IN-48DDI - Incubadora incubato - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho IN-48DDI incubato em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre IN-48DDI incubato
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Incubadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual IN-48DDI - incubato e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. IN-48DDI da marca incubato.
MANUAL DE UTILIZADOR IN-48DDI incubato
Instruções de utilização
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO | CONTENUTO INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÁLL
| DEUTSCH | 4 |
| ENGLISH | 12 |
| POLSKI | 19 |
| ČESKY | 26 |
| FRANÇAIS | 33 |
| ITALIANO | 41 |
| ESPAÑOL | 49 |
| MAGYAR | 57 |
| DANSK | 64 |
| SUOMI | 70 |
| NEDERLANDS | 78 |
| NORSK | 86 |
| SWEDISH | 93 |
| PORTUGUÊS | 99 |
| PRODUKTNAME: EER INCUBATORPRODUCT NAME: EGG INCUBATORNAZWA PRODUKTLI INKUBATOR DO JAINÄZEV VÝROBKU INKUBÁTOR NA VEJECNOM DU PRODUIT COUVÉUSE À OGEUNOME DEL PRODOTTO INCUBATRICE PER UOVANOMBRE DEL PRODUCTOTERMĚKNEVPRODUKTNAVNTUOTTIEN NIMI MUNIEN HAUTOMAKONEPRODUCTNAAM BROHDMACHINPRODUKTNAVN RUGEMASKINPRODUKTNAMN ÁGSKLÄCKNINGSMASKINNOME DO PRODUTO INCUBADORA DE OVOS | INCLIBADORA DE HUEVOSKÓRFÜRÉSZ ÉLEZÓ KOSZORŮRUGEMASKINE |
| MODELLPRODUCT MODELMODEL PRODUKTUMODEL VÝROBKUMODELMODELLOMODELLOMODELIDTERMĚKMODELLPRODUKTMODELTUOTTIEN MALIPRODUCTMODELPRODUKTMODELLPRODUKTMODELLMODELO DO PRODUTO | IN -7DDIIN -48DDIIN -56DDIIN -96DDIIN -88DDIIN -32DDIIN -112DDIIN -12DDI |
| HERSTELLER /ANSCHRIFT DES HERSTELLERSMANUFACTURER /MANUFACTURER ADDRESSPRODUCENT / ADRES PRODUCENTA VÝROBCE / ADRESA VÝROBCEFABRICANT / ADRESSE DU FABRICANTPRODUTTORE /INDIRIZZO DEL PRODUTTOREFABRICANTE /DIRECCIÓN DEL FABRICANTEGYÁRTÓ / GYÁRTÓ CIMEPRODUCENT / PRODUCENTENS ADRESSEVALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITEPRODUCENT / ADRES PRODUCENTPRODUSENT / PRODUSENTENS ADRESSETILLVERKARE / TILLVERKARENS ADRESSPRODUTOR / ENDEREÇO DO PRODUTOR | EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.UL. NOWY KISELIN-INNOWACYINA 766-002 ZIELONA GÓRA ZIELONA GÓRA | POLAND, CU |

13.04.2022
22.09.2023

DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
TECHNISCHE GEGEVENS
| Descrição do parâmetro | Valor de parâmetro | |||
| Nome do produto | INCUBADORA DE OVOS | |||
| Modelo | IN-7DDI | IN-48DDI | IN-56DDI | IN-96DDI |
| Tensão (V-/Frequência [Hz] | 230/50 | |||
| Potência nominal [W] | 15 | 90 | 90 | 120 |
| Classe de proteção | II | |||
| Crau de proteção IP | IPX4 | |||
| Capacidade (ovos de galli-na) (und.) | 7 | 48 | 56 | 96 |
| Função automática de rotação de ovos | --- | sim | ||
| Função de alarme | --- | sim | ||
| Ventilador | sim | |||
| Máquina de riao-x para ovos | Acessório alimentado a pilhas 1xA(A e pilha não está incluída) | incorporada | Acessório alimentado a pilhas 1xA(A e pilha não está incluída) | |
| Dimensões [mm] | 165x165x155 | 495x471x230 | 485x460x210 | 495x477x380 |
| Peso [kg] | 0,4 | 3,1 | 3,5 | 5,5 |
| Nome do produto | INCUBADORA DE OVOS | |||
| Modelo | IN-58DDI | IN-32DDI | IN-112DDI | IN-12DDI |
| Tensão (V-/Frequência [Hz] | 230/50 | |||
| Potência nominal [W] | 100 | 90 | 120 | 40 |
| Classe de proteção | II | |||
| Crau de proteção IP | IPX4 | |||
| Capacidade (ovos de galli-na) (und.) | 88 | 32 | 112 | 12 |
| Função automática de rotação de ovos | --- | sim | ||
| Função de alarme | --- | sim | ||
| Ventilador | sim | |||
| Máquina de raio-x para ovos | Aces-sório alimen-tado a pilhas 1xAA(a pilha não está incluída) | incor-pora-da | Aces-sório alimen-tado a pilhas 1xAA(a pilha não está inclu-da) | incor-pora-da |
| Dimensões (mm) | 490 x490 x180 | 350 x460 x195 | 495 x470 x385 | 260 x370 x170 |
| Peso (kg) | 1,4 | 2,75 | 5,6 | 1 |
- DESCRICÃO GERAL
As instruções scrivem para ter uma utilização segura e de confiança. Este produto foi projetado e elaborado esítramente de acordo com indicações técnicas, usando as tecnologias e componentes mais recentes, mantendo os mais elevados padrões de qualidade.
ANTES DE USAR, É NECESSÁRIO LER COM ATENÇÃO E COMPREENDER AS PRESENTES INSTRUÇÕES.
Para garantir um funcionamento prolongado e sem falhas do aparelho, é necessário respeitar a sua devida utilização e manutenção, de acordo com as indicações contidas nestas instruções. Os dados técnicos e as especificações contidos nestas instruções de utilização são atuais. O produtor reserva-se o direito de efetuar alterações relacionadas com a melhoria da qualidade. Considerando a evolução da técnica e as possibilidades de limitação do ruído, o aparelho foi projetado e construído de modo a limitar o risco da emissão de ruído ao nível mais baixo.
EXPLICACÃO DOS SÍMBOLOS
| CE | Este produto cumpre os requisitos das nomias de segurança adequadas. |
| Antes de usar é necessário ler as instruções. | |
| Produto reciclável. | |
| ATENÇÃO ou CUIDADO! ou LEMBRE-SE! que descrevem determinada situação (sinal geral de aviso). | |
| ATENÇÃO! Aviso contra choque elétrico! | |
| Dispositivo de classo II de proteção com isolamente duplo. |
22.09.2023
0
100 101
PT

ATENÇÃO! As ilustrações das presentes instruções são apenas de exemplificação e alguns pommenores podem diferir do aspeto real do produto.
As instruções originais são a versão alemã das instruções. As versões nas restantes línguas consistem em traduções da língua alemã.
- SEGURANÇA DA UTILIZAÇÃO
ATENÇÃO! Lela todas as precauções de segurança e todas as instruções. O incumprimento das precauções e instruções pode provocar choque elétrico, incêndio e/ou lesões corporais graves ou morte.
Os termos „dispositivo” ou „produto” nas precauções e na descrição das instruções referem-se à INCUBADORA DE OVOS. Não se deve usar o dispositivo em divisões com muita humidade / nas imediações próximas de um depósito de água. Não se pode deixar que o dispositivo se molhe. Risco de choque elétrico! Não se podem tapar as aberturas de ventilação do dispositivo!
2.1. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) A ficha do dispositivo tem de combinar com a tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A ficha original e uma tomada que combine reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evitar tocar em elementos com ligação à terra, como tubos, aquecedores, formos e frogorífico. Existe o risco aumentado de choque elétrico quando o corpo está ligado à terra e toca no dispositivo exposto à ação directa de chuva, superfície molhada e funcionamento num ambiente húmido. A entrada de água no dispositivo aumenta o risco de danos e choque elétrico.
c) Não é permitido tocar no dispositivo com as mãos molhadas ou húmidas.
d) Não se pode usar o fio de forma incorreta. Nunca o usar para transportar o dispositivo ou para puxar a ficha da tomada. Manter o fio longe de fontes de calor, óleo, ponta afiadas ou peças móveis. Os fios danificados ou entrelaçados aumentam o risco de choque elétrico.
c) Caso não seja possível evitar a utilização do dispositivo num ambiente húmido, é necessário usar um disjuntor diferencial (DR). A utilização de um DR reduz o risco de choque elétrico.
f) É proibida a utilização do dispositivo quando o cabo de alimentação estiver danificado ou com sinais evidentes de estar gasto. O cabo de alimentação danificado deve ser substituído por um eletricista qualificado ou pela assistência técnica do produto.
g) ATENÇÃO - PERIGO DE VIDAI Durante a limpeza ou utilização do dispositivo não é permitido mergulhá lo em água ou noutros líquidos.
2.2 SEGURANÇA NO LOCAL DE TRABALHO a) Manter o local de trabalho em ordem e bem iluminado. A desordem ou má iluminação podem provocar acidentes. É necessário prever, observar o que se faz e manter o bom senso durante a utilização do dispositivo.
b) Não usar o dispositivo numa zona com risco de explosão, por exemplo, na presença de líquidos inflamáveis, gazes ou pós. O dispositivo produz faiscas que podem pegar fogo ao pó ou vapores.
c) No caso de haver um dano ou irregularidade no funcionamento do dispositivo, é necessário desligado imediatamente e informar uma pessoa autorizada.
d) Em caso de dúvidas sobre se o dispositivo está a funcionar corretamente, é necessário contactar a assistência técnica do produtor.
e) A reparação do produto apenas pode ser feita pela assistência técnica do produtor. Não é permitido efetuar reparações sozinho!
f) No caso de começar um fogo ou incêndio, para extinguir a dispositivo sob tensão é necessário usar apenas um extintor de pó seco ou de neve ICO.
g) Manter as instruções de utilização com vista à posterior utilização. No caso do dispositivo ser entregue a terceiros, é necessário entregar com este as instruções de utilização.
h) Os elementos da embalagem e os elementos pequenos de montagem devem ser guardados num local inaccessível a crianças.
i) Manter o dispositivo longe de crianças e animais.
LEMBRE-SE! E necessário proteger as crianças e outras pessoas durante a utilização do dispositivo.
2.3. SEGURANÇA PESSOAL
a) Não é permitida a utilização do dispositivo quando estiver cansado, doente, solo a influência do álcool, estupefacientes ou medicamentos que limitem em grau significativo a capacidade de utilizar o dispositivo.
b) O dispositivo pode ser usado por pessoas fisicamente aptas, capazes de o usar e devidamente formadas, que leram as presentes instruções e foram formadas em segurança e higiene no trabalho.
c) Para evitar o acionamento acidental, certifique-se de que o interruptor está na posição desligada antes de ligar à fonte de alimentação.
d) O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para não brincarem com o dispositivo
2.4. UTILIZAÇÃO SEGURA DO DISPOSITIVO
a) Não se deve usar o dispositivo quando o interruptor ON/OFF não funcionar devidamente (não liga o não desliga). Os dispositivos que não podem ser controlados pelo interruptor são perigosos, não podem funcionar e têm do ser reparados.
b) Antes de efetuar a regulação, limpeza e manutenção do dispositivo é necessário desligá-lo da corrente. Este meio de precaução reduz o risco de acionamento acidental.
c) Os dispositivos não usados devem ser guardados num local lange das crianças e de pessoas que não conheçam o dispositivo ou estas instruções de utilização. Os dispositivos são perigosos nas mãos de utilizadores sem experiência.
d) Manter o dispositivo em bom estado técnico. Antes de cada funcionamento, verificar se não há danos gerais ou nos elementos móveis (peças e elementos rachados ou todos os outros estados que possam influir no funcionamento seguro do dispositivo). No caso de haver danos, entregue o dispositivo para ser reparado antes de a usar.
e) O dispositivo deve ser protegido das crianças.
PT
A reparação e manutenção do dispositivo deve ser efetuada por pessoas qualificadas, usando apenas peças sobresselentes originais. Isto garante uma utilização segura.
g) Para garantir a integridade funcional projetada do dispositivo, não se deve eliminar a cobertura instalada em fábrica, nem desaparafusar os parafusos.
h) Não se pode tocar nas peças ou acessórios móveis, a menos que o dispositivo tenha sido desligado da corrente.
i) É proibido deslizar, nuclear de sítio e girar o dispositivo durante o funcionamento.
j) E necessário limpar regularmente o dispositivo para que não haja depósitos permanentes de sujidade.
d) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de uma pessoa adulta.
1) É proibido mexer na construção do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou construção.
m) Manter o dispositivo lange de fontes de logo e calor. n) Antes da primeira utilização é necessário verificar sempre se o dispositivo está completo e se todos os elementos móveis que podem influir na segurança dos ovos chocados ou pintos, por ex., os ventiladores, estão protogidos por uma cobertura.
c) Nunca coorir o dispositivo durante o funcionamento. p) Atenção: Risco de incêndio.
q) Alguns elementos do dispositivo podem ficar muito quentes. Para evitar lesões, é necessário ter cuidado ao tocar nessas superfícies.
r) Controlar regularmente o nível de água da incubadora. É recomendado deixar água quente.
s) E recomendado deitar água com um doseador. t) Desligar sempre a incubadora da corrente quando
for deitar água e quando não estiver a ser usada. u) Para uma incubação adequada dos ovos, cingir se às recomendações de criação aceites universalmente
ATENÇÃO! Apesar do dispositivo ter sido projetado para ser seguro, possuir os meios de proteção adequados e apesar da utilização de elementos adicionais de proteção do utilizador, continua a existir o pequeno risco de acidente ou de lesões durante o funcionamento do dispositivo. Recomenda se que mantenha o cuiclado e sensatez durante a sua utilização.
- NORMAS DE UTILIZAÇÃO
A incubadora de ovos é um dispositivo que se destina à incubação de ovos de aves chocados. A função da incubadora é de manter a temperatura adequada e a humidade indispensável para o funcionamento adequado do embrião até eciodir.
A responsabilidade por todos os danos que ocorrerem como consequência da utilização não adequada é do utilizador.
3.1. DESCRÍÇÃO DO DISPOSITIVO Modelo IN-7DDI



Modelo IN 96DDI, IN 112DDI

As incubadoras de ovos IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-88DDI e IN-112DDI têm incluídas um aparelho de raio-x para os ovos como acessório adicional. O modelo IN-56DDI, IN-12DDI e IN-32DDI possui um raio-x incorporado.
Painel de controlo Modelo IN-7DDI, IN-88DDI

1. Mostrador do valor da temperatura
2. Luz,work
3. Luz set"
4 Botão para reduzir o valor
5. Botão para aumentar o valor
6. Botão set
7. Interruptor On/Off (apenas no modelo IN-88DDI)
Modelo IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI

1. Mostrador do valor da humidade
2. Mostrador do valor da temperatura
3. Botão, set
4. Botão para aumentar o valor
5. Interruptor On/Off
6. Botão para reduzir o valor
7. Botão ,reset
6. Mostrador de contador do tempo até os oves
serem abanados
9. Mostrador do número de dias de incubação
Modelo IN-56DDI, IN-32DDI

1. Mostrador
2. Botão set
3. Botão para aumentar o valor
4. Interruptor On/Off
5. Botão para reduzir a valor
6. Interruptor do raio x para os ovos
7. Botão reset
Descrição do mostrador:

text_image
1 2 8 88 88.0 °C day 88 88.0 % 7- Contagem decrescente do tempo até ao próximo movimento de abanar os ovas.
- Valor da temperatura
- Valor da humidade
- Ventilador
- Alarme de humidacia demasiado haiva
- Aquecimento ligado
- Luz do rajo-x dos ovos ligada
- Número de dias de incubación

22.03.2023
Painel de controlo do modelo IN-12DDI

1. Mostrador do valor da temperatura
2. Luz work
3. Luz ,set
4. Botão para reduzir o valor
5. Botão para aumentar o valor
6. Botão ,set
7. Máquina de raio-x para ovos
8. Interruptor de raio-x para os ovos
Máquina de raio-x para ovos

1. Interruptor On/Off
3.2. PREPARAÇÃO PARA USAR
COLOCACÃO DO DISPOSITIVO
A temperatura ambiente não pode ultrapassar os 40°C e a humididade relativa não deve ultraoassar os 85%. O dispositivo deve ser colocado do modo a garantir uma boa circulação do ar. É necessário manter uma distância mínima de 10 cm de cada paredo do dispositivo. O dispositivo deve ser mantido longe de todas as superfícios quenies. O dispositivo deve ser sempre usado numa superfície lisa, estável, limpa, à prova de fogo e soca, fora do alcance das crianças e de pessoas com funções psiquicas, sensoriais e mentais limitadas. O dispositivo deve ser colocado de modo a, em qualquer momento, ser possível aceder à ficha elétrica. É necessário lembrar-se de que a alimentação elétrica do dispositivo deve correspondor aos dados indicados na place de classificação.
3.3. FUNCIONAMENTO DO DISPOSITIVO
Nas tabelas seguintes encontra-se a contagem de quantos ovos de cada tipo podem ser incubados em simultâneo no dispositivo e de que modo os colocar.
| Modelo | IN-700I | IN-800I | IN-900I | IN-900I | IN-1200I | IN-1200I | IN-1120I | IN-800I |
| Quantidade méd. de ovos de galinha | 7 48 | 56 | 96 12 | 32 112 88 |
PT
| Quantidade máx. de ovos de pamba e codomiz | 7 | 48 | 56 | 56 | 35 | 32 | 112 | 132 |
| Quantidade máx. de ovos de peru e pato | 4 | 24 | 28 | 48 | 9 | 16 | 56 | 44 |
| Quantidade máx. de ovos de ganso | - | 16 | 18 | 32 | 4 | 10 | 38 | 29 |
| Modo de colocar ovos de galinha, pombe e codomiz | Um ovo em cada sulco no tabuleiro de ovos | - | ||||||
| Modo de colocar ovos de peru e pato | Entre os ovos eleve haver um lugar vezio (sulco) no tabuleiro. | - | ||||||
| Modo de colocar ovos de ganso | - | Modo de colocar ovos de ganso | - | |||||
Modelo IN-7DDI
1. Retirar a tampa e levantar o tabuleiro de ovos.
2. Deitar água na vala à volta da grade branca (como indicado no desenho em baixo).




104 105
PT
- Colocar a tampa.
- Ligar o dispositivo à corrente
- Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SET“ (6). A luz „set“ (3) acender-se-á a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „+” (5) e „-” (4) definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SET“ (6). Acende-se a luz „Work“ (2).
- Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.)
- Colocar delicadamente os ovos no tabuleiro.
- Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
Modelo IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI
IMPORTANTE: A função umidade será apenas medida / mostrada, mas não pode ser regulada.
- Abrir a tampa que tapa a entrada de água na parte de baixo do dispositivo. Deitar água na incubadora tendo cuidado para não molhar o sistema de acionamento. Fechar a tampa.

- Ligar o dispositivo à corrente
- Ligar o dispositivo com o botão On/Off (5)
- Irá ligar-se o alarme sonoro que deve ser desligado carregando num dos botões do painel de controlo
- O dispositivo abana os ovos automaticamente de 2 cm 2 horas. Os ovos são abanados para a esquerda e para a direita, com um ângulo de 45º durante 10 s. Não levantar a tampa quando os ovos se estiverem a virar automaticamente. Por favor, tenha cuidado durante a primeira utilização da incubadora.
- Carregar uma vez no botão „reset“ (7) desliga manualmente o abanar dos ovos e coloca o contador de tempo até ao próximo movimento de abanar os ovos a zero (volta a colocá-lo com o valor 1:59).
- Para repor o contador do número de dias de incubação dos ovos, é necessário carregar e manter os botões (3) e (4) e, em seguida, desligar e voltar a ligar o dispositivo da corrente sem soltar os botões. Serão repostas as definições de lábrica no dispositivo.
- Definição da temperatura:
- A incubadora está definida de fabrica com uma temperatura de aquecimento de 38°C.
• Carregar no botão „Set" (3)
• Com os botões (4) e (6) definir a temperatura de aquocimento. - Confirmar as definições carregando no botão Set(3).
- Definição do valor dos alarmes e calibragem:
Para entrar nas definições, carregar no botão „Set“ (3) e mantor durante 3s. - Alternar entre os parâmetros apresentados na tabela em baixo com os botões (4) e (6)
| Parâmetro Descrição | Definições de fábrica | |
| AL | Definir o alarme de temperatura muito baixa. | 1°C |
| AH | Definir o alarme de temperatura muito alfa. | 1°C |
| AS | Definir o alarme de humidade muito baixa. | 45% |
| CA | Calibragem do tomó-metro | 0°C |
| HS | Definição do limite de temperatura superior | 39,5°C |
| LS | Definição do limite de temperatura inferior | 30°C |
- Para entrar nas definições de um determinado parâmetro, carregar no botão „Set“ (3)
- Definir o valor dos alarmes com os botões (4) e (6).
Esperar até o dispositivo voltar ao menu principal.
• O alarme emite um sinal sonoro. O alarme desliga se carregando num dos botões do painel de controlo
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.)
-
Colocar delicadamente os ovos no tabulciro.
-
Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
ATENÇÃO: O aparelho IN 48DDI não tem uma função de arrefecimento. Isto significa que a temperatura mais baixa que a unidade pode atingir é a temperatura ambiente em redor da unidade.
Modelo IN 56DDI, IN 32DDI
-
Retirar a tampa e levantar o tabuleiro de ovos. Deitar delicadamente água na valeta. Fechar a cobertura.
-
Ligar o dispositivo à corrente
- Ligar o dispositivo com o botão On/Off (4)
- Irá ligar se o alarme sonora que deve ser desligado
no ligar se o diarrite sonoro que deve ser desigados carregando em qualquer um dos botões do painel de controlo. - Definição da temperatura.
- A incubadora está definida de fábrica com uma
temperatura de aquecimento de 38°C.
• Carregar no botão „Set“ (2) - Com os botões, = * (3) e _ * (5) definir a temperatura
de aguccimento. - Confirmar as definições carregando no botão
Set'121 - Definição do valor dos alarmes e calibragem cumprir o ponto 10 da utilização dos modelos IN 48DDI, IN-96DDI
- Carregar no botão „reset“ (7) coloca o contador do tempo até ao próximo movimento de abanar os ovos a zeros (volta a defini-lo com o valor 1:59).

22.03.2023
PT
Para reiniciar o contador de dias de incubação, manter premido o botão „reset” (7) até aparecer o ecrã inicial. Durante a reinicialização, não soltar o botão „reset” após o desaparecimento de um sinal sonoro ou durante a contagem decrescente. Só quando aparecer o ecrã de início é que o procedimento de reiniciar procedeu corretamente é as definições de fábrica foram restauradas.
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
-
Colocar delicadamente os oves no tabuleiro.
-
Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
-
Com o botão (6) liga-se a luz do raio-x, com o qual se pode verificar o estado do desenvolvimento do embrião no ovo.
Modelo IN-88DDI
IMPORTANTE! Este modelo não tem função de detecção de humidade, pelo que o visor mostra apenas a temperatura.
- Retirar a cobertura. Deitar água. Fechar a cobertura.
-
Ligar o dispositivo à corrente.
-
Ligar o dispositivo com o botão On/Off (7)
-
Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SEI“ (6). A luz „set“ (3) acender se à a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „” (5) e „” (4) definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SEI“ (6). Acende se a luz „Work“ (2).
-
Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
-
Colocar delicadamente os ovos na incubadora.
-
Inspeccionar regularmente o nivel de água na incubadora de ovos, para evitar que esta seque completamente.
Indicações sobre a incubação dos ovos:
- Devo se sempre verificar a eficácia técnica da incubadora e o correto funcionamento do dispositivo antes de começar a incubar ovos.
Para obter os melhores efeitos, o melhor é escolher ovos de tamanho médio ou pequeno. Os ovos fecundados destinados a incubação devem ser frescos e ter a casca limpa de sujidade. - O método correto de colocação dos ovos para eclodirem é colocá-los com o lado mais largo virado para cima e o mais estreito para baixo, como indicado no desenho.

Para evitar bater nos ovos com a tampa, é necessário colocar os ovos maiores na parte central do tabulciro e os menores dos lados. É necessário verificar sempre se o ovo não é grande demais para evitar danos acidentais neste.
- Quando os ovos são grandes demais para colocá- los no tabulciro, recomenda se que se faça um corte no tabulciro e se coloquem os ovos fecundados diretamente na rede branca (não se refere ao modelo IN-7DD):
- É necessário controlar permanentemente o nível de água na incubadora para garantir uma humidade adequada para chocar os avos.
A IN-88DDI não tem uma função de auto-volta, por isso, durante os primeiros 18 dias, os ovos devem ser rodados manualmente 4-6 vezes por dia.
- Quando a temperatura ambiente descer para menos de 20°C sugere-se que se coloque a incubadora num elemento feito de uma substância isoladora, por ex, esferovite, espuma, etc. Caso não seja possível colocá la dentro de um isolante, recomenda-se a colocação da incubadora numa divisão aquecida ou rodeá-la de material espesso, por ex, um cobertor.
- Ao fim de 19 dias a chocar, quando a casca do ovo começa a rachar-se, é recomendado retirar os ovos do tabuleiro de ovos e colocá-los na rede branca, para os pintos eyelidarem não se refere ao modelo IV-ZDPI.
- É frequente acontecer que alguns dos ovos não eclodem totalmente ao fim dos 19 dias. Nesse caso, é necessário esperar ainda 2-3 dias.
- Quando o pinto fica preso na casca, é necessário salpicá-la com água quente e ajudar, puxando delicadamente a casca do ovo.
- Depois de eclocir, deve manter-se o pinto num local quente e alimenta lo com os alimentos adequados e água.
Modelo IN-12DDI
- Retirar a cobertura. Deitar água. Fechar a cobertura.
- Ligar o dispositivo à corrente.
- Definir a temperatura preferencial: carregar no botão „SET“ (6). A luz „set“ (3) acender se à a informar que o dispositivo se encontra no modo de regulação. Com a ajuda dos botões „1“ (5) e „4“ definir o valor da temperatura. Confirmar carregando no botão „SET“ (6). Acende se a luz „Work“ (2).
- Esperar até o dispositivo aquecer (cerca de 10 - 20 min.).
- Colocar delicadamente os ovos na incubadora.
- Controlar regularmente o nível de água da incubadora.
- O dispositivo abana os ovos automaticamente de 2 em 2 horas. Os ovos são abanados para a esquerda e para a direita durante cerca de 10 segundos. Não levantar a cobertura quando os ovos se estiverem a virar automaticamente. Por favor, tenha cuidado durante a primeira utilização da incubadora.
- Definição do valor dos alarmes e calibragem:
Para entrar nas definições, carregar no botão .Set ^* (3) e manter durante 3s. - Alternar entre os parâmetros apresentados na tabela em baixo com os botões (4) e (5)
| Parâmetro | Descrição | Definições de fábrica |
| AL | Definir o alarme de temperatura muito baixa. | 1°C |
| AH | Definir o alarme de temperatura muito alta. | 1°C |
| CAU | Calibragem do termó-meiro | 0°C |
| HS | Definição do limite de temperatura superior | 39.5°C |
| LS | Definição do limite de temperatura inferior | 30°C |
22.03.2023

106 107
PT
- MONTAGEM DO EQUIPAMENTO ATENÇÃO! O filme com as instruções de montagem do elemento encontra-se disponível no link/código QR em baixo.



https://youtu.be/ie2orwepKVU
3.4. RLIMPEZA E MANUTENÇÃO
a) Anles de cada limpeza e também quando o dispositivo não for usado, deve retirar-se a ficha elétrica.
b) Para limpar a superfície é necessário aplicar apenas produtos que não contenham substâncias abrasia
c) Depois de cada limpca de todos os elementos, é necessário secá-los bem antes do dispositivo ser nuvarmente usado.
d) O dispositivo deve ser guardado num local seco e fresco, protegido de humidade e de radiação solar direta.
e) É proibido salpicar o dispositivo com um fluxo de água ou merculhã lo em água
f) É necessário ter atenção para não entrar água através das aberruras de ventilação da caixa.
g) As aberturas de ventilação devem ser limpas com um pincel e ar comprimido.
h) E necessário fazer urna inspeção regular do dispositivo para verificar a sua eficácia técnica e todos os danos.
i) E necessário usar um pano suave para limpar.
j) Quando o dispositivo não for usado durante um período prolongado, retirar as pilhas do mesmo.
k) Após cada utilização, desinfetar o dispositivo.
INSTRUÇÕES DE REMOÇÃO SEGURA DAS PILHAS E BATERIA(IN-7DDI, IN-48DDI, IN-96DDI, IN-112DDI, IN-88DDI)
No raio-x anoxado à incubadora está montada uma pilha AA 1,5V. Antes de desmontar é necessário desligar o raio x com o botão On/Off. Abrir a parte de trás da estrutura e retirar as pilhas. Colocar as pilhas no recipiente adequado para este tipo de materiais usados.
ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS
No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o ilio doméstico normal, mas entregê-lo num ponto da recolla e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos. Isto é informado pelo simbolo existente no produto, nas instruções de utilização ou na embalagem. As matérias usadas no dispositivo podem ser reaprevelteados de acordo com a sua função. Graças ao reaprevelamento dos materiais ou outras formas de reutilização de dispositivos usados, estará a ser uma contribuição essencial para a proteção do meio ambiente. Encontrara informações sobre o ponto de eliminação de dispositivos usados adequado na sua administração local.