IN-56DDI - Incubadora de ovos incubato - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IN-56DDI incubato em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IN-56DDI incubato
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Incubadora de ovos em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IN-56DDI - incubato e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IN-56DDI da marca incubato.
MANUAL DE UTILIZADOR IN-56DDI incubato
Instruções de utilização
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO | CONTENUTO INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÁLL
| DEUTSCH | 4 |
| ENGLISH | 12 |
| POLSKI | 19 |
| ČESKY | 26 |
| FRANÇAIS | 33 |
| ITALIANO | 41 |
| ESPAÑOL | 49 |
| MAGYAR | 57 |
| DANSK | 64 |
| SUOMI | 70 |
| NEDERLANDS | 78 |
| NORSK | 86 |
| SWEDISH | 93 |
| PORTUGUÊS | 99 |
| PRODUKTNAME: EER INCUBATORPRODUCT NAME: EGG INCUBATORNAZWA PRODUKTLI INKUBATOR DO JAINÄZEV VÝROBKU INKUBÁTOR NA VEJECNOM DU PRODUIT COUVUESE À OGEUNOME DEL PRODOTTO INCUBATRICE PER UOVANOMBRE DEL PRODUCTOTERMÉKNEVPRODUKTNAVNTUOTTIEN NIMI MUNIEN HAUTOMAKONEPRODUCTNAAM BROHDMACHINPRODUKTNAVN RUGEMASKINPRODUKTNAMEN ÁGSKLÄCKNINGSMASKINNOME DO PRODUTO INCUBADORA DE OVOS | INCLIBADORA DE HUEVOSKÖRFÜRÉSZ ÉLEZÓ KOSZORŮRUGEMASKINE |
| MODELLPRODUCT MODELMODEL PRODUKTUMODEL VÝROBKUMODELMODELLOMODELLOMODELIDTERMÉKMODELLPRODUKTMODELTUOTTIEN MALIPRODUCTMODELPRODUKTMODELLPRODUKTMODELLMODELO DO PRODUTO | IN -7DDIIN -48DDIIN -56DDIIN -96DDIIN -88DDIIN -32DDIIN -112DDIIN -12DDI |
| HERSTELLER /ANSCHRIFT DES HERSTELLERSMANUFACTURER /MANUFACTURER ADDRESSPRODUCENT / ADRES PRODUCENTA VÝROBCE / ADRESA VÝROBCEFABRICANT / ADRESSE DU FABRICANTPRODUTTORE /INDIRIZZO DEL PRODUTTOREFABRICANTE /DIRECCIÓN DEL FABRICANTEGYÁRTÓ / GYÁRTÓ CIMEPRODUCENT / PRODUCENTENS ADRESSEVALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITEPRODUCENT / ADRES PRODUCENTPRODUSENT / PRODUSENTENS ADRESSETILLVERKARE / TILLVERKARENS ADRESSPRODUTOR / ENDEREÇO DO PRODUTOR | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.UL. NOWY KISELIN-INNOWACYINA 766-002 ZIELONA GÓRA ZIELONA GÓRA | POLAND, CU |

13.04.2022
22.09.2023

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
TECHNISCHE GEGEVENS
| Descrição do parâmetro | Valor de parâmetro | |||
| Nome do produto | INCUBADORA DE OVOS | |||
| Modelo | IN-7DDI | IN-48DDI | IN-56DDI | IN-96DDI |
| Tensão (V-/Frequência [Hz] | 230/50 | |||
| Potência nominal [W] | 15 | 90 | 90 | 120 |
| Classe de proteção | II | |||
| Crau de proteção IP | IPX4 | |||
| Capacidade (ovos de galli-na) (und.) | 7 | 48 | 56 | 96 |
| Função automática de rotação de ovos | --- | sim | ||
| Função de alarme | --- | sim | ||
| Ventilador | sim | |||
| Máquina de riao-x para ovos | Acessório alimentado a pilhas 1xA(A e pilha não está incluída) | incorporada | Acessório alimentado a pilhas 1xA(A e pilha não está incluída) | |
| Dimensões [mm] | 165x165x155 | 495x471x230 | 485x460x210 | 495x477x380 |
| Peso [kg] | 0,4 | 3,1 | 3,5 | 5,5 |
| Nome do produto | INCUBADORA DE OVOS | |||
| Modelo | IN-58DDI | IN-32DDI | IN-112DDI | IN-12DDI |
| Tensão (V-/Frequência [Hz] | 230/50 | |||
| Potência nominal [W] | 100 | 90 | 120 | 40 |
| Classe de proteção | II | |||
| Crau de proteção IP | IPX4 | |||
| Capacidade (ovos de galli-na) (und.) | 88 | 32 | 112 | 12 |
| Função automática de rotação de ovos | --- | sim | ||
| Função de alarme | --- | sim | ||
| Ventilador | sim | |||
| Máquinas de ratio x para ovos | Aces-sório alimen-tado a pilhas 1xAA (a pilha não está incluída) | incor-pora-da | Aces-sório alimen-tado e pilhas 1xAA (a pilha não está inclu-da) | incor-pora-da |
| Dimensões (mm) | 490x490x180 | 350x460x195 | 495x470x385 | 250x370x170 |
| Peso (kg) | 1,4 | 2,75 | 5,6 | 1 |
- DESCRICÃO GERAL
As instruções servem para ter uma utilização segura e de confiança. Este produto foi projetado e elaborado esitramente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
ANTES DE USAR, É NECESSÁRIO LER COM ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES INSTRUÇÕES.
Para garantir um funcionamento prolongado e sem falhas do aparelho, é necessário respeitar a sua devida utilização e manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas instruções. Os dados técnicos e as especificações contidos nestas instruções de utilização são atuais. O produtor reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o risco da emissão de ruído ao nível mais baixo.
EXPLICACÃO DOS SÍMBOLOS
| CE | Este produto cumpre os requisitos das nomias de segurança adequadas. |
| Antes de usar é necessário ler as instruções. | |
| Produto reciclável. | |
| ATENÇÃO ou CUIDADO! ou LEMBRES-SE! que descrevem determinada situação (sinal geral de aviso). | |
| ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico! | |
| Dispositivo de classo II de proteção com isolamente duplo. |
22.09.2023
0
100 101
PT

ATENÇÃO! As ilustrações das presentes instruções são apenas de exemplificação e alguns pommenores podem diferir do aspeto real do produto.
As instruções originais são a versão alemã das instruções. As versões nas restantes línguas consistem em traduções da língua alemã.
- SEGURANÇA DA UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! Lela todas as precauções de segurança e todas as instruções. O incumprimento das precauções e instruções pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou lesões corporais graves ou morte.
Os termos „dispositivo“ ou „produto“ nas precauções e na descrição das instruções referem-se à INCUBADORA DE OVOS. Não se deve usar o dispositivo em divisões com muita humidade / nas imediações próximas de um depósito de água. Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico! Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
2.1. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, formos e frogorífico. Existe o risco aumentado de choque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação directa de chuva, superfície molhada e funcionamento num ambiente húmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos e choque elétrico.
c) Não é permitido tocar no dispositivo com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o usar para transportar o dispositivo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
c) Caso não seja possível evitar a utilização do dispositivo num ambiente húmido, é necessário usar um disjuntor diferencial (DR). A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
f) É proibida a utilização do dispositivo quando o cabo de alimentação estiver danificado ou com sinais evidentes de estar gasto. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
g) ATENÇÃO - PERIGO DE VIDAI Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá lo em água ou noutros líquidos.
2.2 SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faiscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligado imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o dispositivo está a funcionar corretamente, é necessário contactar a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não é permitido efetuar reparações sozinho!
f) No caso de começar um fogo ou incêndio, para extinguir a dispositivo sob tensão é necessário usar apenas um extintor de pó seco ou de neve ICO.
g) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
h) Os elementos da embalagem e os elementos pequenos de montagem devem ser guardados num local inaccessível a crianças.
i) Manter o dispositivo longe de crianças e animais.
LEMBRE-SE! E necessário proteger as crianças e outras pessoas durante a utilização do dispositivo.
2.3. SEGURANÇA PESSOAL
a) Não é permitida a utilização do dispositivo quando estiver cansado, doente, solo a influência do álcool, estupefacientes ou medicamentos que limitem em grau significativo a capacidade de utilizar o dispositivo.
b) O dispositivo pode ser usado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
c) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo
2.4. UTILIZAÇÃO SEGURA DO DISPOSITIVO
a) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga o não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm do ser reparados.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
c) Os dispositivos não usados devem ser guardados num local lange das crianças e de pessoas que não conheçam o dispositivo ou estas instruções de utilização. Os dispositivos são perigosos nas mãos de utilizadores sem experiência.
d) Manter o dispositivo em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). No caso de haver danos, entregue o dispositivo para ser reparado antes de a usar.
e) O dispositivo deve ser protegido das crianças.
PT
f) A reparação e manutenção do dispositivo deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
h) Não se pode tocar nas peças ou acessórios móveis, a menos que o dispositivo tenha sido desligado da corrente.
i) É proibido deslizar, nuclear de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
j) E necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
d) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
1) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
m) Manter o dispositivo lange de fontes de logo e calor. n) Antes da primeira utilização é necessário verificar sempre se o dispositivo está completo e se todos os elementos móveis que podem influir na segurança dos ovos chocados ou pintos, por ex., os ventiladores, estão protogidos por uma cobertura.
c) Nunca coorir o dispositivo durante o funcionamento. p) Atenção: Risco de incêndio.
q) Alguns elementos do dispositivo podem ficar muito quentes. Para evitar lesões, é necessário ter cuidado ao tocar nessas superfícies.
r) Controlar regularmente o nível de água da incubadora. É recomendado deixar água quente.
s) E recomendado deitar água com um doseador. t) Desligar somra a incubadora da corrente quando
for deitar água e quando não estiver a ser usada.
u) Para uma incubação adequada dos ovos, cingir-se às recomendações de criação aceites universalmente
ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Recomenda se que mantenha o cuiclado e sensatez durante a sua utilização.
- NORMAS DE UTILIZAÇÃO
A incubadora de ovos é um dispositivo que se destina à incubação de ovos de aves chocados. A função da incubadora é de manter a temperatura adequada e a humidade indispensável para o funcionamento adequado do embrião até eciodir.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. DESCRÍÇÃO DO DISPOSITIVO Modelo IN-7DDI



Modelo IN 96DDI, IN 112DDI

Modelo IN-88DDI

1. Tampa
2. Tabuleiro de ovos
3. Caixa
4. Painel de controlo
5. Entradas de água
As incubadoras de ovos IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-88DDI e IN-112DDI têm incluídas um aparelho de raio-x para os ovos como acessório adicional. O modelo IN-56DDI, IN-12DDI e IN-32DDI possui um raio-x incorporado.
Painel de controlo Modelo IN-7DDI, IN-88DDI

1. Mostrador do valor da temperatura
2. Luz,work
3. Luz set"
4 Botão para reduzir o valor
5. Botão para aumentar o valor
6. Botão set
7. Interruptor On/Off (apenas no modelo IN-88DDI)
Modelo IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI

1. Mostrador do valor da humidade
2. Mostrador do valor da temperatura
3. Botão, set
4. Botão para aumentar o valor
5. Interruptor On/Off
6. Botão para reduzir o valor
7. Botão ,reset
6. Mostrador de contador do tempo até os oves
serem abanados
9. Mostrador do número de dias de incubação
Modelo IN-56DD, IN-32DD

1. Mostrador
2. Botão, set
3. Botão para aumentar o valor
4. Interruptor On/Off
5. Botão para reduzir o valor
6. Interruptor do raio x para os ovos
7. Botão reset
Descrição do mostrador:

text_image
1 2 8 88 88.0 °C 8 day 88 88.0 % 7- Contagem decrescente do tempo até ao próximo movimento de abanar os ovas.
- Valor da temperatura
- Valor da humidade
- Ventilador
- Alarme de humidacia demasiado haiva
- Aquecimento ligado
- Luz do rajo-x dos ovos ligada
- Número de dias de incubación

22.03.2023
Painel de controlo do modelo IN-12DDI

1. Mostrador do valor da temperatura
2. Luz work
3. Luz ,set
4. Botão para reduzir o valor
5. Botão para aumentar o valor
6. Botão set
7. Máquina de rajo-x para ovos
8. Intemuntor de rajo-y para os ovos
6. Interruptor de ríox para
Máquina de ríox y para avec

1. Interruptor On/Off
3.2. PREPARAÇÃO PARA USAR
COLOCACÃO DO DISPOSITIVO
A temperatura ambiente não pode ultrapassar os 40°C e a humidade relativa não deve ultraoassar os 85%. O dispositivo deve ser colocado do modo a garantir uma boa circulação do ar. É necessário manter uma distância mínima de 10 cm de cada paredo do dispositivo. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícies quenles. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e soca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psiquicas, sensoriais e montais limitadas. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível acecer à ficha elétrica. É necessário lembrar se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve corresponder aos dados indicados na place de classificação.
3.3. FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO
Nas tabelas seguintes encontra-se a contagem de quantos ovos de cada tipo podem ser incubados em simultânco no dispositivo e de que modo os colocar.
| Modelo | IN-700I | IN-800I | IN-900I | IN-900I | IN-1200I | IN-1200I | IN-1120I | IN-800I |
| Quantidade méd. de ovos de galinha | 7 48 | 56 | 96 12 | 32 112 88 |
PT
| Quantidade máx. de ovos de pamba e codomiz | 7 | 48 | 56 | 56 | 35 | 32 | 112 | 132 |
| Quantidade máx. de ovos de peru e pato | 4 | 24 | 28 | 48 | 9 | 16 | 56 | 44 |
| Quantidade máx. de ovos de ganso | - | 16 | 18 | 32 | 4 | 10 | 38 | 29 |
| Modo de colocar ovos de galinha, pombe e codomiz | Um ovo em cada sulco no tabuleiro de ovos | - | ||||||
| Modo de colocar ovos de peru e pato | Entre os ovos cleve haver um lugar vezio (sulco) no tabuleiro. | - | ||||||
| Modo de colocar ovos de ganso | - | Modo de colocar ovos de ganso | - | |||||
Modelo IN-7DDI
1. Retirar a tampa e levantar o tabuleiro de ovos.
2. Deitar água na vala à volta da grade branca (como indicado no desenho em baixo).


104 105
PT
- Colocar a tampa.
- Ligar o dispositivo à corrente
- Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SET“ (6). A luz „set“ (3) acender-se-á a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „+” (5) e „-” (4) definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SET“ (6). Acende-se a luz „Work“ (2).
- Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.)
- Colocar delicadamente os ovas no tabuleiro.
- Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
Modelo IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI
IMPORTANTE: A função umidade será apenas medida / mostrada, mas não pode ser regulada.
- Abrir a tampa que tapa a entrada de água na parte de baixo do dispositivo. Deitar água na incubadora tendo cuidado para não molhar o sistema de acionamento. Fechar a tampa.

- Ligar o dispositivo à corrente
- Ligar o dispositivo com o botão On/Off (5)
- Irá ligar-se o alarme sonoro que deve ser desligado carregando num dos botões do painel de controlo
- O dispositivo abana os ovos automaticamente de 2 cm 2 horas. Os ovos são abanados para a esquerda e para a direita, com um ângulo de 45º durante 10 s. Não levantar a tampa quando os ovos se estiverem a virar automaticamente. Por favor, tenha cuidado durante a primeira utilização da incubadora.
- Carregar uma vez no botão „reset“ (7) desliga manualmente o abanar dos ovos e coloca o contador de tempo até ao próximo movimento de abanar os ovos a zero (volta a colocá-lo com o valor 1:59).
- Para repor o contador do número de dias de incubação dos ovos, é necessário carregar e manter os botões (3) e (4) e, em seguida, desligar e voltar a ligar o dispositivo da corrente sem soltar os botões. Serão repostas as definições de lábrica no dispositivo.
- Definição da temperatura:
- A incubadora está definida de fabrica com uma temperatura de aquecimento de 38°C.
• Carregar no botão „Set" (3)
• Com os botões (4) e (6) definir a temperatura de aquocimento. - Confirmar as definições carregando no botão Set(3).
- Definição do valor dos alarmes e calibragem:
Para entrar nas definições, carregar no botão „Set“ (3) e mantor durante 3s. - Alternar entre os parâmetros apresentados na tabela em baixo com os botões (4) e (6)
| Parâmetro Descrição | Definições de fábrica | |
| AL | Definir o alarme de temperatura muito baixa. | 1°C |
| AH | Definir o alarme de temperatura muito alta. | 1°C |
| AS | Definir o alarme de humidade muito baixa. | 45% |
| CA | Calibragem do tomó-metro | 0°C |
| HS | Definição do limite de temperatura superior | 39,5°C |
| LS | Definição do limite de temperatura inferior | 30°C |
- Para entrar nas definições de um determinado parâmetro, carregar no botão „Set“ (3)
- Definir o valor dos alarmes com os botões (4) e (6).
Esperar até o dispositivo voltar ao menu principal.
• O alarme emite um sinal sonoro. O alarme desliga se carregando num dos botões do painel de controlo
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.)
-
Colocar delicadamente os ovos no tabulciro.
-
Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
ATENÇÃO: O aparelho IN 48DDI não tem uma função de arrefecimento. Isto significa que a temperatura mais baixa que a unidade pode atingir é a temperatura ambiente em redor da unidade.
Modelo IN 56DDI, IN 32DDI
-
Retirar a tampa e levantar o tabuleiro de ovos. Deitar delicadamente água na valeta. Fechar a cobertura.
-
Ligar o dispositivo à corrente
- Ligar o dispositivo com o botão On/Off (4)
- Irá ligar se o alarme sonora que deve ser desligado
no ligar se o diarrite sonoro que deve ser desigados carregando em qualquer um dos botões do painel de controlo. - Definição da temperatura.
- A incubadora está definida de fábrica com uma
temperatura de aquecimento de 38°C.
• Carregar no botão „Set“ (2) - Com os botões, = * (3) e _ * (5) definir a temperatura
de aguccimento. - Confirmar as definições carregando no botão
Set'121 - Definição do valor dos alarmes e calibragem cumprir o ponto 10 da utilização dos modelos IN 48DDI, IN-96DDI
- Carregar no botão „reset“ (7) coloca o contador do tempo até ao próximo movimento de abanar os ovos a zeros (volta a defini-lo com o valor 1:59).

22.03.2023
PT
Para reiniciar o contador de dias de incubação, manter premido o botão „reset” (7) até aparecer o ecrã inicial. Durante a reinicialização, não soltar o botão „reset” após o desaparecimento de um sinal sonoro ou durante a contagem decrescente. Só quando aparecer o ecrã de início é que o procedimento de reiniciar procedeu corretamente é as definições de fábrica foram restauradas.
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
-
Colocar delicadamente os oves no tabuleiro.
-
Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
-
Com o botão (6) liga-se a luz do raio-x, com o qual se pode verificar o estado do desenvolvimento do embrião no ovo.
Modelo IN-88DDI
IMPORTANTE! Este modelo não tem função de detecção de humidade, pelo que o visor mostra apenas a temperatura.
- Retirar a cobertura. Deitar água. Fechar a cobertura.
-
Ligar o dispositivo à corrente.
-
Ligar o dispositivo com o botão On/Off (7)
-
Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SEI“ (6). A luz „set“ (3) acender se à a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „(5) e „(4) definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SEI“ (6). Acende se a luz „Work“ (2).
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
-
Colocar delicadamente os ovos na incubadora.
-
Inspeccionar regularmente o nivel de água na incubadora de ovos, para evitar que esta seque completamente.
Indicações sobre a incubação dos ovos:
- Devo se sempre verificar a eficácia técnica da incubadora e o correto funcionamento do dispositivo antes de começar a incubar ovos.
Para obter os melhores efeitos, o melhor é escolher ovos de tamanho médio ou pequeno. Os ovos fecundados destinados a incubação devem ser frescos e ter a casca limpa de sujidade. - O método correto de colocação dos ovos para eclodirem é colocá-los com o lado mais largo virado para cima e o mais estreito para baixo, como indicado no desenho.

Para evitar bater nos ovos com a tampa, é necessário colocar os ovos maiores na parte central do tabulciro e os menores dos lados. É necessário verificar sempre se o ovo não é grande demais para evitar danos acidentais neste.
- Quando os ovos são grandes demais para colocá- los no tabulciro, recomenda se que se faça um corte no tabulciro e se coloquem os ovos fecundados diretamente na rede branca (não se refere ao modelo IN-7DD):
- É necessário controlar permanentemente o nível de água na incubadora para garantir uma humidade adequada para chocar os avos.
A IN-88DDI não tem uma função de auto-volta, por isso, durante os primeiros 18 dias, os ovos devem ser rodados manualmente 4-6 vezes por dia.
- Quando a temperatura ambiente descer para menos de 20°C sugere-se que se coloque a incubadora num elemento feito de uma substância isoladora, por ex, esferovite, espuma, etc. Caso não seja possível colocá la dentro de um isolante, recomenda-se a colocação da incubadora numa divisão aquecida ou rodeá-la de material espesso, por ex, um cobertor.
- Ao fim de 19 dias a chocar, quando a casca do ovo começa a rachar-se, é recomendado retirar os ovos do tabuleiro de ovos e colocá-los na rede branca, para os pintos eyelidarem não se refere ao modelo IV-ZDPI.
- É frequente acontecer que alguns dos ovos não eclodem totalmente ao fim dos 19 dias. Nesse caso, é necessário esperar ainda 2-3 dias.
- Quando o pinto fica preso na casca, é necessário salpicá-la com água quente e ajudar, puxando delicadamente a casca do ovo.
- Depois de eclocir, deve manter-se o pinto num local quente e alimenta lo com os alimentos adequados e água.
Modelo IN-12DDI
- Retirar a cobertura. Deitar água. Fechar a cobertura.
- Ligar o dispositivo à corrente.
- Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SET“ (6). A luz „set“ (3) acender se à a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „1“ (5) e „4“ definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SET“ (6). Acende se a luz „Work“ (2).
- Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
- Colocar delicadamente os ovos na incubadora.
- Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
- O dispositivo abana os ovos automaticamente de 2 em 2 horas. Os ovos são abanados para a esquerda e para a direita durante cerca de 10 segundos. Não levantar a cobertura quando os ovos se estiverem a virar automaticamente. Por favor, tenha cuidado durante a primeira utilização da incubadora.
- Definição do valor dos alarmes e calibragem:
Para entrar nas definições, carregar no botão .Set ^* (3) e manter durante 3s. - Alternar entre os parâmetros apresentados na tabela em baixo com os botões (4) e (5)
| Parâmetro | Descrição | Definições de fábrica |
| AL | Definir o alarme de temperatura muito baixa. | 1°C |
| AH | Definir o alarme de temperatura muito alta. | 1°C |
| CAU | Calibragem do termó-meiro | 0°C |
| HS | Definição do limite de temperatura superior | 39.5°C |
| LS | Definição do limite de temperatura inferior | 30°C |
22.03.2023

106 107
PT
- MONTAGEM DO EQUIPAMENTO ATENÇÃO! O filme com as instruções de montagem do elemento encontra-se disponível no link/código QR em baixo.



https://youtu.be/ie2orwepKVU
3.4. RLIMPEZA E MANUTENÇÃO
a) Anles de cada limpeza e também quando o dispositivo não for usado, deve retirar-se a ficha elétrica.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasia
c) Depois de cada limpca de todos os elementos, é necessário secá-los bem antes do dispositivo ser nuvarmente usado.
d) O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou merculhá lo em água
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberruras de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) E necessário fazer uma inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
i) E necessário usar um pano suave para limpar.
j) Quando o dispositivo não for usado durante um período prolongado, retirar as pilhas do mesmo.
k) Após cada utilização, desinfetar o dispositivo.
INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO SEGURA DAS PILHAS E BATERIA(IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, IN-88DDI)
No raio-x anoxado à incubadora está montada uma pilha AA 1,5V. Antes de desmontar é necessário desligar o raio x com o botão On/Off. Abrir a parte de trás da estrutura e retirar as pilhas. Colocar as pilhas no recipiente adequado para este tipo de materiais usados.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o ilio doméstico normal, mas entregê-lo num ponto da recolla e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo simbolo existente no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaprevelteados de acordo com a sua função. Graças ao reaprevelamento dos materiais ou outras formas de reutilização de dispositivos usados, estará a ser uma contribuição essencial para a proteção do meio ambiente. Encontrara informações sobre o ponto de eliminação de dispositivos usados adequado na sua administração local.