FTP 400 D3 - Bomba de água FLORABEST - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho FTP 400 D3 FLORABEST em formato PDF.
| Tipo de produto | Bomba de água limpa submersa |
| Marca | Florabest |
| Modelo | FTP 400 D3 |
| Tensão de alimentação | 230 V~, 50 Hz |
| Potência | 400 W |
| Vazão máxima | 10.000 l/h |
| Altura máxima de recalque | 7 m (a 1.000 l/h) |
| Temperatura máxima da água | 35 °C |
| Classe de proteção | IPX8 |
| Peso | 3,66 kg |
| Comprimento do cabo de alimentação | 8 m |
| Diâmetro máximo de corpos estranhos | 5 mm |
| Conexões de mangueira disponíveis | 1/2", 3/4", 1", 1 1/2" (13, 19, 25, 38 mm) |
| Conexão de torneira (rosca interna) | G 1 ½" no adaptador angular, G 1" no adaptador para mangueira |
| Tipo de comando | Interruptor de bóia com ajuste de altura |
| Modos de operação | Automático e manual / aspiração plana |
| Válvula de retenção | Integrada, removível |
| Proteção térmica | Disjuntor térmico integrado, reinicialização automática após resfriamento |
| Cabo de suspensão | 8 m de cabo de nylon incluído |
| Uso recomendado | Bombeamento de água limpa, drenagem de porão, transferência de água |
| Manutenção | Limpeza com água limpa, verificação da bóia a cada 3 meses |
| Garantia | 3 anos |
Perguntas frequentes - FTP 400 D3 FLORABEST
Perguntas dos utilizadores sobre FTP 400 D3 FLORABEST
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FTP 400 D3 - FLORABEST e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FTP 400 D3 da marca FLORABEST.
MANUAL DE UTILIZADOR FTP 400 D3 FLORABEST
Tradução do manual de instruções original
GB IE
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
| DE/AT/CH Originalbetriebsanleitung | Seite | 4 |
| GB / IE Translation of the original instructions Page | 17 | |
| FR / BE Traduction des instructions d'origine Page | 30 | |
| NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina | 43 | |
| CZ Překlad originálního provozního návodu Strana | 56 | |
| ES Traducción del manual de instrucciones original Página | 68 | |
| PT Tradução do manual de instruções original | Página | 82 |



Dados técnicos ....83
Dados de rendimento .....84
Medidas de segurança .....84
Explicação dos símbolos e das indicações de segurança .....84
Símbolos que aparecem no manual de instruções ....84
Instruções especiais para um funcionamento seguro ....84
Indicações gerais de segurança .....85
Colocação em funcionamento .....87
Instruções de montagem .....87
Conexão do conduto de pressão ...87
Colocação/suspensão .....88
A tomada em funcionamento .....88
Operação ....88
Ligação à rede 88
Ligação e desligamento .....88
Funcionamento automático .....89
Modo manual/aspiração plana .....89
Manutenção e limpeza .....90
Trabalhos gerais de limpeza .....90
Substituir a dispositivo antirefluxo ...90
Limpar a base da bomba .....90
Armazenamento .....91
Reciclagem/Protecção ambiental 91
Peças sobressalentes/Acessórios .91
Diagnóstico de falhas .....92
Garantia 93
Serviço de reparação .....95
Service-Center 95
Importador 95
Tradução do original da
Declaração de conformidade CE .. 103
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido a uma inspeção final. A funcionalidade do seu aparelho está desta forma garantida. Em casos isolados, não é de excluir a ausência total de quantidades residuais de água ou lubrificantes no ou dentro do aparelho, ou nas canalizações de mangueira. Isto não representa contudo nenhuma deficiência ou defeito e não é motivo para preocupações.

O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos documentos.
Uso previsto
A bomba de motor submersível é uma bomba para o bombeamento a uma temperatura de, no máximo, 35°C.
Ela é apropriada, p. ex., para bombear a água e esvaziar reservatórios e recipientes, esvaziar caves inundadas.
Este aparelho não é adequado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de utilização para fins comerciais.
O operador ou o utilizador é responsável por quaisquer acidentes ou danos a outras pessoas ou às suas propriedades.
O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso fora das especificações ou operação inadequada do aparelho.
Descrição geral

As ilustrações encontram-se nas abas dianteiras deste manual de instruções.
Volume de fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verifique se o fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
- Bomba submersível para água limpa
- Adaptador angular + adaptador com união de mangueira
- 8 m corda de nylon
- Manual de Instruções
Vista geral

1 Pega
2 Linha de rede
3 Carcaça de bomba
4 Base de base
5 Saída da bomba
6 Interruptor flutuante automático
7 Ajuste de altura do interruptor
flutuante (não visível)
8 Cabo do interruptor flutuante (não visível)
9 Guia do interruptor flutuante (não visível)
10 Adaptador com união
de mangueira
11 Dispositivo anti-refluxo com anilha (não está à vista)
12 Adaptador angular
13 8 m corda de nylon
Funcionamento
A bomba está guarnecida com um interruptor de flutuador que liga ou desliga automaticamente o aparelho de acordo com o nível de água. Em caso de sobrecarga, a bomba é desligada através do interruptor térmico de segurança incorporado. Após o arrefecimento, o motor começa novamente a trabalhar por si próprio. Para além disso, a bomba possui um dispositivo anti-refluxo que impede que a água corra, por exemplo, em casos de falta de corrente eléctrica.
Dados técnicos
para água limpa ......FTP 400 D3
Tomada de corrente (U) .... 230 V \~ 50 Hz
Potência de entrada (P) .....400 W
Quantidade máx. transportada
(Qmax) .....aprox. 10000 l/h
Altura máx. da água (Hmax) .....7 m
Profundidade de imersão máx. .....7 m
Temperatura máx. da água (Tmax) ...35 °C
Conexão de mangueira. 12 , 34 , 1 , 112 (13 mm, 19 mm, 25 mm, 38 mm)
Conexão para conector de torneira
com rosca interior no adaptador
angular ...... G 1 ½" (44,9 mm)
da mangueira ...... G 1" (33,3 mm)
Quantidade máx. de corpos
estranhos .... 0 5 mm
Linha de rede ....10 m
Peso (incl. acessórios) ......3,66 kg
Classe de protecção ....I
Tipo de protecção .....IPX8
Bomba submersível
PT
Dados de rendimento

line
| X-axis (U/h) | Y-axis (m) | |---|---| | 1000 | 7 | | 2000 | 6.5 | | 3000 | 6 | | 4000 | 5.5 | | 5000 | 5 | | 6000 | 4.5 | | 7000 | 3.5 | | 8000 | 2.5 | | 9000 | 1.5 | | 10000 | 0.5 |A medição dos dados máximos de potência ocorre nas condições ideais, como a saída reta e direta. O adaptador angular pode reduzir a potência da bomba.
Medidas de segurança
Explicação dos símbolos e das indicações de segurança

Atenção! Não apropriado para água com uma elevada percentagem arenosa.

Leia e observe as instruções de serviço pertencentes ao aparelho!

Atenção! Caso o cabo de rede seja danificado ou cortado, tire imediatamente a ficha da tomada de corrente.

Profundidade de imersão operacional máxima.

As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Símbolos que aparecem no manual de instruções

Sinais de perigo para a prevenção de danos físicos ou de danos materiais.

Sinal de perigo com indicações relativas à prevenção contra danos pessoais devido a um choque elétrico.

Sinais ordenativos para a prevenção contra danos.

Puxe a ficha de rede!

Sinais indicativos com informações de como trabalhar melhor com o aparelho.
Instruções especiais para um funcionamento seguro
- O aparelho não pode ser opera- do se se encontrarem pessoas na água. Existe perigo provocado por choques elétricos.
- Ligue o aparelho apenas numa tomada com dispositivo de protecção de corrente de avaria (interruptor FI) com uma corrente de dimensionamento não superior a 30 mA. Fusível de, pelo menos, 6 A.
- Quando o cabo de ligação deste aparelho estiver danificado, ele terá de ser substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por uma pessoa qualificada para tal, a fim de evitar-se perigos.
- Este dispositivo pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos
de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, contanto que supervisionadas ou instruídas acerca da utilização segura do dispositivo e desde que estejam conscientes dos riscos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
- Tomar as precauções necessárias para que as crianças não brinquem com o aparelho.
- Se os lubrificantes escoarem para fora é possível que o líquido fique sujo.
- Observe as outras indicações no capítulo "Manutenção e limpeza".
Indicações gerais de segurança
Este capítulo contém as regulamentações básicas em matéria de segurança relativas ao trabalho com a máquina.
Trabalhos com o aparelho:

Cuidado! Assim poderá evitar acidentes e ferimentos:
- As pessoas que não estiverem familiarizadas com o manual de instruções de serviço não devem utilizar o aparelho. As leis e as disposições locais podem prever uma idade mínima para a utilização do mesmo.
-
Use calçado resistente como proteção contra choques elétricos.
-
Tome as medidas necessárias para manter as crianças longe do aparelho em funcionamento. Existe perigo de ferimento!
- Não utilize o aparelho próximo a líquidos ou gases inflamáveis. A inobservância desta regra implica em risco de incêndio ou explosão.
- É proibido usar o aparelho para bombear líquidos agressivos, abrasivos (de accão abrasiva), corrosivos, combustíveis (p. ex. combustíveis de motores) ou explosivos, água salgada, produtos de limpeza e géneros alimentícios. A temperatura do líquido a ser bombeado não deve exceder 35°C.
- Mantenha o aparelho num sítio seco e fora do alcance das crianças.

Cuidado! Assim poderá evitar danos ao aparelho e eventuais danos corporais a eles associados:
- Não trabalhe com um aparelho avariado, incompleto ou modificado sem a autorização do fabricante. Solicite a inspecção da existência das medidas necessárias de protecção eléctrica por um técnico especializado.
- Controle o aparelho durante o funcionamento (principalmente se ele estiver em aposentos), a fim de detectar a tempo um desligamento automático ou o funcionamento a seco da bomba. Verifique regularmente o funcionamento do interruptor flutuante (veja o capítulo "Colo-
PT
cação em funcionamento"). Se essas regras não forem observadas, a garantia e as reivindicações de responsabilidade serão perdidas.
- E favor ter em conta que a bomba não é apropriada para o funcionamento em regime contínuo (p. ex. corrente de água em lagoas de jardim). Inspeccione o aparelho regularmente para assegurar o seu funcionamento perfeito.
- Tenha em mente que o aparelho possui lubrificantes que, sob determinadas condições, podem escorrer e, com isso, causar danos ou poluição. Não use a bomba em lagoas de jardim onde haja peixes ou plantas valiosos.
- Não transporte nem fixe o aparelho pelo cabo ou pelo condu-to de pressão.
- Proteja o aparelho contra a congelação e o funcionamento a seco.
- Utilize apenas acessórios originais e não execute nenhuma modificação no aparelho.
- Com relação ao assunto "Ma-nutenção e limpeza", é favor ler as instruções indicadas no manual de serviço. Todas as outras medidas para além daquelas descritas, nomeadamente a abertura do aparelho, devem ser tomadas por um electricista. No caso de necessidade de reparação, entre sempre em contacto com o nosso serviço de assistência técnica.
Cuidado! Assim poderá evitar acidentes e ferimentos causados por choque eléctrico:
- Depois da montagem e durante o funcionamento do aparelho, deve-se ter fácil acesso à ficha de rede.
- Antes de colocar a sua nova bomba em funcionamento, solicite a inspecção dos seguintes pontos por um especialista:
- A ligação à terra, o ajuste a zero e o disjuntor de corrente de avaria devem estar de acordo com os regulamentos de segurança da empresa de abastecimento de energia e em perfeitas condições de funcionamento.
- Protecção das conexões eléctricas de ficha contra a água.
- Se houver perigo de inundação, as conexões de ficha devem ser colocadas numa zona protegida contra inundações.
- Certifique-se de que a tensão de rede corresponde às informações indicadas na chapa de identificação.
- Cada vez que for usar o aparelho, verifique a presença de danos no aparelho, no cabo e na ficha. Os cabos com defeito não devem ser reparados, mas sim substituídos por um novo. Mande reparar as avarias no seu aparelho apenas por um técnico autorizado.
- Não use o cabo para puxar a ficha da tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas cortantes.
- Não carregue nem fixe o aparelho pelo cabo.
- Utilize unicamente cabos de extensão protegidos contra borrifos de água e autorizados para utilização ao ar livre. Sempre desenrole totalmente o fio antes de usar o aparelho. Verifique se o cabo está danificado.
- Retire a ficha da tomada de corrente elétrica antes de efetuar qualquer trabalho no aparelho, em caso de fugas no sistema de água, em intervalos de trabalho e em caso de não utilização.
- As linhas de ligação à rede não devem ter uma secção transversal menor do que os condutos de mangueira de borracha com a marcação H05RN8-F. A linha deve ter 10 m de comprimento. O corte transversal do cabo de extensão deverá medir, pelo menos, 2,5 mm ^2 .
Colocação em funcionamento
Instruções de montagem

Enroscar o adaptador
- Enrosque o adaptador angular (12) e o adaptador com ligação para mangueira (10) na saída da bomba (5).
Montar o dispositivo de ajuste de altura para o interruptor flutuante
- Afrouxe o parafuso no dispositivo de ajuste de altura do interruptor flutuante (7) e desloque-o através
da guia do interruptor flutuante (9). Neste processo, o cabo do interruptor flutuante (8) deverá ser conduzido para cima (a seta ↑ deverá apontar para cima) (ver „Operação”).
Conexão do conduto de pressão
A instalação da bomba pode ser feita
- com condutos fixos, ou
- com mangueiras flexíveis.

- Enfie um tubo flexível (tipo mangueira) de ½" polegadas na união da bomba submersível, fixando-o eventualmente com uma braçadeira.
- Para utilizar um tubo flexível de 34 "- , 1"- ou de 112 " polegadas, corte a respectiva união que sobra e enfie depois o tubo na respectiva união (fixação com braçadeira de mangueira).
- Para a utilização de um conector de torneira com rosca interior (G 1"), para a conexão a sistemas externos de conexão a mangueiras, corte as três conexões superiores diretamente sobre a rosca do tubo G 1".
- Conecte o conector de torneira com rosca interior (G 1 12 ") diretamente ao adaptador angular (A 12).

A medição dos dados máximos de potência ocorre nas condições ideais, como a saída reta e direta. O adaptador angular (A 12) e a válvula de retenção (G 11) podem eventualmente reduzir a potência.
PT
Para aumentar a capacidade de potência da bomba submersível, pode-se retirar a válvula de retenção (11) do adaptador angular (12) (para tal, vide G "Substituição da válvula de retenção"). Este procedimento é aconselhado principalmente para as uniões que são menores do que 1" polegada. Por favor, tenha em consideração que, quando estiver a bombear ou em caso de falta de corrente, a água pode, no entanto, refluir.
Colocação/suspensão

A bomba pode ser colocada dentro de água ou suspensa.
Para suspender e/ou puxar a bomba para fora, poderá usar a corda incluída no volume de entrega (A 13).
O poço da bomba deve ter as seguintes medidas mínimas: 40x40x50cm, para que o in-terruptor futuante automático possa se mover livremente.

Prenda a corda de nylon (13) na pega de transporte (1).

Guide para nunca segurar nem suspender o aparelho pelo cabo de ligação à rede. Há risco de choque eléctrico se o cabo estiver danificado.

Tenha em conta que, com o passar do tempo, pode haver acumulação de sujidade e areia no fundo do poço, que podem danificar a bomba. Recomendamos colocar a bomba em cima de um tijolo ou uma grade. Quando houver um nível de água demasiado baixo, a lama que se encontra no poço pode secar rapidamente, impedindo a bomba de entrar em funcionamento.
A tomada em funcionamento

- Verifique se o interruptor flutuante funciona correctamente (ver "Operação").
- verifique se a bomba esta colocada na base do poço,
- verifique se o conduto de pressão foi conectado de modo correto,
- verifique o estado correto das tomadas elétricas,
- certifique-se, que jamais entre humidade ou poeira na conexão elétrica. Perigo de choque eléctrico.
Operação
Ligação à rede
A sua bomba já vem equipada com uma ficha de contacto de segurança. O aparelho foi concebido para a ligação a uma tomada de ligação à terra isolada com dispositivo de proteção diferencial residual (interruptor diferencial) com 230 V \~ 50 Hz.

Colocar o aparelho em funcionamento somente após ter em atenção todas as exigências anteriormente mencionadas.
Ligação e desligamento
- Enfie a ficha na tomada de corrente. A bomba começará a funcionar imedia-tamente.
A bomba inicia imediatamente, se o interruptor de bóia se encontrar na posição correta (ver "Funcionamento automático" e "Funcionamento manual"). - Para desligar, retire a ficha da tomada de corrente. A bomba desliga-se.

Quando o nível de água for baixo demasiado, o interruptor de bóia desligará automaticamente a bomba.

Controle o aparelho durante o funcionamento, a fim de detectar a tempo um desligamento automático ou o funcionamento a seco da bomba e evitar danos.
Funcionamento automático
No modo de funcionamento automático, o interruptor flutuante (A 6) liga e desliga a bomba automaticamente.

Em caso de instalação estacionária, é preciso controlar regularmente o funcionamento do interruptor flutuante (A 6) (o mais tardar, após cada três meses).
O ponto de activação ou de desactivação do interruptor flutuante (A 6) pode ser livremente ajustado:

Afrouxe o parafuso no dispositivo de ajuste de altura do interruptor flutuante (7) e coloque-o na posição desejada.

Verifique o interruptor flutuante (6): deve estar posicionado de maneira que possa subir e descer. As alturas dos pontos de "ligação" e de "desligamento" devem poder ser facilmente alcançadas.
Para verificar estas condições, coloque a bomba em um recipiente cheio de água, e procure erguer e baixar cuidadosamente com a mão o interruptor flutuante automático. Deste modo é possível verificar se a bomba pode ser ligada/desligada.
- Certifique-se também se a distância entre a cabeça do interruptor flutuante automático (6) e ajuste de altura do interruptor flutuante (7) seja suficiente. Caso esta distância não seja suficiente, não é possível garantir um funcionamento correto e livre de falhas.
- Ao ajustar o interruptor flutuante automático (6) certifique-se que o interruptor flutuante automático não toque o fundo, antes do desligamento da bomba. Atenção!

Existe o perigo de funcionamento em seco, se o cabo do interruptor flutuante (E 8) for demasiado comprido, especialmente se o dispositivo de ajuste de altura do interruptor flutuante (E 7) não estiver montado (ver „Colocação em funcionamento“).
Modo manual/aspiração plana
No modo de funcionamento manual, a bomba não se desliga automaticamente, dado que o interruptor flutuante (A 6) está desactivado.

Posicione o interruptor flutuante (6) na vertical, para cima, na ajuste de altura do interruptor flutuante (7).
Tire a ficha da tomada para desligar a bomba.

Enquanto estiver em modo de funcionamento manual, observe permanentemente a bomba. Assim que deixar de ser bombeada água, desligue a bomba de imediato (tirar a ficha da tomada). Se a bomba trabalhar a seco, existe o perigo de ficar danificada.
PT
Manutenção e limpeza
A bomba de motor submersível é um produto de qualidade, submetido a um rigoroso controle final. Para garantir uma longa vida útil recomendamos controle e cuidado periódicos.

Solicite à nossa equipa de assistência técnica a execução de serviços não descritos neste manual de instruções. Utilize unicamente peças originais. Existe perigo de ferimento!

Antes de todo trabalho de manutenção, tire o plug da tomada de corrente. Perigo de choque eléctrico ou de sofrer ferimentos causados por partes móveis.
Trabalhos gerais de limpeza
- Para usar a bomba de modo portátil, esta deve ser limpa com água clara após cada emprego.
- Em caso de instalação fixa, a função do interruptor flutuante automático (A 6) deve ser verificada periodicamente (no mais tardar a cada três meses).
- Fiapos e partículas fibrosas, que eventualmente tenham sido retidas na carcaça da bomba (A 3) devem ser retiradas com um jato de água.
- Os depósitos do interruptor flutuante automático (A 6) devem ser limpos com água clara.
- O fundo do poço deve ser periodicamente limpo de lama (no mais tardar a cada três meses). As paredes do poço também devem ser limpas.
Substituir a dispositivo anti-refluxo
Substitua a dispositivo anti-refluxo se verificar que está danificada (ver "Peças sobressalentes/Acessórios").

-
Desenrosque o adaptador com ligação para mangueira (10) no adaptador angular (12) e tire a dispositivo anti-refluxo (11a) e a anilha (11b).
-
Pôr a vedação no bloqueio do refluxo.
-
Coloque o dispositivo anti-refluxo (11) entre o adaptador angular (12) e o adaptador com união de mangueira (10) de tal forma que a válvula se abra no sentido do fluxo e se feche com fluxo contrário.
Limpar a base da bomba

Antes de todo trabalho de manutenção, tire o plug da tomada de corrente. Perigo de choque eléctrico ou de sofrer ferimentos causados por partes móveis.
A sujidade no lado inferior da bomba pode ser removida com água limpa a jato.
Todas as restantes medidas necessárias, especialmente a abertura da bomba, devem ser realizadas por um eletricista. Em caso de reparação contacte o seu centro de apoio técnico.
Armazenamento
- Limpe a bomba antes de a armazenar.
- Guarde a bomba num local seco, protegido contra o gelo e fora do alcance de crianças.
- Se não tiver usado a bomba por um período de tempo maior, então ela deverá ser completamente após a última utilização e antes da nova utilização. É possível que se verifiquem problemas de funcionamento na sequência de depósitos e resíduos acumulados.
Reciclagem/Protecção ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos eco-pontos para serem reciclados.

As ferramentas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Entregue o artigo num local de reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a uma escolha selectiva e, deste modo, prontas para serem recicladas. Para tal, dirija-se aos nossos Serviços de Assistência Técnica. A eliminação do aparelhos inutilizado que nos enviar será realizada por nós gratuitamente.
Peças sobressalentes/Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência (ver "Service-Center" página 95). Mantenha os números de encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
Pos. Pos. Designação Números de Manual de Vista en instruções corte
encomenda
A 10/11 32/31 Adaptador com união de mangueira, con dispositivo anti-refluxo 91101246
A 12 30 Adaptador angular 91101245
O dispositivo anti-refluxo é uma peça sujeita a desgaste natural a sua troca está, por isso, excluída da garantia.
Diagnóstico de falhas
| Falhas Motivos Eliminação | ||
| A bombanão funciona | Falta corrente | Inspeccionar a tomada, o cabo, alinha, a ficha e o fusível e, caso sejanecessário, levar para reparação a umtécnico especializado |
| O interruptor flutuante automático (A 6) não funciona | Colocar o interruptor flutuante automático numa posição mais elevada | |
| A bombanão trans-porta | Grelha de entrada da peça de base (A 4) suja | Limpar a grelha de entrada da peça de base com um jato de água |
| O rendimento da bomba foi reduzido devido à existência na água de partículas de sujidade e abrasivas | Limpar a bomba | |
| Dispositivo anti-refluxo (G 11) colocado incorrectamente ou defeituoso | Verifique a posição do dispositivo anti-refluxo e, se tal for necessário, troque-o (veja “Manutenção e Limpeza”) | |
| A bombanão desliga | O interruptor flutuante automático não pode baixar | Colocar a bomba no fundo do poço de modo correto |
| A quanti-dade trans-portada é insuficiente | Grelha de entrada da peça de base (A 4) suja | Limpar a grelha de entrada da peça de base com um jato de água |
| O rendimento da bomba foi reduzido devido à existência na água de partículas de sujidade e abrasivas | Limpar a bomba | |
| Dispositivo anti-refluxo (G 11) colocado incorrectamente ou defeituosoO dispositivo anti-refluxo (G 11) reduz a potência da bomba | Verifique a posição do dispositivo anti-refluxo e, se tal for necessário, troque-o (veja “Manutenção e Limpeza”)Retire o dispositivo anti-refluxo da adaptador (G 12) | |
| A bombase desligaapós breve momento de funcionamento | O dispositivo de proteção do motor desliga a bomba devido a sujidades intensas na água | Tirar a ficha da tomada e limpar bomba e poço |
| A temperatura da água está muito elevada, o dispositivo de proteção do motor desliga a bomba | Observar a temperatura máxima da água de 35°C! | |
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar a partir da data da compra.
Em caso de deficiências verificadas neste produto, estão à sua disposição direitos legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar da data da compra. Mantenha guardado o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de compra.
Se no decorrer de três anos a partir da data de aquisição deste produto, ocorrer uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado gratuitamente, de acordo com a nossa escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um prazo de três anos e que seja brevemente descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto reparado ou um novo produto.
Com a substituição do aparelho inicia-se um novo prazo de garantia. Com a reparação do aparelho não se inicia nenhum novo prazo de garantia.
Período de garantia e reclamações legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado pela prestação de garantia. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes verificados na altura da compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido de acordo com diretivas de qualidade rigorosas e devidamente testado antes da entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal e que são portanto consideradas como peças de desgaste (por exemplo, dispositivo anti-refluxo, anilha de vedação), nem os danos causados nas partes frágeis (por exemplo, interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for danificado ou se não for devidamente usado ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de instruções. Deverão ser impreterivelmente evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente para uso privado e não é indicado para uso comercial. A garantia é anulada em caso de uso abusivo e inadequado, do uso de força, e em caso de intervenções que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Perde-se o direito a garantia no caso de transporte de água arenosa, ou permeada com líquidos agressivos, ou no caso de utilização incorreta, ou inapropriada, assim como, pois cada uma destas possi-
PT
bilidades implica que ocorram defeitos nas vedações, na roda livre, no motor, ou em outras peças.
Mesmo bombas não são apropriadas para o transporte de materiais abrasivos (areia, pedras).
Atenção: bombas submersíveis são bombas de drenagem. A construção de uma bomba submersível tem como objectivo, dentro da sua respectiva categoria de potência, transportar rapidamente um certo volume de água, ou seja, esvaziá-la. Bombas de drenagem não são apropriadas para serem usadas como bombas de irrigação (p.ex. para a rega do jardim) ou como bombas com repuxo de água (p.ex. para ribeiros ou fontes).
A garantia não contempla danos causados por uso indevido.
Verifique regularmente a funcionalidade do interruptor flutuante. A inobservância ou funcionamento a seco da bomba dão origem à anulação de quaisquer direitos de garantia ou reivindicações de responsabilidade.
Perde-se o direito a garantia também, e especialmente, caso as bombas de água suja sejam utilizadas sem a placa de fundamento, ou (isto vale para todas as bombas) em caso de danos ocorridos devido ao fato do aparelho ter sido segurado ou pendurado pelo cabo elétrico. As bombas não devem correr a seco, ou serem expostas a temperaturas inferiores a 0°C.
Procedimento em caso de reclama- ção de garantia
Para assegurar um processamento rápido da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
- Mantenha à mão o talão de compra e o número do identificação (por ex., IAN 285189), como comprovativo da compra.
- Pode consultar o número do artigo na placa de identificação.
- Se ocorrerem erros na funcionalidade ou outros defeitos, contate imedia-tamente por telefone ou e-mail o departamento de serviços a seguir designado. Receberá informações adi-cionais acerca do processamento da sua reclamação.
- Após consulta do nosso serviço de atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra (recibo) e indicando onde e quando surgiu o defeito, para o endereço de serviço que lhe for comunicado. Para evitar problemas de receção e custos adicionais, use apenas o endereço que lhe for comunicado. Certifique-se de que o envio não foi enviado livre de franquia, através de serviço de transporte de mercadorias pesadas, serviço de envio expresso, ou qualquer outro serviço de envio especial. Envie o aparelho incluindo todas as peças acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem de transporte suficientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas pela garantia podem ser efetuadas pelo nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que tenham sido devidamente embalados e enviados com franquia suficiente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços. Não serão aceites máquinas ou aparelhos não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center

Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 285189
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte não é nenhum endereço de serviço. Entre em contacto com o centro de atendimento acima referido.
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que a Bomba submersível para água limpa da série FTP 400 D3
Número de serie 201705000001 - 201705083957
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1:2012/A11:2014 • EN 60335-2-41:2003/A2:2010 • EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade (17)**:

Christian Frank Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos.
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Rozvinutý výkres Plano de explosión • Vista en corte

informativ • informative • informatif • informatief • informační • informativo
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Estado das informações:
03 / 2017 · Ident.-No.: 79300179032017-8