TRISTAR SR5261 - парочиститель

SR5261 - парочиститель TRISTAR - Бесплатное руководство пользователя

Найдите руководство к устройству бесплатно SR5261 TRISTAR в формате PDF.

📄 56 страниц Русский RU Скачать 💬 Вопрос ИИ 9 вопросов ⚙️ Характеристики
Notice TRISTAR SR5261 - page 51
Просмотреть руководство : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Nederlands NL Polski PL Português PT Русский RU Slovenčina SK Svenska SV
Выберите свой язык и укажите email: мы пришлём вам специально переведённую версию.
Технические характеристики Пароочиститель TRISTAR SR5261, мощность 1500 Вт, давление пара 3,5 бар, ёмкость резервуара 1,5 л.
Использование Идеально подходит для очистки и дезинфекции различных поверхностей, включая полы, ковры, обивку и твёрдые поверхности.
Обслуживание и ремонт Регулярно проверяйте уровень воды, очищайте насадки и аксессуары после каждого использования для обеспечения оптимальной работы.
Безопасность Оснащён системой блокировки безопасности, не открывайте резервуар под давлением, используйте только чистую воду.
Общая информация Лёгкий вес для удобства использования, шнур питания длиной 5 м для большего радиуса действия, в комплекте аксессуары для различных видов уборки.

Часто задаваемые вопросы - SR5261 TRISTAR

Как заполнить резервуар водой в TRISTAR SR5261?
Чтобы заполнить резервуар водой, отключите устройство от сети и дождитесь его остывания. Снимите резервуар, откройте крышку и заполните его чистой водой до указанного уровня.
Почему мой пароочиститель не производит пар?
Если ваш пароочиститель не производит пар, проверьте, не пуст ли резервуар и правильно ли подключено устройство. Также убедитесь, что время нагрева соблюдено.
Как чистить аксессуары TRISTAR SR5261?
Аксессуары можно чистить в тёплой мыльной воде. Тщательно промойте их и дайте высохнуть на воздухе перед повторным использованием.
Какое время нагрева у TRISTAR SR5261?
TRISTAR SR5261 обычно нагревает воду и готов к использованию в течение 5–10 минут, в зависимости от температуры окружающей среды.
Можно ли использовать моющее средство в пароочистителе?
Рекомендуется не использовать моющие средства или химикаты в резервуаре с водой, так как это может повредить устройство и аннулировать гарантию.
Как удалить накипь из пароочистителя?
Для удаления накипи смешайте одну часть белого уксуса с одной частью воды и пропустите через систему. Затем несколько раз промойте чистой водой.
Что делать, если повреждён сетевой кабель?
Если сетевой кабель повреждён, немедленно отключите устройство и не используйте его. Обратитесь в сервисный центр для замены.
Можно ли использовать TRISTAR SR5261 на всех типах поверхностей?
TRISTAR SR5261 предназначен для использования на большинстве твёрдых поверхностей, но не рекомендуется использовать на поверхностях, чувствительных к теплу или влаге, таких как необработанные деревянные полы.
Как хранить TRISTAR SR5261 после использования?
После использования отключите устройство, дайте ему полностью остыть, опорожните резервуар и храните в сухом и прохладном месте.

Вопросы пользователей о SR5261 TRISTAR

0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.

Задать новый вопрос об этом устройстве

Электронная почта остается конфиденциальной: она используется только для уведомления вас, если кто-то ответит на ваш вопрос.

Пока вопросов нет. Будьте первым, кто задаст.

Скачайте инструкцию для вашего парочиститель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство SR5261 - TRISTAR и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. SR5261 бренда TRISTAR.

РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ SR5261 TRISTAR

Manuel d'instructions

SECURITÉ

  • Si vous ignorez les consignes de sécurité, le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages.

  • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.

  • Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule pas.

L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.

  • Cet apparéil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.

  • Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet apparéil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes représentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'utilisation de cet apparéil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l' apparéil. Maintenez l' apparéil et son

cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doit pas etre confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.

  • Afin de vous éviter un chic électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.
  • Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé, s'il apparait endommagé ou s'il fuit.

  • Conservez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est sous tension ou qu'il refroidit.

  • La vapeur produit est très puissant, veillez donc à ne pas la diriger en direction des personnes, animaux ou objets fragiles.
  • Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer ou de le ranger.
  • Le liquide ou la vapeur ne doit pas etre dirige vers les équipement contenant des composants electriques, ainsi l'intérieur des fours.

Lacessere est susceptible de devenir chaude pendant l'utilisation.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 1

Ce produit est conforme aux exigences de conformite et ou directives europeens en vigueur.

EAC La marque de conformité eurasienne (EAC) est une marque de certification destinée à indiquer les produits conformes à toutes les reglementations techniques de l'Union douanière eurasienne.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 2

Le Point vert est une marque déposée de Der Grüne Punkt

  • Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le monde entier. Le logo ne peut être utilisé que par des clients de DSD GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des entreprises engagées dans la gestion des déchets en République Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de donnéeslectronique contenant un manuel de référence.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 3

Collecte séparée / Vérifiez les directives de vote, alité locale.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 4

Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables,erve de la responsabilité etendue du fabricant.Par souci delement des déchets, mettez-le au rebut séparément, enles symboles d'emballage illustrés.Le logo Triman n'estu'en France.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 5

le symbole, le logo ou l'icone universel de recyclage est un internationalement reconnu utilise pour désigner les x recyclables. Le symbole du recyclage relève du Domaine n'est pas une marque déposée.

TRISTAR SR5261 - SECURITÉ - 6

Les produits électriques usages ne doivent pas etre

jetés avec les ordures menagères. Veuillez recycler là où les installations sont disponibles. Vérifiez auprès des autorités locales ou du magasin le plus proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.

DESCRIPTION DES PIECES

  1. Poignée
  2. Tube
  3. Réservoir d'eau
  4. Bloc principal
  5. Bouton de contrôle de vapeur
  6. Interrupteur d'alimentation

PRINCESS' Manuel d'instructions

  1. Bouton de vapeur
  2. Tête à vapeur
  3. Axe de tete à vapeur
  4. Tampon microfibre
  5. Adaptateur moquette

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

Le balai à vapeur peut être testé en usine pour s'assurer des performances et de la sécurité du produit. Durant l'installation initiale du nouveau balai à vapeur, l'unité peut containir de l'eau résiduelle.
Assurez-vous que I'appareil est eteint, debranché et froid et qu'il ne contient pas ou peu d'eau avant son assemblage.
- Attention si vous changez les accessoires, leur surface peut avoir chauffé durant l'utilisation.
- La vadrouille à vapeur convient pour les planchers en bois, en marbre, le carrelage et les moquettes. (Pour la moquette, adapter le dispositif approprié).

Fixation de la poignée

Glissez le tube de poignée dans la poignée pour l'enclencher.
- Glissez le tube de poignée avec la poignée installée dans le bloc principal pour l'enclencher.
-La poignee peut etre retiree du bloc de balai a vapeur pour faciliter son rangement en appuyant sur le bouton du tube de poignee.

Fixation de la tete vapeur

Glissez le fond du bloc principal sur la tete à vapeur jusqu'à ce que l'axe de tete à vapeur s'enclenche.
- La tete à vapeur peut être retiree du bloc principal en appuyant sur le point saillant de I'axe de tete à vapeur.

Fixation d'un tampon de nettoyage

Retirez l'adaptateur moquette de la tete à vapeur.
- Un chiffon de nettoyage en microfibre peut être simplement placé sur la tête à vapeur pour rester fixé avec le design Velcro.
- Remettez l'adaptateur moquette sur la tête à vapeur.

UTILISATION

  • Retirez le réserveir d'eau et remplissez-le d'eau avec le verre doseur ou au robinet.
  • Branchez l'appareil sur une prise mise à la terre.
  • Appuyez sur l'interrupteur pourmettre l'appareil en marche (levoyant s'allume).
    L'indicateur lumineux autour de l'interrupteur d'alimentation devient rouge pour indiquer que l'appareil est en prechauffage.
  • ÀpRES environ 30 secondes, l'indicateur lumineux devient bleu, indiquant que l'appareil est pret à l'emploi et commence à produit de la vapeur.
  • Tournez le bouton de contrôle de vapeur afin de régler la quantité de vapeur, dans le sens horsaire pour augmenter la vapeur ou dans le sens antihoraire pour la réduire.
  • Pour les tapis, vous pouvez utiliser l'adaptateur moquette sur la tête à vapeur pour le retarder ensuite afin de passer aux sols durs. Vous pouvez ajouter du détergent dans la tête à vapeur pour l'utiliser sur les sols durs. Il peut être pulverisé depuis l'embouchure en appuyant sur le bouton de la tête à vapeur avec votre pied.
  • Vous trouvrez un détergent spécial en vente au supermarché. Attention,le détergent doit être adapté à votre type de sol,essayez-le d'abord sur un petit coin,pour évider de tacher le sol.
  • Arrêtez l'appareil en appuyant à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation.

Utilisation comme nettoyeur à vapeur manuel

  • Appuyez sur le bouton du tube pour-retirer le tube du bloc principal.
  • Appuyez sur le point saillant de l'axe de tête à vapeur pour-retirer la tête à vapeur du bloc principal.
  • Installes l'adaptateur d'accessaire sur le bloc principal.
  • Placez l'accessoire souhaité sur l'adaptateur et tournez-le dans les sens horsaire pour le positionner.
  • Appuyez sur l'interrupteur pourmettre l'appareil en marche (le voyant s'allume).
    L'indicateur lumineux autour de l'interrupteur d'alimentation devient rouge pour indiquer que l'appareil est en prechauffage.
  • Àprouss environ 30 secondes, l'indicateur lumineux devient bleu, indiquant que l'appareil est pré à l'emploi.
  • Appuyez sur le bouton de vapeur sur la poignée pour commencer à vaporiser.
  • Arrêtez l'appareil en appuyant à nouveau sur l'interrupteur d'alimentation.
  • Tournez l'accessoire dans le sens antihoraire pour le retirer.
  • Appuyez sur le point saillant de l'adaptateur d'accessoire pour retarder l'adaptateur du bloc principal.
  • Assemblez l'appareil comme indiqué à la section Avant la première utilisation du manuel.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

  • Débranche toujours l'appareil et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer.
  • Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l'appareil.

  • Videz l'eau restante dans le réservoir d'eau, ne pas laisser de l'eau rester dans le réservoir d'eau toute une nuit.

  • Pour nettoyer les dépôts de calcium accumulés dans le réserve d'eau, ajoutez une ou deux cuillères à soupe de vinaigre blanc dans un réseau d'eau plein puis reférerlez et secouze le contenu. Avertissement : n'allumez pas le vaporiser.
  • Le tampon en microfibrés est lavable en machine, toujours utiliser un détergent doux ou vous pouvez le partager dans de l'eau salée pendant environ 30 minutes et pour deGXmeilleurs résultats d'entretien, leMETRE a plat pour secher.

ENVIRONNEMENT

TRISTAR SR5261 - ENVIRONNEMENT - 1

Cet apparéil ne doit pas être jeté avec les déchets menagers

à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les apparèels électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matérielles utilisés dans cet apparèil sont recyclables. En recyclant vos apparèils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouviez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu!

Помощник по руководству
Работает на Anthropic
Ожидание вашего сообщения
Информация о продукте

Марка : TRISTAR

Модель : SR5261

Категория : парочиститель