POLTI VAPORETTO PRO 4000 - Limpador a vapor

VAPORETTO PRO 4000 - Limpador a vapor POLTI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho VAPORETTO PRO 4000 POLTI em formato PDF.

📄 74 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice POLTI VAPORETTO PRO 4000 - page 65
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre VAPORETTO PRO 4000 POLTI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VAPORETTO PRO 4000 - POLTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VAPORETTO PRO 4000 da marca POLTI.

MANUAL DE UTILIZADOR VAPORETTO PRO 4000 POLTI

A) Tampa de segurarca com patente Polti
B) Interruptor da caldeira
C) Interruptor dos accesórios
D) Tomada monobloco com tampinha anti salpicos
E) Orificio de bloqueio da ficha monobloco
F) Ficha de alimentacao
G) Pega para o transporte
H) Rodas giratorias
I) Botão de regulação do vapor
J) Luz de avis de falta de agua
K) Luz de食欲 da pressao
L) Manometro
N) Indicador do nível da agua

ACESSORIOS

2A) Botão de segurânca
3) Gatilho do commando de saida do vapor
4) Ficha monobloco
5) Botão debloqueio da ficha monobloco
6) Perno de entgate da ficha monobloco
7) Tubos para extensions
8) Escova grande
9) Molas
10) Armação com cordas
11) Botão de bloqueio dos acessórios
12) Escova petite
13) Panos de algodão
14) Garrafa para o enchimento

15) Guarências de substituição para os acessórios
16) Acessório 120^
17) Escovinha redonda para acessario 120^
18) Acessório para lavar vidros
19) Espátula curta para acessório lava vidros
20) Espátula comprida para acessório lava vidros
21) Lanca de pressao

ACESSORIOS DE OPCAO

22) Escova triangular
23) Escova redonda grande para acessório 120^
24) Acessório para descalar papel de parede.
Q) Ferro de engomar
R) Botão para saída de vapor
S) Botão de regulação da temperatura
T) Tapete para apoiar o ferro

DADOS TECNICOS

Alimentação 230V ~ 50 HZ

Potência eletrica da caldeira 2200 W (1500+700)

Potência eletrica do ferro de engomar (de opção) 750 W

Capacidadeutilda caldeira 3L

A POLTI S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改a

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - DADOS TECNICOS - 1

Este aparecido está em conformidade com a directiva EC 89/336 modificada pela 93/68 (EMC) e com a directiva 73/23 modificada pela 93/68 (baixa tensão).

Este gerador de vape está equipado com um novo dispositivo Super Power, umsystema inovador que utilizes 2 resistências (uma de functimento de 1500 W e uma de suporte de 700 W) para o aquecimento daágua.

Estas são comandadas por um pressurizador com calibragem diferenciada, projectado para um melhor e mais constante rendimento do aparecido.

A potência Tmaxa (2200W) é absorvida quando o aparecido está frio, para permitir o aquecimento mais rápido da água na caldeira. Ao ser alcancada uma certa pressão, o disposito intervém, reduzindo a absorção eletrica.

O aparelho continua o aquecimento com uma potência reduzida até atingir a pressão de exercício. Este dispositivo permanece mesmo durante o funcionaamento, para manter constante tanto a temperatura como a pressão do vapor. Se devido a uma saída de vapor continua a pressão da caldeira diminuir para algo de um certo limite, é novamente absorvida a maior potência para o restabelecimento rápido da pressão correcta de exercção.

Durante a utilização do ferro de engomar, para um ótimo rendimento do aparelho e para diminuir o tempo de aquecimento inicial da água, o ferro inicia o aquecimento somente antes é sido alcancada uma certa pressão.

PRECAUÇOES PARA O USO

  • Antes de utiliser VAPORETTO, leia atentamente estas instruções para o modo de emprego.
  • Antes de ligar o VAPORETTO, certifique-se de que a tensão da rede corresponda à indentada nos dados da placá do aparelho e que a tomada está jda dotada de fio de terra.
  • Nunca utilize detergentes ousubstáncias químicas na caldeira. No caso da agua da torneira ser muito calçária, aconseha-se o uso de um descalcificante especial de base natural TP 2000, à vendal em todos os Centros de Assistência POLTI.

Não use, em nenhum caso, água destilada.

  • Antes de proceder ao enchimento do aparelho quando ja estiver quente, espere algunos Minutes para o去除ar arrefecer.
  • Durante o enchimento recomendamos que desligue a ficha da tomada de corrente.
  • Nunca despeje o VAPORETTO quando a agua no interior da caldeira ainda estiverque.
  • Não toque no aparecido com as mãos ou os pés molhados quando a ficha estiver ligada.
  • Não mergerulhe o aparelho em água ou em qualquer outras liquido.
  • Nunca deixe o aparelho sem vigilência quando estiver ligado à tomada de corrente.
  • Não permita que o VAPORETTO sera usado por crianças ou por pessoas que não tenham conhecelto de como funciona.
  • Se o VAPORETTO permanecer sem ser uso, recomendamos que desligue a fcha da tomada de corrente.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - Não use, em nenhum caso, água destilada. - 1

Nunca aproxime as mãos ao jacto de vapor.

Perigo de queimaduras!

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - Não use, em nenhum caso, água destilada. - 2

Não oriente o jacto de vapor para pessoas ou animais.

Perigo de queimaduras!

IMPORTANTE

Antes deouxarem a fabrica todos os outros produits são submetidos a testes rigorosos. Portanto o seu VAPORETTO contentá jaágua e, para a primeira utilizesçao, recomendamos-lhe que não lha acrescente até terminar completenessa saía do vapor.

INSTALAGÉO

Antes de utiliser o VAPORETTO, proceda à montagem das rodas giratorias como indicado na figura.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - INSTALAGÉO - 1

PREPARACAO

  1. Desenrosque a tampa de segurarca (A) e encha a caldeira com 3 litres de agua daorneira, utilizing a garrafa especial anti derrame (14) (fig.1). Assegure-se de que o;nvel da agua não ultrapasse o indicator "MAX" no visor apropriad (N).
  2. Enrosque completeness a tampa com muita atençao (fig.2).
  3. Ligue a fixa do cabo de alimentacao (F) a uma tomada de corrente idonea (230 V) dotada de fio de terra.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - PREPARACAO - 1

UTILIZAGAO

1a. Carregue no interruptor da caldeira (B) e no interruptor dos acessós (C) os quais se acenderão juntamente com a luz de征求意见 da pressão (K).
2a. Abra a tampinha da tomada monobloco (D); introduza a ficha monobloco (4) correngando no botão apropriadó (5) e tomando muito atençao para que o perno de engate (6) esteja perfeitamente posicaoado no orificio de bloqueio (E) da tomada (fig.3).
3a. Espere até que a luz de avis da pressão (K) se apague. Nesse momento o VAPORETTO está pronto para ser usado.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - UTILIZAGAO - 1

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - UTILIZAGAO - 2

4a. A pega de vaporização (2) está dotada com um botão de segurarca (2A) que impede a activação acidental da saída de vapor por parte de criências ou de pessoas que não tenham conheçimento de como funciona o aparecido. Com o botão 2A na posção "OFF" o gativho que comanda a saída de vapor fica bloqueado. No caso de ter de deixar o tubo momentaneamente sem vigilência quando o aparecido estiver em��gone, recomendamos que coloque o botão de segurarca na posção "OFF".

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - UTILIZAGAO - 3

Para voltar a comandar a saía de vape, desloque pararts (ON) o botão 2A e use o gatilho de commando da saía de vape (fig.4).

Durante a primeira'utilisation pode verficar-se uma saída de gotas de água, devo à imperfeita estabilização tírmica no interior do tubo. Aconselhamos portanto que oriente o primeiro jacto de vapor para um pano, às obter um jacto uniforme.

NOTA: a luz de征求意见 da pressão (K) acende-se e apaga-se durante a utilização do VAPORETTO. Isto indica que a resistência eletrica entra em funcção para fazer a pressão constante e épos um fenómeno normal. Se durante a'utilisation se torcer excessively o tubo, o dispositivo No-Volt interrompe o fluxo de vapor. Para retomar a saída de vapor boa carregar novamente no gativho do commando do vapor.

REGULAGÉO DO FLUXO DE VAPOR

Com o VAPORETTO é possivel tornar óptimo o fluxo de vapor pretended, mediante o botão de regulação (I) (fig.5). Para obter um maior fluxo gire o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Girando no sentido dos ponteiros do relógio o fluxo diminui. Eis algumas sugestões para o uso da regulação:

  • Vapor forte: para incrustações, nódoas, desinfecções do ambiente, gordura;
  • Vapor normal: para alcatifas, tapetes, vidros, pavimentos;
  • Vapor delicado: para a vaporização de plantas, a limpeza de tecidos delicados, estofos, sofás, etc.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - REGULAGÉO DO FLUXO DE VAPOR - 1

CONEXÁO DOS AGESSÖRIOS

Todo os acessórios do VAPORETTO podem ser coligados entre si. Para os ligar à pega de vaporização, proceedo do segunte modo (fig.6):

1b. Coloque o botão de bloqueio (11) (presente em todos os acessórios) na posicao ABERTO.
2b. Insira na pega o acessório que se pretende usar.
3b. Coloque o botão (11) na posicao FECHADO.
4b. Verifique se a conexão está bem bloqueada.

POLTI VAPORETTO PRO 4000 - CONEXÁO DOS AGESSÖRIOS - 1

INDICADOR DE PRESSão

O VAPORETTO está dotado com um instrumento indicador (L) como e exacto, para a visualização imedita da pressão em exercício.

TAMPA DE SEGURANÇA / FALTA DE ÁGUA

Este aparecido estáidotado comuma tampa de seguranca compatente Polti,que impede a abertura,mesmo acidental,da caldeira enquanto no interior se verificar una minima pressao.Portanto para se poder desenroscar é necessario efectuar determinadas operacoes,que em seguida descrevemos.

A falta de agua é assinalada pela luz de avis (J) e por um sinal acústico no interior do aparelho.

Todas as vezes que a agua acabar procede do segunte modo:

1c. Desligue o aparelho com o interruptor da caldeira (B).
2c. Puxe o gatilho de commando do vapor (3) na pistola de vaporização (2) ou carregue no botão de saída de vapor (R) no ferro de engomar (Q) àsair todo o vapor.
3c. Desligue a ficha (F) da tomada de但现在e electrica.
4c. Desenrosque a tampa de segurarca (A) no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
5c. Espere 3 ou 4关键时刻 para que a caldeira arrefeca.
6c. Encha novamente a caldeira procedendo como descririto no punto 1 do parágrafo PREPARACÇÃO. Ao encher o reservatório ja quente, recomendamos que efectue o enchimento com��enhas doses de água de cada vez, para se fazer a evaporação instantânea da água.

UTILIZAGHO DO FERRO DE ENGOMAR (acessorio de opcao)

1d. Ligue ao gerador de vapor a ficha monobloco do ferro de engomar (4) procedendo como indicaçado no punto 2a. do parágrafo UTILIZAÇÂO.
2d. Para engomar a vapor, regule a temperatura do ferro colocando o botao de regulacao da temperatura (S) na posicao ALGODAO - LINHO. Para engomar a seco, regule a temperatura segundo o tipo de tecido.
3d. Espere 3 ou 4关键时刻 é que o botão luminoso (R) se apague indicaço que a base do ferro atingiu a temperatura estabelecida.
4d. Carregue no botão de saída do vapor (R). Soltando o botão o fluxo interrompe-se. Durante a primeira'utilisation do ferro, pode verificar-se a sina de base de algumas gotas de água misturadas com vapor, isto deve-se à imperfeita estabilização tírmica. Aconselhamos-lhe quando não oriente o primeiro pacto de vapor para o tecido que deve engomar.
5d. E possivel utiliser o ferro mesmo em vertical, vaporizando cortinados, roupa, etc.

IMPORTANT:

  • Não deixe o ferro de engomar sem vigilência quando estiver a funciona.
  • Engome somente sobre superficies resistentes ao calor e que sejam permeaveis ao vapor.

CONSELHOS PRÁTICOS PARA A UTILIZAGHO

DOS ACESSORIOS

PRECAUÇÖES

  • Para a limpeza de fornos, frigoríficos, lâmpadas e outros aparelhos elétricos, aconselhamos que desligue sempre a ficha da tomada de corrente, interrompendo assim a corrente aos aparelhos que pretende limpar.
  • Antes de tratar peles, tecidos especials e superficies de madeira, consulte as instruções do fabricante e efectue sempre uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixe secar a parte vaporizada para se certificar que não se tenham verificado alterações na cor ou deformações.
  • Para a limpeza de superficies de madeira (mouveis, portas, etc.) e de pavimentos de tijoleira tratada, recomendamos um cuidado especial,ursor uma utilização do vapor demasiado prolongada pode danIFICAR a cera, o brinho ou a cor das superficies que pretende limpar. Aconselhamos o uso do vapor nestas superficies somente durante breves intervalos de tempo ou efectuar a limpeza usingo um pano previamente vaporizado.
  • Em superficies particulamente delicadas (por ex. materiais sintéticos, superficies lacadas etc.) recomendamos o uso das escovas sempre cobertas com um pano.
  • Para a limpeza de superficies vidradas em estações com temperatas particulamente baixas, aqueça previamente os vidros mantendo a pistola de vaporização a cerca 50 cm de distência da superficie.
  • Para os@cuidados com as plantas, aconsehamos a vaporização a uma distência minima de 50 cm.

PISTOLA DE VAPORIZACAO (2)

Sem montar as escosas, pode usarsolea pistola de vaporização para limpezas especialis que necessitem,segundo o tipo de material e a natureza da sufiade,de una vaporização mais ou menos proxima.Quanto mais dificil for a sufiade,mais proxima deve estar a pistola de vaporização,poisa atemperatura e a pressão são maior no momento da saía. Em todo o caso,após a vaporização,passecom um pano seco ou com uma esponja abrasiva se a sufiade for mais resistente.

Use a pistola de vaporização para:

  • tratar as nódoas das alcatifas ou dos tapetes, antes de passar a escova;
  • limpar aço inoxidável, vidros, espelhos, revestimentos estratificados e esmaltados;
  • limpar ángulos de dificil acesso tais como escaladas, caixilhos das janelas, umbrais das portas, perfis de alúnio;

  • limpar o interior dos fornos, dos frigorificos, dos congeladores (para uma descongelacao rapiida);

  • limpar os botões do fogão, as bases das torneiras;
  • limpar persianas, radiadores, o interior do automóvel;
  • vaporizar as plantas de apartamento (à distancia);
  • eliminar os cheiros e as dobras da roupa.

Em caso de necessidade (zonas de dificilAceso) a pistola pode ser completada com os tubos de extensions.

ESCOVA GRANDE (8)

É composta pela escova grande (8) e por um ou dois tubos de extensão (7). Utilize esta escova para todas as superficies laváveis amplas.

Para limpar pavimentos, poise a escova em cima dum pano seco e limpo e passe para arente e paraTRSsem fazer pressao. quando o pano estiver sujo, vire-o do除外lado. Use a escova sem pano nas zonas susas e com incrustaoes e nas gretas dos mosaicos, com um movimento lateral para desagarrar a sujidade.

Para as esquinas difices e para as nóodos, utilize directamente a pistola; passas de deposito com um pano. Nas superficies laváveis verticais, papel de parede ou tecto cubra a escova com um pano seco e proceda como para o pavimento. É aconselhavel cobrir a escova com um pano, possivelmente de turco (velhas toalhas de banho).

Para a limpeza das superficies vidradas, cubra a escova com um pano de algodão que não largue pêlo, fixe-o com as molas apropriadas (9), passse nos vidros para desengordurar e para eliminar todos os vestígios dos detergentes usados anteriormente. Termine vaporizando com a pistola e seque a superficie. Nas estações com temperatas particulamente frias, aqueça previamente os vidros com a pistola a 50 cm de distência da superficie antes de efetuar a limpeza.

Em todos os temas de alcatifa sintética ou de lá quer estejam colocadas no soalho ou na parede assim como em todos os temas de tapetes, VAPORETTO assegura a maior higiene e restitui o aspecto original, reavivando as cores. Passe na superficie com a escova sem pano para fazer com que a sujidade venha à superficie, cubra a escova com um pano de algodão fixando-o à escova com as molas apropriadas (9), e em seguida passse na superficie para apanhar a sujidade. Segundo a delicadeza da alcatifa dobre o pano duas ou eles vezes. Passe rapidamente, sem fazer pressão com a escova para arente e paraTRS e lateralmente sem parar muito no mesmo punto. O tratamento pode ser repetido quantas vezes desejar sem perigo para as superficies. A alcatifa seca quase imeditamente.

No caso de alcatifas muito sujas ou saturadas de produits detergentes, não insists demasiado; os resultados são serao evidentes antesalgumas'utilizacoes com o VAPORETTO. Para limpar nodos resistentes, antes de efectuar o tratamento acima descririto trat directamente a nodoa com a pistola de vaporização (a uma distância de 5-10 cm) e passag energeticamente com um pano.

ESCOVA PEQUENA (12)

Utiliza-se a escovaunda quando o lavoro da grande for impossível ou demasiado incócomo.

A escova pode ser ligada directamente à pistola de vaporização ou a um ou dois tubo de extensão.

A escovaiosa pode ser realizada para:

  • tecidos de decoracao (após ter sido efectuada a prova numa parte escondida);
  • veludos e peles (à distência);
  • interior do automóvel, pára brisas incrustados;
    -weakens superficies vidradas;
  • azulejos e autres superficies preocupas.

Para a limpeza da madeira (umbrais, pavimentos, etc.) não vaporize directamente, mas sim com a escova (grande ou网站建设), coberta com um pano de algodão dobrado varías vezes.

Para a limpeza dos moveris vaporize um pano de algodão seco,(before efctue a limpeza.

A humididade quente do pano retira o po, as manchas de sujidade e a electricidade estatica, assim os seu moveis ficam limpos durante mais tempo sem que sejam utilizados produits prejudiciais.

O acessório 120^ , que se liga directamente à pistola de vaporização, está dotado com um bico inclinado que permit e orientar o jacto de vapor, com a pistola de vaporização, para os pontos mais escondidos e de dificil accesso.

É o ideal para a limpeza dos caloríferos, dos umbrais das portas e janelas, da loça da casa de banho e das persianas.

É um acessórioutilissimo e insubstituível.

ACESSORIO PARA LAVAR OS VIDROS (18-19-20)

O acessório para lavar os vidros permitte a limpeza eficaz e rápida de todas as superfícies vidradas sem o uso de detergentes. Os seu vidros permanecão limpos durante mais tempo gratas à ausência da película, deixada pelos normais detergentes, na qual se depositam pó e vapores gordurosos.

A limpeza dos vidros efectua-se em dois tempos:

  • passagem do vapor na superficie, para dissolver a sujidade, usingo gatilho para comando da saida do vapor (3);
  • passagem com a espátula para eliminar a sujidade, sem saía de vapor.

Para a limpeza de superficies particularmente amplas, é possivel ligar o acessório para lavar os vidros aos tubos de extensão.

LANCA DE PRESSão (21)

Acessório capaz de alcantar os pontos mais dificés, é o ideal para a limpeza de persianas, caloríferos, etc.

CONSELHOS PARA A MANUTENÇAO GERAL

  • Antes de efectuar qualquer operatione de manutencao, desluege sempre a ficha da tomada de corrente electrica.
  • Para manter o aparelho com um rendimento excellente ao longo do tempo, aconsehamos que despeje e enxaguae a caldeira com agua da torneira pelo menos uma vez de 2 em 2 meSES ou de 3 em 3 meSES; esta operacao permite退市ar os residuos de calcario que se depositam no fundo da caldeira. Se a agua da torneira for mucho calcaria, efectue this operation com mais frequencia. Neste caso aconsehase o uso de um descalcificante especial de base natural TP 2000, a venda em todos os Centros de Assistencia POLTI. Nunca despeje o VAPORETTO quando a agua na caldeira ainda estiver quente.
  • Ao s o uso das escovas aconsehamos-lhe que deixe arrefecer as cerdas na sua posicao natural, de modo a evaporar que se deformem.
  • Verifique periodically o estado da guarência colorida que se encontra na ficha monobloco (4). Se for necessário, substitua-a com a peça de substituição apropriada (15). Effectue o mesmo controle nas guarências de ligação dos tubos de extensão (7) e da pistola de vaporização (2).
  • Para a limpeza externa do aparelho utilize simplementmente um pano humido. Evite o uso de solventes ou detergentes os quais podem danificar a superficie de plástico.

ADVERTÉNGIAS

  • No caso de avaria ou de mau fonctionamento, nunca tente desmontar o aparecido e contacte o Centro de Assistência autorizada mais proximo. A lista de todos os Centros de Assistência autorizados Polti encontrar-se no fim do presentemanual.
  • Em caso de reparacao ou para a substituicao da tampa de segurarca especial, utilize exclusivamente peças de substituicao originais Polti.
  • Este aparecido está dotado com um limitador tírmico de segurar e com uma valvula da maior pressão cuja substituição require a intervenção de um técnico autorizzato.
  • No caso de ser necessária a substituição do cabo de alimentação recomendamos que contacte com um Centro de Assistência autorizada, quando é necessário o uso dum instrumento especial.

GARANTIA

VAPORETTO é garantido por um ano a partir da data de aquisicao, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A garantia não é valida se aavaria tiver sido causada por um uso improprio.

No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho, contacte imeditamente o Centro de Assistencia autorizzato mais proximo. Eventuais alteracoes do aparelho por parte de pessoal nao autorizo invalidarao automaticamente a garantia.

  • A Polti S.p.A declina toda e qualquer responsabilitadne no caso de acidentes derivantes de una utilização do VAPORETTO que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego.

O aparelho foi construindo segundo as normas em vigor para a reciclagem.

Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparecido durante o transporte, jusqu'à o lixo dométrico, mas leve-os aos respectivos centros de recolha separada.

A VERSATILIDADE DO VAPORETTO

AUMENTA COM OS NOSSOS ACESSORIOS DE OPÇÃO

FERRO Mod. FER 4500

Ferro de tipo profissional. Base de alúnio, com 21 furos para a saía do vapor, concentrados na ponta. Pega de cortica e interruptor para o vapor em posicao ergonômica. Interruptor para a saía de vapor com uma dupla funcão ON/OFF e JACTO CONTÍNUAL. Luz de avis que indica que foi atingida a temperatura selecionada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

FERRO Mod. FER 1000

Base em aço inoxidável, com 11 furos para a saía do vapor, concentrados na ponta. Luz de avis que indica que foi atingida a temperatura selecciónada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

ESCOVA TRIANGULAR (22)

Um novo acessório que, gratas à sua forma, permitte alcantar fácilmente até mesmo as esquinas.

ESCOVA GRANDE PARA ACESSORIO 120^ (23)

Acessório muitoutil que permite autilizaçãodo acessório 120^ mesmo para a limpeza de superfíceis mais amplas.

ACESSORIO PARA DESCALAR O PAPEL DE PAREDE (24)

Estudado para retirar o papel de parede sem dificuldade.

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : POLTI

Modelo : VAPORETTO PRO 4000

Categoria : Limpador a vapor