VAPORETTO 2200 R - Limpador a vapor POLTI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho VAPORETTO 2200 R POLTI em formato PDF.

📄 74 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice POLTI VAPORETTO 2200 R - page 65

Perguntas dos utilizadores sobre VAPORETTO 2200 R POLTI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Limpador a vapor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual VAPORETTO 2200 R - POLTI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. VAPORETTO 2200 R da marca POLTI.

MANUAL DE UTILIZADOR VAPORETTO 2200 R POLTI

A) Tampa de segurarca com patente Polti
B) Interruptor da caldeira
C) Interruptor dos acessórios
D) Tomada monobloco com tampinha anti salpicos
E) Orificio de bloqueio da ficha monobloco
F) Ficha de alimentacao
G) Pega para o transporte
H) Rodas giratorias
I) Botão de regulação do vapor
J) Luz de征求意见 de falta de agua
K) Luz de食欲 da pressao

ACCESSORIOS

2A) Botão de segurança
3) Gatilho do commando de saida do vapor
4) Ficha monobloco
5) Botão de bloqueio da ficha monobloco
6) Perno de entigate da ficha monobloco
7) Tubos para extenso
8) Escova grande
9) Molas
10] Armação com cerdas
11) Botão de bloqueio dos acessórios
12) Escova petite
13) Panos de algodão
14) Garrafa para o enchimento
15) Guarências de substituição para os acessórios

16) Acessório 120^
17) Escovinha redonda para acessório 120^
18) Acessório para lavar vidros
19) Espátula curta para acessório lava vidros
20) Espátula comprida para acessório lava vidros

ACESSORIOS DE OPCAO

21) Lanca de pressao
22) Escova triangular
23) Escova redonda grande para acessario 120^
24) Acessório para descalar papel de parede.
Q) Ferro de engomar
R) Botão para saída de vapor
S) Botão de regulação da temperatura
T) Tapete para apoiar o ferro
U) Botão de commando do jacto continuou de vapor

DADOS TECNICOS

Alimentação 230V ~ 50 HZ

Potência eletrica da caldeira 1500 W

Potência electrolytica do ferro de engomar (de opção) 750 W

Capacidadeutil da caldeira 1,5I

A POLTI S.p.A. reserva-se a faculdade de introduzir as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改as 修改a

POLTI VAPORETTO 2200 R - DADOS TECNICOS - 1

Este aparecido está em conformidade com a directiva EC 89/336 modificada pela 93/68 (EMC) e com a directiva 73/23 modificada pela 93/68 (baixa tensão).

PRECAUÇÖES PARA O USO

  • Antes de utiliser VAPORETTO, leia atentamente estas instruções para o modo de emprego.
  • Antes de ligar o VAPORETTO, certifique-se de que a tensão da rede correponda à indentada nos dados da placá do aparelho e que a tomada está jadotada de fio de terra.
  • Nunca utilize detergentes ou substâncias químicas na caldeira. No caso da água da torneira ser muito calcária, aconsełha-se o uso de um descalcificante especial de base natural KALSTOP TP 2000, à vendal em todos os Centros de Assistência POLTI. Não use, em nenhum caso,água destilada.
  • Antes de proceder ao enchimento do aparelho quando ja estiver quente, espere algunos instantos para o deixar arrefecer.
  • Durante o enchimento recomendamos que desligue a ficha da tomada de corrente.
  • Nunca despeje o VAPORETTO quando a agua no interior da caldeira ainda estiver quente.
  • Não toque no aparecido com as más ou os pés molhados quando a ficha estiver ligada.
  • Não mergerulhe o aparelho em água ou em qualquer除外ly.
  • Nunca deixe o aparecido sem vigilência quando estiver ligado à tomada de corrente.
  • Não permita que o VAPORETTO sera usado por crianças ou por pessoas que não tenham conheçimento de como funciona.
  • Se o VAPORETTO permanecer sem ser uso, recomendamos que desligue a ficha da tomada de corrente.
  • Nunca aproxime as mãos ao jacto de vapor.

Perigo de queimaduras!

  • Não oriente o pacto de vapor para pessoas ou animais.

Perigo de queimaduras!

POLTI VAPORETTO 2200 R - Perigo de queimaduras! - 1

POLTI VAPORETTO 2200 R - Perigo de queimaduras! - 2

IMPORTANTE

Antes deouxarem a fabrica todos os nossois produits sao submetidos a testes rigorosos. Portanto o seu VAPORETTO content ja agua e, para a primeirautilização, recomendamos-lhe que nao Iha crescente até terminarcompletamente a saida do vapor.

PREPARACAO

  1. Desenrosque a tampa de segurarca (A) e encha a caldeira com 1 litro e meio de agua daorneira, utilizing a garrafa especial anti derrame (14) (fig.1).
  2. Enrosque completeness a tampa com muita atencao (fig.2).
  3. Ligue a fixa do cabo de alimentacao (F) a uma tomada de corrente idonea (230 V) dotada de fio de terra.

POLTI VAPORETTO 2200 R - PREPARACAO - 1

POLTI VAPORETTO 2200 R - PREPARACAO - 2

UTILIZAGão

1a. Carregue no interruptor da caldeira (B) e no interruptor dos acessórios (C). Iluminar-se-a luz de avis da pressão (K).
2a. Abra a tampinha da tomada monobloco (D); introduza a ficha monobloco (4) correngando no botão apropriado (5) e tomando muito atençao para que o perno de engate (6) esteja perfeitamente posicaoado no orificio de bloqueio (E) da tomada (fig.3).
3a. Espere até que a luz de avis da pressão (K) se apague. Nesse momento o VAPORETTO está pronto para ser uso.

POLTI VAPORETTO 2200 R - UTILIZAGão - 1

4a. A pega de vaporização (2) está dotada com um botão de segurarça (2a) que impede a activação accidental da saída de vapor por parte de criências ou de pessoas que não tenham conheçimento de como funciona o aparecido. Com o botão 2a na posão "OFF" o gatiflo que comanda a saída de vapor fica bloqueado. No caso de ter de fazer o tubo momentaneamente sem vigilência quando o aparecido estiver em funcimento, recomendamos que coloque o botão de segurarça na posão "OFF".

POLTI VAPORETTO 2200 R - UTILIZAGão - 2

Paravoltaracomendarasaída de vapor,desloque para trás(ON) o botão 2a e useo gatilho de commande

Durante a primaira'utilisation pode verficar-se uma sina de gotas de água, devido à imperfeita estabilização tírmica no interior do tubo. Aconselhamos portanto que oriente o primeiro jacto de vapor para um pano, às obter um jacto uniforme.

NOTA: a luz de征求意见 da pressão (K) acende-se e apaga-se durante a'utilisation do VAPORETTO. Isto indica que a resistência eletrica entra em funcção para fazer a pressão constante e épos um fenómeno normal. Se durante a'utilisation se torcer excessively o tubo, o dispositivo No-Volt interrompe o fluxo de vapor. Para retomar a saía de vapor boa carregar novamente no gativho do commando do vapor.

REGULAGÉO DO FLUXO DE VAPOR

Com o VAPORETTO é possivel tornar óptimo o fluxo de vapor pretendido, mediante o botão de regulação (I) (fig.5). Para obter um maior fluxo gire o botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Girando no sentido dos ponteiros do relógio o fluxo diminui.

Eis algumas sugestões para o uso da regulação:

  • Vapor forte: para incrustações, nódoas, desinfecções do ambiente, gordura;
  • Vapor normal: para alcatifas, tapetes, vidros, pavimentos;
  • Vapor delicado: para a vaporização de plantas, a limpeza de tecidos delicados, estofos, sofás, etc.

POLTI VAPORETTO 2200 R - REGULAGÉO DO FLUXO DE VAPOR - 1

CONEXão DOS ACESSORIOS

Todo os acessórios do VAPORETTO podem ser coligados entre si. Para os ligar à pega de vaporização, procure do segunte modo (fig.6):

1b. Coloque o botão debloqueio (11) (prente em todos os acessórios) na posicao ABERTO.
2b. Insira na pega o acessório que se pretende usar.
3b. Coloque o botão (11) na posicao FECHADO.
4b. Verifique se a conexão está bem bloqueada.

POLTI VAPORETTO 2200 R - CONEXão DOS ACESSORIOS - 1

TAMPA DE SEGURANÇA / FALTA DE ÁGUA

Este aparecido estáidotocomuma tampa de seguranca compatente Polti,que impede a abertura,meso acidental,da caldeira enquanto no interior se vericar una minima pressao.Portanto para se poder desenroscar é necessario efectuar determinadas operacoes,que em seguida descrevemos.

A falta de agua é assinalada pela luz de aviso (J)

Todas as vezes que a água acabar procede do segunte modo:

1c. Desligue o aparelho com o interruptor da caldeira (B).
2c. Puxe o gatilho de commando do vapor (3) na pistola de vaporização (2) ou carregue no botão de saída de vapor (R) no ferro de engomar (Q) àsair todo o vapor.
3c. Desligue a ficha (F) da tomada de但现在e electrica.
4c. Desenrosque a tampa de segurarca (A) no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio.
5c. Espere 3 ou 4关键时刻 para que a caldeira arrefeca.
6c. Encha novamente a caldeira procedendo como descririto no punto 1 do parágrafo PREPARACÇÃO. Ao encher o reservatório ja quente, recomendamos que efectue o enchimento com algumas dozes de água de cada vez, para se fazer a evaporação instantânea da água.

UTILIZAZão DO FERRO DE ENGOMAR (aessório de opção)

1d. Ligue ao gerador de vapor a ficha monobloco do ferro de engomar (4) procedendo como indicaçado no punto 2a. do parágrafo UTILIZÂÇÂO.
2d. Para engomar a vapor, regule a temperatura do ferro colocando o botão de regulacao da temperatura (S) na posicao ALGODAO - LINHO. Para engomar a seco, regule a temperatura segundo o tipo de tecido.
3d. Espere 3 ou 4关键时刻 é que o botão luminoso (R) se apague indicaço que a base do ferro atingiu a temperatura estabelecida.
4d. Carregue no botão de saída do vapor (R). Soltando o botão o fluxo interrompe-se. Durante a primeira'utilisation do ferro, pode vericular-se a saída pela base de algumas gotas de água misturada com vapor, isto delve-se à imperfeita estabilização tírmica. Aconselhamos-lhe quando não oriente o primeiro jacto de vapor para o tecido que deve engomar.
5d. Para obter um jacto continuo de vapor desloque para a frete o botão (U). O vapor continua a sair mesmo quando soltar este botão. Para interromper a saía do jacto continuo, desloque o mesmo botão (U) para这只是.
6d. É possévile utiliser o ferro mesmo em vertical, vaporizando cortinados, roupa, etc.

IMPORTANT:

  • Não deixe o ferro de engomar sem vigilência quando estiver a funciona.
  • Engome somente sobre superficies resistentes ao calor e que sejam permeaveis ao vapor.

CONSELHOS PRÁTICOS PARA A UTILIZAGHO

DOS ACESSORIOS

PRECAUÇÖES

  • Para a limpeza de fornos, frigoríficos, lâmpadas e outros aparhos electricos, aconselhamos que desligue sempre a ficha da tomada de corrente, interrompendo assim a corrente aos aparhos que pretende limpar.
  • Antes deistrar peles, tecidos especials e superficies de madeira, consulte as instruções do fabricante e efectue sempre uma prova numa parte escondida ou numa amostra. Deixe secar a parte vaporizada para se certificar que não se tenham verificado modificações na cor ou deformações.
  • Para a limpeza de superficies de madeira (mouveis, portas, etc.) e de pavimentos de tijoleira tratada, recomendamos um cuidado especial,.POIS umautilizaçãodo vapor demasiado prolongada pode danIFICAR acera, o brilho ou a cor das superficies quepretende limpar. Aconselhamos o uso do vapor nestas superficies somente durante breves intervalos de tempo ou efectuar a limpeza usingo um pano previamente vaporizado.
  • Em superficies particulamente delicadas (por ex. materiais sintéticos, superficies lacadas etc.) recomendamos o uso das escovas sempre cobertas com um pano.
  • Para a limpeza de superficies vidradas em estações com temperatas particulamente baixas, aqueça previamente os vidros mantendo a pistola de vaporização a cerca 50 cm de distência da superficie.
  • Para os@cuidados com as plantas, aconselhamos a vaporização a uma distência minima de 50~cm

PISTOLA DE VAPORIZAO (2)

Sem montar as escovas, pode usarsolea pistola de vaporização para limpezas especialis que necessitem,segundo o tipo de material e a natureza da sujida,de uma vaporização mais ou menos proxima.Quanto mais dificil for a sujidade,mais proxima deve estar a pistola de vaporização,poisa atemperatura e a pressão são maior no momento da saía. Em todo o caso,após a vaporização,passe com um pano seco ou com uma esponja abrasiva se a sujida for mais resistente.

Use a pistola de vaporização para:

  • tratar as nódoas das alcatifas ou dos tapetes, antes de passar a escova;
  • limpar aço inoxidável, vidros, espelhos, revestimentos estratificados e esmaltados;
  • limpar ângulos de dificil acesso tais como escaladas, caixilhos das janelas, umbrais das portas, perfis de alúnio;

  • limpar o interior dos fornos, dos frigorificos, dos congeladores (para uma descongelacao rapiida);

  • limpar os botões do fogão, as bases das torneiras;
  • limpar persianas, radiadores, o interior do automóvel;
  • vaporizar as plantas de apartamento (à distancia);
  • eliminar os cheiros e as dobras da roupa.

Em caso de necessidade (zonas de dificilAceso) a pistola pode ser completada com os tubos de extensions.

ESCOVA GRANDE (8)

É composta pela escova grande (8) e por um ou dois tubos de extensão (7). Utilize esta escova para todas as superficies laváveis amplas.

Para limpar pavimentos, poise a escova em cima dum pano seco e limpo e passe para arente e paraTRSsem fazer pressao. quando o pano estiver sujo, vire-o do除外lado. Use a escova sem pano nas zonas susas e com incrustacoes e nas gretas dos mosaicos, com um movimento lateral para desagarrar a sujidade.

Para as esquinas dificés e para as nóodos, utilize directamente a pistola; passe-as(depí com um pano. Nas superficies laváveis verticais, papel de parede ou no tecto cubra a escova com um pano seco e proceda como para o pavimento. É aconselhavel cobrir a escova com um pano, possivelmente de turco (velhas toalhas de banho).

Para a limpeza das superficies vidradas, cubra a escova com um pano de algodão que não largue pêlo, fixe-o com as molas apropriadas (9), passe nos vidros para desengordurar e para eliminar todos os vestigios dos detergentes usados anteriormente. Termine vaporizando com a pistola e seque a superficie. Nas estações com temperatas particulamente frias, aqueça previamente os vidros com a pistola a 50 cm de distência da superficie antes de efectuar a limpeza.

Em todos os temas de alcatifa sintética ou de la quer estejam colocadas no soalho ou na parede assimimilar como em todos os temas de tapetes, VAPORETTO assegura a maior higiene e restitui o aspecto original, reavivando as cores. Passe na superficie com a escova sem pano para fazer com que a sujidade venha à superficie, cubra a escova com um pano de algodão fixando-o à escova com as molas apropriadas (9), e em seguida passae na superficie para apanhar a sujidade. Segundo a delicadeza da alcatifa dobre o pano das ouTRS vezes. Passe rapidamente,sem fazer pressao com a escova para afrente e paraTRS e lateralmente sem parar muito no mesmo punto. O tratamento pode ser repetido quantas vezes desejar sem perigo para as superficies. A alcatifa seca quase imeditamente.

No caso de alcatifas muito susas ou saturadas de produits detergentes, não insists demasiado; os resultados são evidentes antes algumas'utilizacoes com o VAPORETTO. Para limpar nódoas resistentes, antes de efectuar o tratamento acima descririto trat directamente a nódoa com a pistola de vaporização (a uma distência de 5-10 cm) e passag energeticamente com um pano.

ESCOVA PEQUENA (12)

Utiliza-se a escovaunda quando o lavoro da grande for impossível ou demasiado incócomo.

A escova pode ser ligada directamente à pistola de vaporização ou a um ou dois tubo de extensão.

A escova pequena pode ser realizada para:

  • tecidos de decoracao (após ter sido efectuada a prova numa parte escondida);
  • veludos e peles (à distência);
  • interior do automóvel, pára brisas incrustados;
    -weakens superficies vidradas;
  • azulejos e autres superficies preocupas.

Para a limpeza da madeira (umbrais, pavimentos, etc.) não vaporize directamente, mas sim com a escova (grande ou很小a), coberta com um pano de algodão dobrado varias vezes.

Para a limpeza dos moveris vaporize um pano de algodão seco,(before esfectue a limpeza. A humidade quente do pano retira o po, as manchas de sujidade e a electricidade estática, assim os seu moveris ficam limpos durante mais tempo sem que sejam realizados produits prejudiciais.

O acessório 120^ , que se liga directamente à pistola de vaporização, está dotado com um bico inclinado que permit e orientar o jacto de vapor, com a pistola de vaporização, para os pontos mais escondidos e de dificil accesso.

É o ideal para a limpeza dos caloríferos, dos umbrais das portas e janelas, da loça da casa de banho e das persianas.

É um acessórioutilissimo e insubstituível.

ACESSORIO PARA LAVAR OS VIDROS (18-19-20)

O acessatório para lavar os vidros permite a limpeza eficaz e rápida de todas as superficies vidradas sem o uso de detergentes. Os seu's vidros permanecerão limpos durante mais tempo gratas à ausência da película, deixada pelos normais detergentes, na qual se depositam pó e vapores gordurosos.

A limpeza dos vidros efectua-se eminous tempos:

-passagem do vapor na superficie, para dissolver a sujidade, usingo gatilho para comando da saida do vapor (3);

-passagem com a espátula, sem saía de vapor, para eliminar a sujida.

Para a limpeza de superficies particularmente amplas, é possivel ligar o acessório para lavar os vidros aos tubos de extensão.

CONSELHOS PARA A MANUTENÇAO GERAL

  • Antes de effetuar qualquer operacao de manutencao, desluege sempre a ficha da tomada de corrente electrica.
  • Para fazer o aparecido com um rendimento excellente ao longo do tempo, aconsehamos que despeje e envague a caldeira com água da torreira pelo menos uma vez de 2 em 2 mesem ou de 3 em 3 mesem; esta operação permite退市ar os resíduos de calcário que se depositam no fundo da caldeira. Se a água da torreira for many calcária, efetue esta operação com mais frequência. Neste caso aconsehase o uso de um descalcificante especial de base natural KALSTOP TP 2000, à vendahem todos os Centros de Assistência POLTI.

Nunca despeje o VAPORETTO quando a agua na caldeira ainda estiver quente.

  • Após o uso das escovas aconsehamos-lhe que deixe arrefecer as cerdas na sua posicao natural, de modo a fazer que se deformem.
  • Verifique periodically o estado da guarência colorida que se encontra na ficha monobloco (4). Se for necessário, substitua-a com a peça de substituição apropriada (15). Effectue o mesmo controle nas guarências de ligação dos tubos de extensão (7) e da pistola de vaporização (2).
  • Para a limpeza externa do aparelho utilize simplementmente um pano humido. Evite o uso de solventes ou detergentes os quais podem danificar a superficie de plástico.

ADVERTÉNGIAS

  • No caso de avaria ou de mau functimento, nunca tente desmontar o aparecido e contacte o Centro de Assistência autorizada mais proxies. A lista de todos os Centros de Assistência autorizados Polti encontrar-se no fim do presentemanual.
  • Em caso de reparacao ou para a substituicao da tampa de segurarca especial, utilize exclusivamente peças de substituicao originais Polti.
  • Este aparecido está dotado com um limitador tírmico de segurar e com uma valvula da maior pressão cuja substituição require a intervenção de um técnico autorizzato.
  • No caso de ser necessária a substituição do cabo de alimentação recomendamos que contacte com um Centro de Assistência autorizada, quando é necessário o uso dum instrumento especial.

GARANTIA

VAPORETTO é garantido por um ano a partir da data de aquisicao, contra defeitos de fabrico e materiais defeituosos. A garantia não é valida se aavaria tiver sido causada por um uso improprio.

No caso de avaria ou de mau funcionamento do aparelho, contacte imeditamente o Centro de Assistencia autorizzato mais proximo. Eventuais alteracoes do aparelho por parte de pessoal nao autorizo invalidarao automaticamente a garantia.

  • A Polti S.p.A declina toda e qualquer responsabilitadne no caso de acidentes derivantes de una utilização do VAPORETTO que não respeite as presentes instruções para o modo de emprego.

O aparelho foi construindo segundo as normas em vigor para a reciclagem.

Recomendamos que não deite fora os materiais de embalagem, que protegem o aparecido durante o transporte, jusqu o lixo dométrico, mas leve-os aos respectivos centros de recolhaeparada.

A VERSATILIDADE DO VAPORETTO AUMENTA

COM OS NOSSOS ACESSORIOS DE OPÇÃO

FERRO Mod. FER 4500

Ferro de tipo profissional. Base de alúnio, com 21 furos para a saía do vapor, concentrados na ponta. Pega de cortica e interruptor para o vapor em posicao ergonômica. Interruptor para a saía de vapor com uma dupla função ON/OFF e JACTO CONTINUO. Luz de avis que indica que foi atingida a temperatura selecionada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

FERRO Mod. FER 1000

Base em aço inoxidável, com 11 furos para a saída do vapor, concentrados na ponta. Luz de avis que indica que foi atingida a temperatura selecciónada. Dotado com um tapete para apoiar o ferro.

LANCA DE PRESSão (21)

Acessório capaz de alcantar os pontos mais dificés, é o ideal para a limpeza de persianas, calorificos, etc.

ESCOVA TRIANGULAR (22)

Um novo acessório que, gratas à sua forma, permite alcantar fácilmente até mesmo as esquinas.

ESCOVA GRANDE PARA ACESSORIO 120^ (23)

Acessório muitoutil que permit autilizaçãodo acessório 120^ mesmo para a limpeza de superfícies mais amplas.

ACESSORIO PARA DESCALAR O PAPEL DE PAREDE (24)

Estudado para retirar o papel de parede sem dificuldade.

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : POLTI

Modelo : VAPORETTO 2200 R

Categoria : Limpador a vapor