота прибора (смотри паспортную табличку) соответствовала характеристикам домашней сети электроснабжения.

text_image
0cm 30cm 20cm 20cm min85cm 20cm3.4.2 Избежаниерадиопомех
Из-за прибора могут появляться нарушения в работе радиоприемников, телевизоров или подобных приборов. Эти нарушения можно устранить или уменьшить с помощью следующих мер:
- Очистите дверцу и поверхности уплотнений прибора.
-
Устанавливайте радиоприемники, телевизоры и т.п. как можно дальше от прибора.
-
Подключайте прибор к другой розетке, чтобы можно было использовать для прибора и других приемников, у которых появляются помехи, различные электрические контуры.
- Используйте для приемника установленную надлежащим образом антенну, чтобы обеспечить хороший прием.
3.5 Подключение электропитания
Для обеспечения безопасной и бесперебойной работы прибора необходимо соблюдать следующие инструкции по электрическому подключению:
- Перед подключением прибора сравните характеристики подключения (напряжение и частота) на паспортной табличке прибора с характеристиками Вашей электросети. Эти характеристики должны совпадать, чтобы избежать повреждения прибора. В сомнительном случае проконсультируйтесь с электриком.
- Розетка должна быть защищена защитным автоматом 16А, отдельно от других потребителей тока.
- Подключение прибора к электросети должно выполняться с помощью размотанного удлинительного кабеля длиной не более 3 м с поперечным сечением 1,5 мм2. Применение многоконтактного штепселя или сетевых разветвителей из-за связанной с ними пожароопасности запрещено.
- Убедитесь, что электрический кабель не поврежден и не проложен над или под прибором или над горячими поверхностями и/или поверхностями с острыми кромками.
- Этот прибор должен быть заземлен. При коротком замыкании заземление защищает от ударов током, так как электрический ток отводится по дополнительному проводу. Прибор оснащен соответствующим кабелем с заземляющим проводом и штепсельной вилкой с защитным контактом. Штепсельная вилка должна вставляться в розетку, которая установлена и заземлена надлежащим образом.
- Электрическая безопасность прибора обеспечивается только в том случае, если он подключен к смонтированной в соответствии с предписаниями цепи защиты. Эксплуатация от розетки без защитного провода запрещена. В случае сомнений поручите проверить внутреннюю электропроводку электрику. Изготовитель не несет ответственности за повреждения вследствие отсутствия или прерывания защитного провода.
4 Устройство и работа
В этой главе содержатся важные указания по устройству и работе прибора.
4.1Общееописание

text_image
M.20 CERAMIC Grumset PP:88 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥① Панель управления
② Вентиляционные отверстия
③ CASOT≡K'-Днище
④ Дверца
⑤ Защитный замок дверцы
⑥ Ручка
4.3 Элементы управления

text_image
M 20 CERAMIC Gourmet Microwave Weight / Time Defrost Time / Sound Stop / Lock Start / Quickstart⑦ Дисплей: отображает время или выбранную функцию/время
⑧ Микроволны: настройка необходимой мощности микроволн (в %)
⑨ Размораживание по весу/времени: настройка функций размораживания по весу или времени
⑩ Время/Звук: настройка таймера и времени или включение/выключение звуковых сигналов кнопок
⑪ Стоп/Блокировка: приостановка/остановка или завершение программы приготовления пищи и активация/деактивация функции блокировки от детей
⑫ Старт/Быстрый старт: запуск программы приготовления пищи, настройка программы быстрого старта и увеличение времени приготовления на 30 секунд
13 Поворотный регулятор:
⑦ Дисплей: отображает время или выбранную функцию/время
⑧ Микроволны: настройка необходимой мощности микроволн (в %)
⑨ Размораживание по весу/времени: настройка функций размораживания по весу или времени
⑩ Время/Звук: настройка таймера и времени или включение/выключение звуковых сигналов кнопок
⑪ Стоп/Блокировка: приостановка/остановка или завершение программы приготовления пищи и активация/деактивация функции блокировки от детей
⑫ Старт/Быстрый старт: запуск программы приготовления пищи, настройка программы быстрого старта и увеличение времени приготовления на 30 секунд
13 Поворотный регулятор:
• поверните, чтобы установить выбранную функцию
• поверните влево,
чтобы установить время
приготовления (Р 100)
• поверните вправо, чтобы выбрать автоматическую программу
• поверните, чтобы установить выбранную функцию
• поверните влево, чтобы установить время приготовления (P 100)
• поверните вправо, чтобы выбрать автоматическую программу
4.3Указанияна приборе

ВНИМАНИЕ
Опасность обжечься о горячую поверхность!
На задней стороне прибора сверху находится предупредительное указание на опасность, связанную с горячими поверхностями.

Поверхность прибора может сильно нагреваться.
Не следует касаться горячей поверхности прибора. Опасность получения ожога!
Не ставьте и не кладите на прибор никакие предметы.
4.4Блокировкадверцы
В устройстве блокировки дверцы прибора встроен предохранительный выключатель, который препятствует работе прибора при открытой дверце.

ВНИМАНИЕ
Опасность, связанная с микроволнами!
Если это предохранительное устройство неисправно или оно было принудительно отключено, то Вы подвергаете себя и других прямому воздействию микроволн.
Не пользуйтесь прибором, если предохранительный выключатель неисправен.
Никогда не выводите это предохранительное устройство из строя.
4.5Паспортнаятабличка
Паспортная табличка с указанием параметров подключения и мощности находится на задней стенке прибора.
5 Основная информация и базовые настройки
В этой главе содержится важная информация и инструкции по эксплуатации и базовым параметрам прибора.
5.1 Основы приготовления в микроволновой печи
- Мощность и время, необходимые для приготовления/ разогревания блюда в микроволновой печи, зависят от исходной температуры, количества, вида и характеристик блюда. Используйте минимальное время приготовления, продлевайте процесс приготовления по необходимости.
- Закройте приготавливаемый продукт на время приготовления. Крышка позволяет предотвратить разбрызгивание и способствует равномерному приготовлению/ разогреванию.
- Во время разогревания для поддержания равномерного распределения температуры продукт необходимо многократно переворачивать, перераспределять или перемешивать.
-
Микробы, которые могут содержаться в блюдах, погибают только при достаточно высоких температурах (> 70 °C) и при достаточно продолжительном времени приготовления (> 10 мин).
-
Продукты с твердой кожурой или оболочкой, например, томаты, сосиски, картофель в мундире, баклажаны, необходимо надколоть в нескольких местах или надрезать, чтобы через сделанные проколы/ надрезы мог выходить пар и продукты не взрывались.
- Яйца без скорлупы можно готовить в микроволновой печи только в том случае, если в яичном желтке предварительно были сделаны проколы. В противном случае яичный желток может разбрызгаться с высоким давлением после приготовления.
- Блюда типа мясных фрикаделек по прошествии половины времени приготовления необходимо перекладывать сверху вниз и от центра к внешнему краю.
5.2 Режимы эксплуатации
Прибор можно использовать в разных режимах эксплуатации. Нижеприведенное перечисление наглядно представляет возможные режимы эксплуатации прибора:
◆ Микроволны
Этот режим подходит для размораживания, разогревания и приготовления продуктов.
◆ Автоматические программы приготовления
В этом режиме работы можно выбрать одну из 8 различных предоставленных программ приготовления пищи.
♦ Размораживание
Этот режим подходит для размораживания замороженных продуктов Размораживание может быть настроено по весу или по времени.
5.3 Примечания касательно посуды, используемой в микроволновой печи
Идеальный материал для посуды, используемой в микроволновой печи, является проницаемым и позволяет энергии проходить сквозь емкость и разогревать продукт, находящийся в ней.
ПРИМЕЧАНИЕ
При выборе посуды обратите внимание на следующие моменты:
Микроволны не могут проходить сквозь металл, поэтому металлическую посуду и посуду с металлическим покрытием не следует использовать в микроволновой печи.
При приготовлении в микроволновой печи не используйте продукты из вторичной бумаги, так как они могут содержать фрагменты металлов, которые могут привести к образованию искр и/или огня.
Используйте только круглую или овальную посуду, не пользуйтесь квадратной или прямоугольной посудой, так как приготавливаемые продукты склонны перегреваться в углах.
Не используйте алюминиевую фольгу при использовании микроволновой печи.
Нижеприведенная таблица содержит исходные данные в части выбора правильной посуды для микроволновой печи:
| Посуда Микроволны | |
| Жаропрочная стеклянная посуда | √ |
| Не жаропрочная стеклянная посуда | ✗ |
| Жаропрочная керамическая посуда | √ |
| Емкости из пластика, устойчивые к воздействию микроволн | √ |
| Пергаментная бумага | √ |
| Металлический лист | ✗ |
| Металлический каркас | ✗ |
| Металлический контейнер | ✗ |
| Алюминиевая фольга и емкости из алюминия | ✗ |
5.4 Открывание / закрывание дверцы
Открывание дверцы
Потяните за ручку дверцы плавным рывком, чтобы открыть дверцу прибора. Если прибор был включен, то актуальная программа приготовления пищи прерывается.
ПРИМЕЧАНИЕ
Оставьте дверцу ненадолго открытой, прежде чем зайти в рабочую камеру, чтобы застоявшийся жар мог выйти из нее.
Закрывание дверцы
Закройте дверь, чтобы был слышен звук срабатывания блокировки двери. Если текущая программа приготовления пищи была прервана открытием дверцы, то нажмите кнопку «Старт /Быстрый старт» еще раз, чтобы возобновить процесс приготовления.
5.5 Настройкавремени
Вы можете установить время работы прибора в 24-часовой системе. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Дважды нажмите кнопку «Время/Звук».
- Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое значение часа.
- Нажмите еще раз кнопку «Время/Звук», чтобы подтвердить эту настройку.
- Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое значение минуты.
- Подтвердите настройку, нажав кнопку «Время/Звук».
ПРИМЕЧАНИЕ
В процессе приготовления пищи вы можете в любой момент вывести на дисплей время. Для этого нажмите кнопку «Время/Звук».
5.6 Настройкатаймера
На приборе можно установить кухонный таймер. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Нажмите кнопку «Время/Звук».
- Поверните поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимое время таймера.
- Нажмите кнопку «Время/Звук», чтобы подтвердить настройку.
- Начнется обратный отсчет времени таймера.
- По истечении времени таймера прибор издаст звуковой сигнал 5 раз.
ПРИМЕЧАНИЕ
Таймер можно настроить следующим образом: от 00:05 до 1:00 с шагом в 5 секунд от 01:00 до 5:00 с шагом в 10 секунд от 05:00 до 10:00 с шагом в 30 секунд от 10:00 до 30:00 с шагом в 1 минуту от 30:00 до 95:00 с шагом в 5 минут
5.7 Включение/выключение звуковых сигналов кнопок
Вы можете включить/выключить звуковые сигналы кнопок на приборе. При этом это не повлияет на звуковые сигналы, которые раздаются в конце процесса приготовления пищи. Для этой настройки прибор должен находиться в режиме ожидания.
Выключение звукового сигнала кнопок: нажмите кнопку «Время/Звук» и удерживайте ее в течение примерно трех секунд. Звуковые сигналы кнопок будут отключены.
Включение звукового сигнала кнопок: нажмите еще раз кнопку «Время/Звук» и удерживайте ее в течение примерно трех секунд. Теперь звуковые сигналы кнопок снова включены.
5.8 Блокировка от детей/блокировка кнопок
Чтобы предотвратить неконтролируемую эксплуатацию прибора, например, детьми, используйте функцию блокировки от детей. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
Активация функции блокировки от детей/блокировки кнопок: Нажмите кнопку «Стоп/Блокировка» и удерживайте ее в течение примерно трех
секунд. Раздастся звуковой сигнал [---], и на дисплее появится индикация активации блокировки кнопок.
Деактивация функции блокировки от детей/блокировки кнопок:
Снова нажмите кнопку «Стоп/Блокировка» и удерживайте ее в течение примерно
трех секунд. Раздастся звуковой сигнал, [____] и индикация на дисплее погаснет.
6 Эксплуатация и функционирование
В данной главе приведены важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие их, чтобы избежать опасностей и повреждений:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не оставляйте прибор без присмотра во время работы, чтобы можно было быстро отреагировать в случае опасности.
Не включайте прибор, когда он пуст. Это может привести к повреждению прибора.

ВНИМАНИЕ
После процесса приготовления пищи днище может быть горячим. Не прикасайтесь к днищу!
ПРИМЕЧАНИЕ
Для охлаждения прибора может включиться вентилятор.
▶ Перед тем, как начать процесс приготовления пищи, поместите приготовляемую пищу в прибор.
6.1 Быстрыйстарт
С помощью этой функции вы можете использовать прибор со 100%-ной мощностью микроволн в режиме быстрого старта. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы установить время приготовления с шагом в 30 секунд.
- С каждым последующим нажатием кнопки «Старт/Быстрый старт» время приготовления увеличивается на 30 секунд.
- Прибор автоматически запускает процесс приготовления пищи сразу после первого нажатия кнопки.
- Вы всегда можете увеличить время приготовления пищи на 30 секунд, повторно нажав кнопку «Старт/Быстрый старт».
- По истечении времени приготовления пищи прибор издаст 5 звуковых сигналов.
6.2 Эксплуатация микроволновой печи
Прибор должен находиться в режиме ожидания.
-
Нажмите кнопку «Микроволны», чтобы установить необходимую мощность микроволн.
-
Нажав кнопку «Микроволны», вы можете выбрать между мощностью P 100, P 80, P 50, P 30 и P 10. Кроме того, вы можете один раз нажать кнопку «Микроволны», а затем повернуть поворотный регулятор вперед или назад, чтобы установить необходимую мощность микроволн.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт».
- Установите необходимое время, поворачивая поворотный регулятор вперед или назад соответственно. Максимальное время приготовления пищи – 95 минут.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт» еще раз, чтобы начать процесс приготовления пищи.
- По истечении времени приготовления пищи прибор издаст 5 звуковых сигналов.
| Количество нажатий кнопки «Микроволны» | 1 раз 2 | раз 3 раз | 4 раз 5 раз | |
| Мощность в % 100 80 50 30 10 | ||||
| Мощность в ваттах 700 Вт 560 Вт 350 Вт 210 Вт 70 Вт | ||||
| Индикация дисплея Р 100 Р 80 Р 50 Р 30 Р 10 |
Кроме того, вы можете использовать прибор со 100%-ной мощностью микроволн, повернув поворотный регулятор влево в режиме ожидания. На дисплее отобразится индикатор 95:00. Затем поверните поворотный регулятор вперед или назад соответственно, чтобы установить необходимое время приготовления пищи. Чтобы начать процесс приготовления пищи, нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт».
ПРИМЕЧАНИЕ
В процессе приготовления пищи вы можете в любой момент вывести на дисплей установленный уровень мощности. Для этого нажмите кнопку «Микроволны».
Вы можете в любой момент в процессе приготовления увеличить время приготовления пищи на 30 секунд, повторно нажав кнопку «Старт/Быстрый старт».
6.3Размораживание
ПРИМЕЧАНИЕ
Время от времени останавливайте прибор, чтобы вынуть замороженные продукты, которые, возможно, уже разморозились.
Если по истечении предполагаемого времени размораживания замороженные продукты разморозились не полностью, то перепрограммируйте прибор с шагом в 1 минуту, пока не будет достигнут желаемый результат.
При использовании пластиковых контейнеров для заморозки процесс размораживания должен длиться только до тех пор, пока замороженные продукты не будут извлечены из контейнера и помещены в контейнер, пригодный для использования в микроволновой печи. Затем можно продолжить процесс до полного размораживания продуктов.
6.3.1 Размораживание по весу
Прибор можно использовать для размораживания продуктов по весу. Прибор автоматически выбирает время размораживания и уровень мощности, как только будет установлен необходимый вес. Прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Нажмите один раз кнопку «Размораживание по весу/времени».
- На дисплее появится индикатор «dEF1».
- Вращая поворотный регулятор вперед или назад, выберите вес размораживаемых продуктов. Вы можете выбрать вес от 100 г до 2000 г с шагом в 100 г.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы начать процесс.
- По истечении времени размораживания прибор издаст 5 звуковых сигналов.
6.3.2 Размораживание по времени
Прибор можно использовать для размораживания продуктов по времени. Прибор автоматически выбирает уровень мощности. Прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Дважды нажмите кнопку «Размораживание по весу/времени».
- На дисплее появится индикатор «dEF2».
-
Установите необходимое время размораживания, повернув поворотный регулятор вперед или назад соответственно. Максимальное время размораживания – 95 минут.
-
Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы начать процесс.
-
По истечении времени размораживания прибор издаст 5 звуковых сигналов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Вы можете в любой момент в процессе приготовления увеличить время размораживания на 30 секунд, повторно нажав кнопку «Старт/Быстрый старт».
6.4Многоэтапноеприготовление
Вы можете последовательно включить два процесса приготовления пищи по отдельности. Например, вы можете последовательно запустить процесс размораживания и процесс выбора мощности микроволн или два процесса выбора мощности микроволн с разными уровнями мощности. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Выберите необходимую настройку мощности микроволн или размораживания, как описано выше, и установите необходимое время/вес.
- Затем непосредственно нажмите соответствующую кнопку для выполнения второго процесса. На дисплее появится индикатор мощности микроволн и/или индикатор «dEF1» или «dEF2».
- Установите необходимую мощность/необходимый вес/необходимое время.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы начать многоэтапный процесс приготовления пищи.
- По завершении первого процесса прозвучит звуковой сигнал, и второй процесс запустится автоматически.
- По истечении времени второго процесса прибор издаст 5 звуковых сигналов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если используется процесс размораживания, то он всегда запускается первым, даже если он был установлен только вторым.
Вы не можете запустить многоэтапный процесс приготовления пищи с помощью автоматической программы или функции «Быстрый старт».
Вы не можете запустить два процесса размораживания подряд.
6.5 Автоматические программы приготовления пищи
Вы можете выбрать одну из 8 различных автоматических программ приготовления пищи. Для этого прибор должен находиться в режиме ожидания.
- Поверните поворотный регулятор вправо, чтобы перейти в программный режим.
- Поверните поворотный регулятор соответственно вперед или назад, чтобы выбрать необходимую программу (от А-1 до А-8).
- Подтвердите выбор, нажав кнопку «Старт/Быстрый старт».
- Поверните поворотный регулятор вперед или назад еще раз, чтобы установить необходимый вес.
- Нажмите кнопку «Старт/Быстрый старт», чтобы начать процесс.
- По истечении времени приготовления прибор издаст 5 звуковых сигналов.
| Прог А | Автоматическая программа | Индикация дисплея +предустановленное времяприготовления | Мощностьмикроволновогоизлучения | |||
| A-1 Автоматический подогрев | 20002:30 | 40005:00 | 60007:30 | в гв мин | P 100 | |
| A-2 Овощи 200 | 04:30 | 30006:30 | 40008:30 | в гв мин | P 100 | |
| A-3 Рыба 250 | 04:00 | 3505:00 | 4507:30 | в гв мин | P 80 | |
| A-4 Мясо 250 | 04:00 | 35005:30 | 45006:30 | в гв мин | P 100 | |
| A-5 Паста 50 | 20:00 | 10023:00 | в гв мин | P 80 | ||
| A-6 Картофель 200 | 06:30 | 40011:00 | 60015:00 | в гв мин | P 100 | |
| A-7 Подогревпиццы | 20001:30 | 40003:00 | в гв мин | P 100 | ||
| A-8 Суп 200 | 02:30 | 40004:30 | в млв мин | P 80 | ||
ПРИМЕЧАНИЕ
В программе «Паста» перед приготовлением добавьте прохладную воду. На 50 г – 450 мл воды, на 100 г – 800 мл воды.
7 Чистка и обслуживание
В данной главе Вы получите важные указания по очистке прибора и уходу за ним. Пожалуйста, следуйте этим указаниям во избежание повреждений по причине неправильной очистки прибора и для обеспечения безотказной эксплуатации.
7.1 Информация по безопасности

ВНИМАНИЕ
Обратите внимание на следующие указания по технике безопасности, прежде чем Вы начнете чистить прибор:
Прибор следует регулярно очищать и удалять остатки приготавливаемой пищи. Прибор, который не поддерживается в чистом состоянии, отрицательно влияет на срок эксплуатации и может привести к опасному состоянию прибора.
Перед очисткой выключите прибор и вытащите вилку из розетки.
Внутреннее пространство прибора будет горячим после приготовления. Опасность ожогов! Подождите, пока прибор остынет.
Очищайте прибор после использования, как только он остынет. Долгое ожидание излишне затрудняет очистку и в исключительных случаях делает ее невозможной. При определенных обстоятельствах слишком сильные загрязнения могут повредить прибор.
Если в прибор попадет влага, то могут быть повреждены электронные элементы. Следите за тем, чтобы жидкость не попадала внутрь прибора через прорезь для вентиляции.
Не погружайте прибор в воду или другие жидкости и не помещайте в посудомоечную машину.
Не используйте агрессивные или абразивные чистящие средства и растворители.
Не соскребайте твердые загрязнения жесткими предметами.
7.20чистка
Внутреннее пространство и внутренняя сторона дверцы

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда удаляйте остатки смазки жира с прибора, иначе они могут воспламениться.
- Содержите внутреннее пространство прибора в чистоте. Всегда вытирайте брызги или капли продуктов со стенок влажной тряпкой. Если внутреннее пространство слишком грязное, можно использовать небольшое количество моющего средства.
- Протирайте дверцу, смотровое окошко и уплотнитель дверцы влажной тряпкой, чтобы удалить брызги и капли продуктов. Большое количество остатков пищи на дверном уплотнителе может привести тому, что дверца не сможет закрываться должным образом, что, в свою очередь, приведет к выходу микроволн.
- Стирайте пар, осевший на дверце, мягкой тканью. Если устройство используется в чрезвычайно влажной среде, появление пара на дверце является нормальным.
- Удалить запах из микроволновой печи можно следующим образом: смешайте чашку воды с соком и цедрой лимона, вылейте смесь в глубокую чашу, пригодную для использования в микроволновой печи, и поставьте ее в печь в микроволновом режиме на 5 минут. Затем тщательно протрите внутреннюю поверхность печи мягкой тканью.
- После очистки внутреннего пространства прибора оставьте дверцу открытой до тех пор, пока оно не станет полностью сухим.
♦ Передняя часть прибора и панель управления
Протрите переднюю часть прибора и панель управления мягкой, слегка влажной тканью. Следите за тем, чтобы панель управления не намокла. Для ее чистки используйте мягкую влажную ткань.
ПРИМЕЧАНИЕ
Оставьте дверцу открытой, чтобы предотвратить случайный запуск прибора.
◆ Очистка внешнего корпуса прибора
Очистите внешние поверхности прибора влажной тканью.
◆ Днище ТЕК
Протрите нижнюю часть прибора мягким чистящим средством.
8 Проблемы и способы их решения
В данной главе содержатся важные замечания по эксплуатации прибора. Соблюдайте следующие указания, чтобы избежать опасностей и повреждений.
8.1 Правила техники безопасности
ВНИМАНИЕ
Ремонт электроприборов разрешено осуществлять только квалифицированным специалистам, прошедшим обучение у производителя.
Ненадлежащий ремонт может привести к значительным опасностям для пользователя и к повреждениям прибора.
8.2 Причины неисправностей и их устранение
В случае появления ошибки на дисплее выводится код ошибки, который описывает причину ошибки.
Ошибка Возможная причина Решение
| Выбранная программа не запускается | Дверца не закрыта должным образом | Закройте дверцу |
| Прибор не подключен к сети | Подключите прибор к сети! | |
| Не включен предохранитель | Включите предохранитель | |
| По истечении времени выполнения программы блюдо не разморозилось, не прогрелось или не приготовилось должным образом | Неправильно выбрано время или мощность | Переустановите значения времени и мощности. Повторите процесс |
| Прибор функционирует, но внутренняя подсветка не работает | Неисправность подсветки Обратитесь в авторизованную сервисную службу | |
| Продукт накрыт алюминиевой фольгой Используемая посуда содержит металл и во время приготовления возникают искры | Снимите алюминиевую фольгу | Продукт накрыт алюминиевой фольгой |
| Соблюдайте ограничения по использованию посуды! | Используемая посуда содержит металл и во время приготовления возникают искры | |
ПРИМЕЧАНИЕ
Если с помощью описанных выше шагов решить проблему не удалось, обратитесь, пожалуйста, в сервисную службу.
Очистите машину перед отправкой в сервисную службу.
9Утилизация отслужившего прибора
Отслужившие электрические и электронные приборы содержат еще много ценных материалов. Но они содержат также и вредные вещества, которые были необходимы для их работы и безопасности. В бытовых отходах или при неправильном обращении они могут быть опасны для здоровья людей и окружающей среды. Поэтому ни в коем случае не выбрасывайте отслуживший прибор в бытовые отходы.

ПРИМЕЧАНИЕ
Для утилизации отслуживших электрических и электронных приборов воспользуйтесь сборными пунктами, организованными в месте Вашего проживания. При необходимости соответствующую информацию можно получить в городской администрации, службе вывоза мусора или у продавца.
Позаботьтесь о безопасном хранении Вашего отслужившего прибора в недоступном для детей месте до его вывоза.
9.1 Утилизация упаковки
Упаковка защищает прибор от повреждений при транспортировке. Упаковочные материалы выбираются с учетом экологичности и техники утилизации и поэтому пригодны для переработки. Возврат упаковки в оборот материалов экономит сырье и сокращает отходы. Сдавайте ненужные упаковочные материалы в приемные пункты системы утилизации „Зеленая точка“.

10Гарантия
Мы предоставляем на данный прибор гарантию сроком 24 месяца с момента покупки, которая распространяется на дефекты материалов и производственные дефекты. Данная гарантия действительна для таких стран как Германия, Австрия и Нидерланды. Для получения гарантии в других странах, пожалуйста, свяжитесь с нами. Ваши права гарантированы соответствии со ст. 437 и далее. При этом останется в силе Гражданский кодекс Германии (BGB). Вы бесплатно можете воспользоваться своими законными гарантийными правами. Гарантия не распространяется на повреждения, возникшие в результате неправильного обращения или использования прибора, а также на неисправности, которые оказывают незначительное влияние на функции или стоимость прибора. Кроме того, гарантия не распространяется на детали, подверженные стандартному износу, на повреждения, возникшие при транспортировке (поскольку мы не несем за нее ответственности), а также повреждения, вызванные ремонтом, выполненным сторонними организациями.
Данный прибор был разработан для некоммерческого (бытового) использования и его характеристики предназначены для удовлетворения соответствующих потребностей. Гарантийные обязательства распространяются на коммерческое использование прибора только в том случае, если оно сравнимо с домашним использованием. Данный прибор не предназначен для любого иного коммерческого использования. В случае возникновения законных жалоб мы можем отремонтировать поврежденный прибор либо заменить его на аналогичный исправный прибор по нашему усмотрению. О явных дефектах и повреждениях следует сообщить нам в течение 14 дней с момента доставки товара. Любые дальнейшие претензии исключены.
При предъявлении претензии по гарантии, пожалуйста, свяжитесь с нами, прежде чем вернуть товар (наличие чека, подтверждающего факт покупки, обязательно!). Наши контактные данные («Гарант») указаны в начале настоящего Руководства по эксплуатации.
DE
EN
FR
IT
ES
NL
RUS
SV