VAPORETTO PRO 4000 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VAPORETTO PRO 4000 POLTI en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador a vapor |
| Características técnicas principales | Presión de vapor: 4 bares, Caudal de vapor: 90 g/min |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 30 x 30 x 30 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Accesorios compatibles con la gama Polti |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Limpieza y desinfección de superficies, eliminación de manchas |
| Mantenimiento y limpieza | Vaciar el depósito después de usar, limpiar los accesorios regularmente |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Polti |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de vapor, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Ideal para superficies duras y tejidos de tapicería |
Preguntas frecuentes - VAPORETTO PRO 4000 POLTI
Preguntas de los usuarios sobre VAPORETTO PRO 4000 POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VAPORETTO PRO 4000 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VAPORETTO PRO 4000 de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO VAPORETTO PRO 4000 POLTI
A) Tapón patentado de seguridad
B) Interruptor caldera
C) Interruptor accesosios
D) Toma monobloc con ventanilla antisalpicadura
E) Orificio de bloqueo del enchufemonobloc
F) Enchufe de alimentación
G) Asa para transporte
H) Ruedas giratorias
I) Mando regulación vapor
J) Piloto falta agua
K) Piloto presión
L) Manometro
N) Indicador nivel agua
ACCESORIOS
1) Flexo
2) Empuñadura vaporizadora
2A) Botón de seguidad
3) Palanca mando salute vapor
4) Enchufe monobloc
5) Pulsador bloqueo enchufe monoblock
6) Espiga de enganche enchufe monoblock
7) Prolongadores
8) Cepillo grande
9) Pinzas
10) Bastidor cepillado
11) Botón bloqueo accesos
12) Cepillo(PC)
13) Paños de algodón
14 Botella de Ilenado
15) Juntas de recambio para accesos
16) Accesorio 120^
17) Cepillito redondo para accesorio 120^
18) Accesorio limpiacristales
19) Cepillo corto para accesorio limpiacristales
20) Cepillo长大o para accesorio limpiacristales
21) Lanza de presión
22) Cepillito triangular
23) Cepillito grande para accesorio 120^
24) Accesorio despegapapel
Q) Plancha
R) Pulsador salute vapor
S) Mando regulación temperatura
T) Alfombrilla apoyaplancha
DATOS TECNICOS
Alimentación 230V - 50 Hz
Potenciaelectrica caldera 2200W
(1500 + 700)
Potencia electrica plancha (optional) 750W
Capacidadutil caldera 31.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones sociales y constructivas que considere necessarias, sin obligation de preaviso.
CE ESTE APARATO ES CONFORME A LA NORMATIVA DE LA EC 89/336 MODIFICADA EL 93/68 (EMC) Y A LA NORMATIVA 73/23 MODIFICADA EL 93/68 (baja tensión).
Este generator está equipado con el nuevo dispositivo Super Power, el innovador sistemas que utilizes 2 resistencias (una de trabajo de 1500 W y una de soporte de 700 W) para el calentimiento del agua.
Dichas resistencias está dirigidas por un presóstato de contraste diferenciado, proyectado para un rendimiento mejor y más constante del aparato.
La Máxima potencia (2200 W) es absorbida cuando el aparato está frío, para permitir un calentimiento más rápido del agua en la caldera. Una vez alcanzado el primer umbral de presión, el dispositivo interviene reduciendo el consumo electrico. El aparato continua el calentimiento a potencia reducía hasta la consecución de la presión de trabajo.Esta condidón permanece incluo durante el funciona,[1] a fin de mantener constantes tanto la temperatura como la presión del vapor. Si a Causea de un suministro continuo de vape la presión en la caldera disminuye hasta un cierto limite, se absorbe nuevomente la Máxima potencia que procebe a un rápido restablecimiento de la presión de trabajo correcta.
Para un rendimiento optimo del aparato y para disminuir los tiempos de calentimiento inicial del agua, la plancha empieza a calentarse únicamente cuando se alcanza el primer umbral de presión.
PRECAUCIONES PARA SU USO
- Antes de utiliser VAPORETTO, lea atentamente las presentes instrucciones de uso.
- Antes de conectar VAPORETTO, hay que asegurarse de que la tension de la red corresponda a la indicada en los datos de la plaza que hay en el aparato y que la toma de alimentacion está provista de toma de tierra.
- No introducir nunca ningún detergente o sustancia química en la caldera. En caso que el agua del grifo sea de dureza elevada, se aconseja la utilización del filtro antical de fabricación natural TP 2000 PROGRESSO CASA, que se vende en todos los Servicios Técnicos Oficiales de VENTA VAPOR, S.A. No usar en ningún caso agua destilada.
- Antes de proceder al llenado del aparato cuando está caliente,defer enfiar la caldera durante algunos Minutes.
- Durante el llenado se recomienda disconnectar el enchufe de alimentación.
- No v(acar nunca VAPORETTO cuando el agua en el interior de la caldera esté todo caliente.
- No sumergir nunca el aparato en agua u otros liquidos.
- No tocar el aparato con las manos o los pies mojados cuando está enchufado.
- No departing nunca el aparato sin vigilancia cuando está conectado a la red.
- No permitir que VAPORETTO sea utilisé por niños o personas que desconozcan su funciona.
- Si VAPORETTO debiese permanecer sin ser utilizado, se recomienda desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.

No acercar nunca las manos alchorro de vapor. Peligro de quemadura!

No dirigir elchorro de vapor sobre personas o animales. iPeligro de quemadura!
IMPORTANTE
Antes de departing la fabricula, todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas, por lo cual su VAPORETTO ya contiene agua. Le recomendamos que en la primera realizacion no añada más, hasta el completo agotamiento del suministro de vapor.
INSTALAGION
Antes de utiliser VAPORETTO, proceder al montaje de las ruedas giratorias como se indica en la figura.

PREPARACION
- Desenroscar el tapón de seguridad (A) y llenar la caldera con 3 l. de común agua del grifo, utilizing la botella especial antigoteo (14) (fig. 1).
Hay que asegurarse de que el nivel del agua no supere el indicator "MAX" en el visualizador correspondiente (N). - Volver a enroscar hasta el fondo el tapón cuidadasamente (fig. 2).
- Conectar el enchufe del cable de alimentacion (F) en una toma idonea (230 V) dotada de conexión a tierra.
UTILIZAGON
1a. Apretar el interruptor caldera (B) y el interruptor accesorios (C) que se iluminaran con el piloto presión (K).
2a. Abrir la ventanilla de la toma monobloc (D); insertar el enchufe monobloc (4) awhile el pulsador adecuado (5) y teniendo cuidado de que la espiga de enganche (6) estéperfectamente direccionada en el correspondiente orificio de bloqueo (E) en la toma (fig. 3).
3a. Esperar a que el piloto presión (K) se apague. En este momento, VAPORETTO ya está preparado para ser realizado.



4a. La empañadura vaporizadora (2) está dotada de un botón de seguridad (2A) que impide laactivación accidental del suministro de vape por parte de los niños o personas que no conocen el funcionacorrecto del aparato. Con el botón 2A en la posición "OFF" la leva que dirige el suministro de vape queda bloqueada. En el caso que se deba dejar la empañadura sin vigilancia alguna cuando el aparato está en funcionaiento, se recomienda colocar el botón de sécurité en la posición "OFF".
Para起初 de nuevo el suministro de vapor colocar el
botón 2A hacía atras y actuar con la leva del commando de salute de vapor (fig.4).
En la primera utilizacionuede producirseuna salute de gotas de agua,debida a la imperfecta estabilitacion termica en el interior del flexo. Aconsejamos orientar el primerchorro de vapor hacua un trapo,pora toder un chorro uniforme.
NOTA: el piloto presión (K) se enciende y se apaga durante la utilización de VAPORETTO. Eso indica que la resistencia electrica entra en funciona para Maintener la presión constante yDebe considerarse, por tanto, un fenóneo normal. Si durante el funciona se dobla el flexo de una forma excessiva, el dispositivo No-Volt interrupte elchorro de vapor. Para volver a utiliser, bastardá con averatar nuevomente el pulsador del vapor.

REGULACION DEL FLUJO DE VAPOR
Su VAPORETTO le permite optimizar el flujo de vape deseado, acontender el mando de regulacion (I) (fig. 5). Para Obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Girandola en sentido horario el flujo disminuye.
Algunas sugerencias para la utilizacion de la regulacion:
- Vapor fuerte: Para incrustaciones, manchas, desinfeccion, grasa.
-Vapor normal: Para moquetas, alfombras, cristales, pavimentos, etc.
- Vapor delicado: Para vaporizar plantas, limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.

CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS
Todo los accesos de VAPORETTO son intercambiables entre sí.
Para unirlos a la empulñadura vaporizadora, hay que proceder como sigue (fig. 6):
1b. Situar el botón de bloqueo (11) (presente en cada accesorio) en la posición ABIERTO.
2b. Acoplar a la empunadura el accesorio deseado.
3b. Situar el botón (11) en la posición CERRADO.
4b. Verificar la firmeza de la connexion.

INDICADOR DE PRESION
VAPORETTO está dotado de un cómodo y precisio instrumento indicador (L) para la visualización inmediata de la presión de ejercicio.
TAPON DE SEGURIDAD / FALTA DE AGUA
Este aparato está dotado de un tapón de seguridad patentado, que impide la aperture, aun cuando sea accidental, de la caldera, incluso cuando la presión en su interior sea minima. Por consiguiente, para poder desenrocarlo esnecessary realizarunas determinadas operaciones, las cuales deleta a VAPORETTO en situacion de absoluta seguridad para su usoacion. La falta de agua seenia por el piloto (J) y por un indicator acustico en el interior del aparato.
Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de la forma seguidente:
1c. Apagar el aparato actionando el interruptor caldera (B).
2c. Acionar la palanca mando salute vapor (3) en la pistola vaporizadora (2) o el pulsador saliva vapor (R) en la plancha (Q) hasta el agotamento del flujo de vapor.
3c. Desconectar el enchufe de alimentacion (F) de la red electrica.
4c. Desenroscar el tapón de seguridad (A) en sentido opuesto a las manecillas del reloj.
5c. Esperar 3-4 horas para permitir el enfiambre de la caldera.
6c. Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en el punto 1 del párrafo PREPARACION. En el llenado del deposito en caliente, se recomienda proceder con pequeñas porciones de agua, a fin de estar la evaporación instantánea del agua.
UTILIZACION DE LA PLANCHA (accessorio optional)
1d. Conectar al generator el enchufe monobloc de la plancha (4) procediendo como se indica en el punto 2a del párrafo UTILIZACION.
2d. Para el planchado a vapor, regular la temperatura de la plancha posicionando el mando de regulacion temperatura (S) en ALGODON-LINO. Para el planchado en seco, regular la temperatura segun el tejido.
3d. Esperar 3-4 horas a que el pulsador luminoso (R) se apague, a fin de que lauela de la plancha alcance la temperatura seleccionada.
4d. Apretar el pulsador salute vapor (R) para permitir que este salga. Si sedea de apretar el pulsador, el flujo se interrupme. Durante el primer funcionaamente de la plancha,uede suceder que de la suela salgan todas gotas de agua mezclada con vapor,debida a la imperfecta estabilacion terymica. Se aconseja no orientar el primer chorro sobre el tejido a planchar.
5d. Es possible utiliser la plancha incluo en vertical, para vaporizar cortinas, trajes, etc.
IMPORTANT:
- NoURTAR la plancha sin vigilancia cuando está en función bajo.
- Planchar unicamente sobre soportes resistentes al calor y que dejenasar el vapor.
CONSEJOS PRÁCTIGOS PARA LA UTILIZACION DE LOS AGCESORIOS
PRECAUCIONES
- Para la limpieza de hornos, frigoríficos, lámparas y otros aparatos electricos, se recomienda desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red, poniendo fuera de tension los aparatos a limpiar.
- Antes deistrar pieles, determinados tejidos y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y poder elactuando siempre una prueba sobre una parte oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para vericar que no se hayan producido Cambios de color o deformaciones.
- Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial atencion, ya que una utilizacion demasiado prolongada del vapor podra dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limpar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies solo durante breves intervalos, o proceder a la limpieza mediante un pano previamente vaporizado.
- En superficies particularmente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda usar los cepillos siempre recubiertos por unayo.
- Para la limpieza de superficies acristaladas en estaciones con temperatas particulamente bajas, precalentar los cristales manteniendo la pistola vaporizadora a uno 50 cm. de distancia de la superficie.
- Para el cuidado de las plantas, se aconseja vaporizar desde una distancia minima de 50 cm.
EMPUNADURA VAPORIZADORA (2)
Sin montar los cepillos, la empañadura vaporizadora puede ser realizada sola para determinadas limpiezas que requieran, según el tipo de material y la naturaleza de lajecuidad a limpiar, una vaporización más o menos de cerca. Cuanto más fácil es lajecuidad, más cerca deberá mantenerse la pistola vaporizada, ya que la temperatura y la presión son mayores en el momento de laittersa.
En todos los casos, tras la vaporización, pagar un paño seco o un estropaje si lajecuidades es más resistente.
Usar la empuñadura vaporizadora para:
- Tratar las manchas sobre moquetas o alfombras antes de pagar el cepillo.
- Limpiar acero inoxidable, cristales, espejos, revestimientos estratificados y esmaltados.
- Limpiar ángulos de accesibilitad dificil como escaleras, marcos de ventanas, jambas de puertas y perfilados de aluminio.
-
Limpiar interiores de hornos, frigorificos y congeladores (descongelado rápido).
-
Limpiar mandos de superficies de cocción y bases de grivos.
- Limpiar persianas, radiadores e interiores de vehículos.
- Vaporizar plantas de interior (a distancia).
- Eliminar olores y arrugas de la ropa.
En caso de necessities (zonas de dificil acces) la empuñadura pueda completarse con los prolongadores.
CEPILLO GRANDE (8)
Está compuesto por un cepillo grande (8) y uno o dos prolongadores (7). Utilizar este cepillo para todas las superficies lavables amplías.
Para limpiar los pavimentos, colocar el cepillo sobre un paño seco y limpio y pasadolo hacía adelante y hacía atrás sinJKLM. Cuando unrado está sucio, hay que dar la vuelta al paño. Usar el cepillo sin paño en zonas sucias o incrustadas y en las juntas de las baldosas, con movimiento lateral para levantar lajecidad.
Para ángulos dificiles y manchas, utilizar directamente la empūñadura; pasado desdes el paño sobre los+puntos asi tratados. En superficies verticales lavables o tapicerías y en techos, cubrir el cepillo con un paño seco y procesder de igual forma que en el pavimento. Es acontejable envolver el cepillo con un paño a ser posible esponjoso (viejas toallas de bano). Para limpiar superficies acristaladas, envolver el cepillo con un paño de algodón que no sueleleo, fijarlo con las adecuadas pinzas (9), y pasadolo sobre los cristales para desengrasarlos y eliminarrialquier rastrode productos detergentes. Acabar vaporizando con la pistola y secando la superficie.En estaciones con temperatas excessivamente frías, precalentar los cristalesmanteniendo la pistola a 50 cm.de la superficie antes de procesdera la limpieza.
Para todos los temas de moquetas sintéticas o de lana, tanto de suelo como de pared, como para cualquier alfombra, VAPORETTO asegura la(Maxima higiene y restituya el aspecto original reavivando los colores. El tratamiento pueda repetirse a voluntad sin ningún peligro para las superficies. El secado es practicamente inmediato. Pasar sobre la superficie el cepillo sin paño para que la sociedad suba a la misma. Después, cubrir el cepillo con un paño de algodón bloqueándolo con las adecuadas pinzas (9). Según la delicadeza de la moqueta, doblar el paño dos o tres vezes.
Proceder rápidamente y sin apretar sobre la moqueta llevando el cepillo hacía adelante, hacía除外 y lateralmonte, sin pararse demasiado tiempo en el mesmo punto. En el caso de moquetas muy sucías o saturadas de productos detergentes, no insistir demasiado; los resultados sólo serán evidentes afterwards de lasunas utilizaciones de VAPORETTO.
Para limpiar las manchas persistentes, antes de proceder al tratamiento anteriormente indicado, registrar directamente la mancha con la empuñadura vaporizadora (a una distancia de 5 o 10 cm.) y pagar energeticamente un paño.
CEPILLO PEQUENO (12)
Se utilizes el cepillo(PC)queño cuando el uso del grande sea imposible o demasiado incómodo.
El cepillo puede acoplarse directamente a la empuñadura vaporizadora o a uno o dos prolongadores.
El cepillo(PC)pequefoypeedeserutilidao para:
- Tejidos de decoration (después de una prueba sobre zonas escondidas).
- Terciopelos y pieles (a distancia).
- Interiores de vehículos, parabrasas incrustados.
- Superficies acristaladas pequeñas.
- Baldosas yDEMAspequeñas superficies.
Para la limpieza de la madera (jambas, pavimentos, etc.) no vaporizar directamente, sino cubrir el cepillo (grande o(PCUE) con un pano de algodon doblado varias vezes.
Para la limpieza de muebles, vaporizar un paño de algodón seco y proceder a la limpieza. La humedad caliente del paño sacá el polvo, las manchas de suciedad y la electricidad estática, de esta manière el mueble queda limpio durante más tiempo y sin usar productos perjudiciales.
El accesorio 120^ , directamente conectable a la empuñadura vaporizadora, está dotado de una boquilla inclinada que permite dirigir el chorro de vapor a los+puntos más ocultos y dificilmente alcancables con la empuñadura vaporizadora.
Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas, sanitarios y persianas.
Es un accesorio muy utile e insusituable.
ACCESORIO LIMPIACRISTALES (18-19-20)
El accesorio limpiacristales permite limpar eficaz y rápidamente todas las superficies acristaladas sin la utilización de sustancias detergentes. Los cristales permanecerán limpios más tiempo gratías a la ausencia de la película, que normalmente dean los detergentes comunes, sobre la que se depositan polvo y vapeores grasos.
La limpieza de los cristales se efectúa en dos tiempos:
- Paso del vapor sobre la superficie a limpiar para resolver la suciedad actionando la balanca mando vapor (3).
- Paso del cepillo para eliminar la suciedad, sin hacer salir vape.
Para la limpieza de superficies particulamente amplias es possible unir el accesorio limpiacristales a los prolongadores.
LANZA DE PRESION (21)
Accesorio en conditiones de alcanzar incluo los+puntos más dificiles,ideal para la limpieza de persianas, radiadores,etc.
CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO GENERAL
- Antes de efectuarrialquier operation deostenimiento,desconectarsiempre el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Para Maintener a lo largo del tiempo un rendimiento excellente, se recomienda vaciar y enjuagar la caldera al menos cada 2/3 días; esta operationología permite eliminar residuos calcares que se depositan en el fondo de laquia. Si la dureza del agua realizada es muy elevada,acular la Frequencia de los enjuagues.
- No vaciar nunca VAPORETTO cuando el agua de la caldera está todas caliente.
- Después de la'utilisation de los cepillos, se recomiendadeerar enfiar las cerdas dellos mismos en su posición natural, con el fin de evaporarrial deformacion.
- Verificar periodically el estado de la junta de color que seswana en el interior del conector monoblock (4). En caso de ser necessario, sustituirla con el recambio adecuado (15).
Realizar el mesmo control en la junta de conexión del tubo prolongador (7) y de la pistola vaporizadora (2).
- Para la limpieza externa del aparato, utiliser simplemente un paño humedo. Evitar el uso de disolventes o detergentes que podrián darar la superficie plástica.
ADVERTENCIAS
- En caso de avería o mal funciona, no intentar nunca desmontar el aparato y dirigirse al Centro de Asistencia autorizada más(PRóxico. Todos los Centros de Asistencia autorizados Polti se indicate al final del presentemanual.
- En caso de reparaciones o sustitución del tapón de seguridad especial, utilizar exclusivamente recambios originales POLTI.
- El aparato está provisto de un limitador tírmico de seguridad cuya sustitución requires la intervención de un Servicio Oficial.
- En caso de que fuese necessitiesa la sustitucion del cable de alimentacion, se recomienda dirigirse a un Centro de Asistencia autorizzato, ya que es necessitieso un utensilio especial.
GARANTIA
VAPORETTO está garantizo por un año desde la Fecha de compra contra defectos de fabricación y faltas de los materiales. La garantía no es valida si la avería ha sido causada por un uso inadequado. En caso de avería o mal funciona bajo, hay que ponserse en contacto inmediamente con el Centro de Asistencia autorizada más cercano. Los eventuales desperfctos del aparato causados por personal no autorizzato invalidarán automaticamente la garantía.
POLTI S.P.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de VAPORETTO no conforme a las presentes instrucciones de uso.
IMPORTANTE
El aparato está construido según las normas vigentes para el reciclaje.
Se recomienda no tirar los embalajes protectores del transporte jusqu'àng con los desechos domesticos, sinoentarlos a los centres de recogida correspondentes.
AUMENTE LA VERSATILIDAD DE VAPORETTO
CON NUESTROS ACCESORIOS Y RECAMBIOS
PLANCHA Mod. FER 4500
Plancha de tipo profesional. Suela de aluminio con 21 orificios vapor concentrados en punta. Mango de corcho e interruptor vapor ergonomico. Interruptor salute vapor con doble funciona ON/OFF y CHORRO CONTINUO. Lámpara piloto que indica la consecución de la temperatura seleccionada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.
PLANCHA Mod. FER 1000
Suela inox. con 11 orificios vapor concentrados en punta. Lámpara piloto que indica la consecución de la temperatura selecciónada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.
CEPILLO TRIANGULAR (22)
Nuevo accesorio que permite, gracias a su forma, alcanzar fácilmente los ángulos.
CEPILLITO GRANDE PARA EL ACCESORIO 120^ (23)
Accesorio muy útill que permitte la utilización del accesorio 120^ incluso para la limpieza de superficies más amplías.
DESPEGAPAPEL (24)
Estudiado para qitar sin dificultad el papel pintado.
Vaporetto
PRO4000

GENERATEUR
1) Tubo flexivel
2) Pega do vaporizador